bannerbanner
Щепетильник
Щепетильникполная версия

Полная версия

Щепетильник

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

Коновной – основной, главный, начальный.

Ко́нче – конечно.

Копейка – с копейкою восемь – выражение, означающее «еще немного», по-видимому, семь копеек, а с копейкою – восемь.

Кости – счеты; с костей сброшу – скину со счетов.

Кошелек – сетка для косички (у мужчин).

Краля – королева (в картах).

Красная шапка – солдатская шапка; угодить под красную шапку – быть отданным в солдаты.

Кро́сна – ткацкий станок; холст.

Кро́шево – окрошка; вообще – еда.

Кружа́ло – кабак.

Курицу три деньги дать, и у той сердце есть – у курицы, которой цена полторы копейки, тоже есть сердце; смысл пословицы такой: «не обижай меня, я не курица, а и у курицы сердце есть».

Крючок винца – чарка.

Кузовенька – корзина.

Кулика́ть – выпивать.

Кур (фр.) – делать кур – ухаживать, волочиться.

Курныкать – мурлыкать, напевать вполголоса.

Кутить – своевольничать.


Лабет, бет (фр.) – карточный термин, означающий проигрыш.

Лих – зато, в самом деле, лишь; часто для обозначения действия назло, наперекор.

Личина – маска.

Ло́маные – дроби.

Льзя – можно; кабы льзя было – если бы было можно.

Любочестие – честолюбие, любовь к поступкам, приносящим истинную честь.


Магистрат – городское самоуправление; в магистрат посадить – посадить в отделение для несостоятельных должников при магистрате.

Мазилька, мазилка – кисть живописца.

Мала́х – разгильдяй, рохля.

Мама – няня.

Мана́ – приманка (в сочетании «денежка-мана́, хоть кого свихнет она»).

Марьяж – брак; также название карточной игры.

Мемщизна – немщизна, Западная Европа.

Место – некоторое количество; несколько. Иногда – для обозначения времени («с час место»; ср. «покамест[о]»).

Мкнига – книга.

Монета – рубль.

Мысле́те – славянское название буквы «м»; писать ногами мыслете, выводить ногами мыслете – быть сильно пьяным.

Мясоед – время с праздника рождества и до великого поста; вообще время, когда церковью разрешалось употребление мяса в пищу.


Нагдысь, нагдась – недавно.

Нагды́шний – недавний.

На́глость – в XVIII в. это слово имело более ограниченное значение чем сейчас – «недостаточная скромность».

Наём – деньги за наем.

Наста́ть – подходящий, под пару.

Настрехта́ть – настегать, нахлестать.

Наторе́ть – приобрести навык, набить руку.

Нати́ться – навязаться.

Нахлюстаться – в очень сильной мере напиться пьяным.

Ная́н – назойливый, нахальный человек.

Не в пронос слово – не для разглашения, между нами говоря; по секрету.

Не зама́й – пусть, пускай.

Не токмя́ что – не только что.

Не честью – невежливо.

Не шутём – серьезно, в самом деле.

Некошный, некошной – чортов; негодный.

Некрут – рекрут.

Неотменно – обязательно.

Неуклюд – неуклюжий.

Нещечко – секрет; иногда – дорогая вещь, лакомство.

Нишни! нишкни! – тс! молчать!

Нужный – нуждающийся.


Образу́м – удар, тумак (который может «образумить»).

Обычай – нрав; по обычаю ль тебе? – нравится ли это тебе?

Обычье – обыкновение, нрав.

Овощи – плоды, фрукты.

Озорочек – зрачек.

Окаянство – греховность.

Онаме́дни – не так давно.

Опомня́сь – недавно.

Остров – в жаргоне охотников: небольшой отдельно стоящий лес.

Отваживать – в выражении «отваживать жизнь свою» – подвергать жизнь опасности, рисковать.

Отменный – другой, иной; стать отменным – измениться, перестать быть собою.

Отчаять – перестать надеяться.

Отчизна – имение, доставшееся от отцов, вотчина.

Отымалка – кухонная тряпка.

Охреян – грубый, невоспитанный человек; мужлан.

Оцосный – скромный.

Очёсливый – скромный, стыдливый.

Очуни́ться – очнуться.

Ощо – еще.


Памяташь? – памятуешь? помнишь ли?

Пахвы́, см. похви́.

Пахму́рный – сумрачный.

Пень – стать в пень – попасть в безвыходное положение.

Перву́ю – сперва, сначала.

Перекстись – перекрестись.

Переминаж – искажение слова «променад», прогулка; народная этимология по глаголу «переминаться».

Переносчица – сплетница.

Письмена – литература.

Пить – словечко, вставлявшееся в речь для придания ей оттенка сомнения («разве») или ограничения («только»).

