bannerbanner
The Bible in Spain. Volume 1 of 2
The Bible in Spain. Volume 1 of 2полная версия

Полная версия

The Bible in Spain. Volume 1 of 2

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
23 из 30

I raised my eyes in the direction in which he pointed. Halfway up the mountain, over whose foot we were wending, jutted forth a black frightful, crag, which, at an immense altitude, overhung the road, and seemed to threaten destruction. It resembled one of those ledges of the rocky mountains in the picture of the Deluge, up to which the terrified fugitives have scrambled from the eager pursuit of the savage and tremendous billows, and from whence they gaze down in horror, whilst above them rise still higher and giddier heights, to which they seem unable to climb. Built on the very edge of this crag stood an edifice, seemingly devoted to the purposes of religion, as I could discern the spire of a church rearing itself high over wall and roof. “That is the house of the Virgin of the Rocks,” said the peasant, “and it was lately full of friars, but they have been thrust out, and the only inmates now are owls and ravens.” I replied, that their life in such a bleak, exposed abode could not have been very enviable, as in winter they must have incurred great risk of perishing with cold. “By no means,” said he; “they had the best of wood for their braseros and chimneys, and the best of wine to warm them at their meals, which were not the most sparing. Moreover, they had another convent down in the vale yonder, to which they could retire at their pleasure.” On my asking him the reason of his antipathy to the friars, he replied, that he had been their vassal, and that they had deprived him every year of the flower of what he possessed. Discoursing in this manner, we reached a village just below the convent, where he left me, having first pointed out to me a house of stone, with an image over the door, which, he said, once belonged to the canalla263 above.

The sun was setting fast, and, eager to reach Villafranca,264 where I had determined on resting, and which was still distant three leagues and a half, I made no halt at this place. The road was now down a rapid and crooked descent, which terminated in a valley, at the bottom of which was a long and narrow bridge; beneath it rolled a river, descending from a wide pass between two mountains, for the chain was here cleft, probably by some convulsion of nature. I looked up the pass, and on the hills on both sides. Far above on my right, but standing forth bold and clear, and catching the last rays of the sun, was the Convent of the Precipices, whilst directly over against it, on the farther side of the valley, rose the perpendicular side of the rival hill, which, to a considerable extent intercepting the light, flung its black shadow over the upper end of the pass, involving it in mysterious darkness. Emerging from the centre of this gloom, with thundering sound, dashed a river, white with foam, and bearing along with it huge stones and branches of trees, for it was the wild Sil hurrying to the ocean from its cradle in the heart of the Asturian hills, and probably swollen by the recent rains.

Hours again passed away. It was now night, and we were in the midst of woodlands, feeling our way, for the darkness was so great that I could scarcely see the length of a yard before my horse’s head. The animal seemed uneasy, and would frequently stop short, prick up his ears, and utter a low mournful whine. Flashes of sheet lightning frequently illumined the black sky, and flung a momentary glare over our path. No sound interrupted the stillness of the night, except the slow tramp of the horses’ hoofs, and occasionally the croaking of frogs from some pool or morass. I now bethought me that I was in Spain, the chosen land of the two fiends – assassination and plunder – and how easily two tired and unarmed wanderers might become their victims.

We at last cleared the woodlands, and, after proceeding a short distance, the horse gave a joyous neigh, and broke into a smart trot. A barking of dogs speedily reached my ears, and we seemed to be approaching some town or village. In effect we were close to Cacabelos, a town about five miles distant from Villafranca.

It was near eleven at night, and I reflected that it would be far more expedient to tarry in this place till the morning than to attempt at present to reach Villafranca, exposing ourselves to all the horrors of darkness in a lonely and unknown road. My mind was soon made up on this point; but I reckoned without my host, for at the first posada which I attempted to enter I was told that we could not be accommodated, and still less our horses, as the stable was full of water. At the second, and there were but two, I was answered from the window by a gruff voice, nearly in the words of Scripture: “Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot arise to let you in.” Indeed, we had no particular desire to enter, as it appeared a wretched hovel, though the poor horses pawed piteously against the door, and seemed to crave admittance.

We had now no choice but to resume our doleful way to Villafranca, which we were told was a short league distant, though it proved a league and a half. We found it no easy matter to quit the town, for we were bewildered amongst its labyrinths, and could not find the outlet. A lad about eighteen was, however, persuaded, by the promise of a peseta, to guide us: whereupon he led us by many turnings to a bridge, which he told us to cross, and to follow the road, which was that of Villafranca; he then, having received his fee, hastened from us.

We followed his directions, not, however, without a suspicion that he might be deceiving us. The night had settled darker down upon us, so that it was impossible to distinguish any object, however nigh. The lightning had become more faint and rare. We heard the rustling of trees, and occasionally the barking of dogs, which last sound, however, soon ceased, and we were in the midst of night and silence. My horse, either from weariness or the badness of the road, frequently stumbled; whereupon I dismounted, and leading him by the bridle, soon left Antonio far in the rear.

I had proceeded in this manner a considerable way, when a circumstance occurred of a character well suited to the time and place.

I was again amidst trees and bushes, when the horse, stopping short, nearly pulled me back. I know not how it was, but fear suddenly came over me, which, though in darkness and in solitude, I had not felt before. I was about to urge the animal forward, when I heard a noise at my right hand, and listened attentively. It seemed to be that of a person or persons forcing their way through branches and brushwood. It soon ceased, and I heard feet on the road. It was the short staggering kind of tread of people carrying a very heavy substance, nearly too much for their strength, and I thought I heard the hurried breathing of men over-fatigued. There was a short pause, during which I conceived they were resting in the middle of the road; then the stamping recommenced, until it reached the other side, when I again heard a similar rustling amidst branches; it continued for some time, and died gradually away.