Плохой – болезненный, больной.

По чести – выражение из жаргона щеголей и щеголих в значении «честное слово».

Поботуха – потасовка.

Поверстный – поверстный срок – законный срок, дававшийся чиновникам для выполнения дела.

Поволить – пожелать.

Повытчик – столоначальник в суде.

Повытье – отдел, находившийся в ведении повытчика.

Поготовь – тем более.

Подзатыльник – старинный женский головной убор.

Подкосок – поддельная коса, которую носил каждый солдат и офицер русской армии в XVIII в.

По́днизь – жемчужная или бисерная сетка на женском головном уборе.

Подноготное – заветное, сокровенное.

Подтете́рить – украсть.

Подтруси́ться – подольститься, подъехать.

Подубрусник – женский головной убор, надевавшийся под повязку (убрус).

Поезжанин, поезжане – участники свадебного поезда.

Пожилые – в выражении «пожилые деньги» – квартирная плата, деньги за проживание.

Поко́й – комната.

Поку́читься – упрашивать, усердно просить, докучать.

Полсема́ – шесть с половиной.

По́льга – польза, льгота.

Поне́же – так как.

Поно́сный – позорный, постыдный.

Пока́л – бокал.

Попе́ст – увалень, лентяй.

Порскну́ть по красному – криком выгнать красного зверя из леса.

Поса́дский – мещанский, недворянский.

Посиде́нки – посиделки.

По́став – буфет.

По́ступь – поступок, поведение.

Поучли́вее – повежливее.

Похви́, пахвы́ – подхвостный ремень у лошади; «к похвям потылицею» – затылком к хвосту лошади; «с пахвей сбиться» – сбиться с толку.

Правёж – в выражении «на правеже поставить» – подвергать мучениям.

Прахо́вый – непутёвый, шелопай; проклятый.

Прибор – с обыкновенным сельским прибором – как полагается в деревнях.

Приверстать – присоединить.

Приз – в картах – взятка.

Приклад – пример.

Прикушать – отведать, попробовать.

Приморчивый – слабый, хилый, болезненный.

Приобострожиться – окрепнуть.

Приписание – посвящение.

Приписывать – посвящать.

Присяжный человек – человек, принесший присягу; чиновник.

Притоманная правда – истинная, чистейшая правда.

Причина, притчина – беда, диковинка.

Пробаять – высказать, произнести.

Провальный – гибельный, злой, худой; проклятый. «За провальную!» – «пропади ты!».

Проворить – ловко добывать, торопить, спешить.

Прокуратить – набедокурить, притворяться.

Пронизки – украшение из просверленных камней или монет.

Пронозить – проткнуть, глубоко вонзить.

Пропасно́й – погибший, злой, то же, что провальный.

Просить на кого – подавать в суд иск на кого.

Прост – в выражении «да я буду (того-то) прост» – «пусть я лишусь (того-то)».

Прошать – просить.

Пуля, пулька – партия в карты; один (полный) оборот игры в карты.

Пу́рганец – слабительное.

Пырь (в) встречу – неожиданно появляется навстречу.

Пьюсовый, пюсовый – блошиного цвета (о шелковой ткани), (фр. puce – блоха).


Раз – удар.

Разве – кроме; только («разве дувань не бось»).

Разжи́хариться – разбогатеть.

Расплодить – размножить.

Расплодиться – принять большие размеры.

Растощаться – расточаться.

Рахманный – глуповатый.

Ревновать – ревностно относиться.

Рекамбия – пеня за просрочку векселя.

Ренское – вино; рейнвейн.

Риваль (фр.) – соперник.

Роже́чная кровь – кровь, которую пускали у больных, делая насечку на теле и ставя на это место банку («рожок»).

Ромода́ – простофиля.

Рука – с моей руки – по мне.

Рыску́шка – та, кто рыщет, бегает вне дома.


Сары́нь – толпа, множество.

Сгово́рная – сговорная грамота, брачная запись.

Сделаться – разделаться, справиться.

Седмица – неделя.

Секу́рс – помощь.

Сереные спички – серные спички.

Сесть – сей, этот. По сесть час – до сих пор.

Ска́ред, ска́редный – скверный человек.

Скиля́жничать – скупиться.

Ско́сырь – наглец, нахал.

Смайстери́ть – смастерить.

Смахлева́ть – сжульничать, смошенничать.

Смя́мкать – стеснить, сдавить.

Со́ромь – стыд.

Сочи́ть – искать.

Со́чни – блины, смазанные творогом или вареньем.

Спень – первый сон.

Спола́горя – не жаль.

Спрору́шить – разнести, разрушить.

Спорыньи нет – нет удачи.

ста, стани, сте – частицы, присоединявшиеся к словам, для придания речи – почтительности. В языке писателей XVIII века эти частицы служили средством изображения недворянской речи.

Старшо́й – в переносном смысле: «домовой».

Стень – привидение.

Стишка́ – исподтишка.

Стряпу́шья – кухня.

Стряпчий – адвокат, ходатай по чужим делам.

Сулейка, сулея́ – винная бутыль, полуштоф; плоская фляга.

Съезжая – полицейская тюрьма.

Сыскна́я – в выражении «сыскную послать» – подать вексель ко взысканию.


Таё, тоё – ту.

Так-так – еле-еле.

Та́кальщик – блюдолиз; человек, который на все говорит «так».

Театр – сцена.

Тобола́ – детская игра.

Тово́-воно, тово́-вона, тово́-вона-тка – («того» и «оно») – словечко типа «де», «дескать» и т. д. Впервые было введено в литературный язык в «Розане и Любиме» Николева и затем широко использовалось комедиографами.

Толки́ – беглое чтение; по толком – бегло читая.

То́чию – только.

Трелю́диться – чудачествовать.

Треух – треугольная шапка; переносно – побои, пощечина.

Труд – боль, болячка.

Трусея́ – трусиха.

Тулумба́с – барабан; тумак, удар.

Тулунба́с, см. Тулумбас.

Тупе́й – взбитый хохолок.

Турба́чить, турба́цыть – жаловаться на кого-нибудь.


Ужасть как – выражение из жаргона щеголих.

Узоро́чный, узаро́чный – красивый, пестрый.

Уклю́жий – статный, ловкий.

Укрепле́ние – сделать укрепление – подарить что-либо, юридически оформив подарок.

Урывы – особый вид игры в бабки.


Фа́ля, фалеле́й – дурачок.

Фи́гли – фокусы.

Флорент – узорчатый атлас, первоначально изготовлявшийся во Флоренции.

Фря – иронически: важная особа.

Фу́хтель – удар плашмя обнаженной саблей по спине; позднее – палочный удар. Один из видов наказания в прусский армии, а также в русской армии при Павле I.


Хаба́р – выгода; взятка, подарок.

Хлап – валет.

Хозово́й, хазово́й – казовый; тот, которого должно показывать.


Цо́стной – честный, почтенный.


Челоби́тьье – поклон.

Чепору́ха – чарка.

Черка́ться – чертыхаться, посылать к чорту.

Чи́во, тчиво – учтиво, вежливо.

Чин – сословие; «зависела от чинов» – от палаты представителей разных сословий.

Чихо́ка – трава чемерица, вызывающая чиханье.

Чудесе́ – чудеса.

Чуфа́риться – важничать.


Шалбер – хозяин.

Шалун, Шаль – шалый, безумный человек.

Шату́н – чорт.

Ше́лег – мелкая монета, вышедшая уже в XVIII в. из употребления.

Ше́леп – плеть.

Шера́шь, шара́шь – мелкий лед; переносно – мелюзга.

Шлиф – подвязки, банты на чулках.

Шмерц-каналья – прохвост высокой марки, архи-каналья.

Шнырить – шнырять.

Шпе́тить – допекать намеками.

Шуйца, шуйца – левая рука.

Шутишь, радость! – выражение из жаргона щеголих.


Щечи́ть – тормошить; воровать тайком; болтать, говорить без умолку.

Щечи́ться – поживиться; богатеть от тайного воровства.


Я уж тебе в том – ручаюсь в том.

Явное и крепленное – несомненное, неопровержимое.

Янька – бесстыдный, нахальный человек; человек с большим самомнением.

Ярлык – билет, талон.

Сноски

1

О сем позорище, может быть, ты и не слыхал, живучи в стране, о театре ни мало не пекущейся, и я согрешил бы пред тобою, не уведомив тебя о том, что сведения всякого человека, пользу общественную любящего, достойно. Со второго дни Святыя Пасхи открылся сей театр; он сделан на пустыре за Малою Морскою. Наш низкия степени народ* толь великую жадность к нему показал, что, оставя другие свои забавы, из которых иные действием не весьма забавны, ежедневно на оное зрелище сбирался. Играют тут охотники, из разных мест собранные, и между оными два-три есть довольно способностей имеющие, а склонность чрезмерную. Сия народная потеха может произвесть у нас не только зрителей, но со временем и писцов, которые сперва хотя и неудачны будут, но вследствии исправятся. Словом, я искренно тебя уверяю, что сие для народа упражнение весьма полезно и потому великия похвалы достойно.

2

Сим именем называется начальник всех таковых комедиантов.

3

Все иностранные слова говорят такие образцы, которым оные свойственны; а Щепетильник, Чистосердов и Племянник говорят всегда по-русски, разве изредка повторяют слово которого-нибудь пустозвяка.

На страницу:
5 из 5