I continued my road, musing on what had just occurred, and forming conjectures as to the cause. The lightning resumed its flashing, and I saw that I was approaching tall black mountains.

This nocturnal journey endured so long that I almost lost all hope of reaching the town, and had closed my eyes in a doze, though I still trudged on mechanically, leading the horse. Suddenly a voice at a slight distance before me roared out, “Quien vive?” for I had at last found my way to Villafranca. It proceeded from the sentry in the suburb, one of those singular half soldiers, half guerillas,265 called Miguelets, who are in general employed by the Spanish government to clear the roads of robbers. I gave the usual answer, “España,” and went up to the place where he stood. After a little conversation, I sat down on a stone, awaiting the arrival of Antonio, who was long in making his appearance. On his arrival, I asked if any one had passed him on the road, but he replied that he had seen nothing. The night, or rather the morning, was still very dark, though a small corner of the moon was occasionally visible. On our inquiring the way to the gate, the Miguelet directed us down a street to the left, which we followed. The street was steep, we could see no gate, and our progress was soon stopped by houses and wall. We knocked at the gates of two or three of these houses (in the upper stories of which lights were burning), for the purpose of being set right, but we were either disregarded or not heard. A horrid squalling of cats, from the tops of the houses and dark corners, saluted our ears, and I thought of the night arrival of Don Quixote and his squire at Toboso, and their vain search amongst the deserted streets for the palace of Dulcinea.266 At length we saw light and heard voices in a cottage at the other side of a kind of ditch. Leading the horses over, we called at the door, which was opened by an aged man, who appeared by his dress to be a baker, as indeed he proved, which accounted for his being up at so late an hour. On begging him to show us the way into the town, he led us up a very narrow alley at the end of his cottage, saying that he would likewise conduct us to the posada.

The alley led directly to what appeared to be the market-place, at a corner house of which our guide stopped and knocked. After a long pause an upper window was opened, and a female voice demanded who we were. The old man replied, that two travellers had arrived who were in need of lodgings. “I cannot be disturbed at this time of night,” said the woman; “they will be wanting supper, and there is nothing in the house; they must go elsewhere.” She was going to shut the window, but I cried that we wanted no supper, but merely a resting-place for ourselves and horses – that we had come that day from Astorga, and were dying with fatigue. “Who is that speaking?” cried the woman. “Surely that is the voice of Gil, the German clockmaker from Pontevedra. Welcome, old companion; you are come at the right time, for my own is out of order. I am sorry I have kept you waiting, but I will admit you in a moment.”

The window was slammed to, presently a light shone through the crevices of the door, a key turned in the lock, and we were admitted.

CHAPTER XXV

Villafranca – The Pass – Gallegan Simplicity – The Frontier Guard – The Horse-shoe – Gallegan Peculiarities – A Word on Language – The Courier – Wretched Cabins – Host and Guests – Andalusians.

“Ave Maria,” said the woman; “whom have we here? This is not Gil the clockmaker.” “Whether it be Gil or Juan,” said I, “we are in need of your hospitality, and can pay for it.” Our first care was to stable the horses, who were much exhausted. We then went in search of some accommodation for ourselves. The house was large and commodious, and, having tasted a little water, I stretched myself on the floor of one of the rooms on some mattresses which the woman produced, and in less than a minute was sound asleep.

The sun was shining bright when I awoke. I walked forth into the market-place, which was crowded with people. I looked up, and could see the peaks of tall black mountains peeping over the tops of the houses. The town lay in a deep hollow, and appeared to be surrounded by hills on almost every side. “Quel pays barbare!” said Antonio, who now joined me; “the farther we go, my master, the wilder everything looks. I am half afraid to venture into Galicia; they tell me that to get to it we must clamber up those hills: the horses will founder.” Leaving the marketplace, I ascended the wall of the town, and endeavoured to discover the gate by which we should have entered the preceding night; but I was not more successful in the bright sunshine than in the darkness. The town in the direction of Astorga appeared to be hermetically sealed.

I was eager to enter Galicia, and finding that the horses were to a certain extent recovered from the fatigue of the journey of the preceding day, we again mounted and proceeded on our way. Crossing a bridge, we presently found ourselves in a deep gorge amongst the mountains, down which rushed an impetuous rivulet, overhung by the high-road which leads into Galicia. We were in the far-famed pass of Fuencebadon.

It is impossible to describe this pass or the circumjacent region, which contains some of the most extraordinary scenery in all Spain; a feeble and imperfect outline is all that I can hope to effect. The traveller who ascends it follows for nearly a league the course of the torrent, whose banks are in some places precipitous, and in others slope down to the waters, and are covered with lofty trees, oaks, poplars, and chestnuts. Small villages are at first continually seen, with low walls, and roofs formed of immense slates, the eaves nearly touching the ground; these hamlets, however, gradually become less frequent as the path grows more steep and narrow, until they finally cease at a short distance before the spot is attained where the rivulet is abandoned, and is no more seen, though its tributaries may yet be heard in many a gully, or descried in tiny rills dashing down the steeps. Everything here is wild, strange, and beautiful: the hill up which winds the path towers above on the right, whilst on the farther side of a profound ravine rises an immense mountain, to whose extreme altitudes the eye is scarcely able to attain; but the most singular feature of this pass are the hanging fields or meadows which cover its sides. In these, as I passed, the grass was growing luxuriantly, and in many the mowers were plying their scythes, though it seemed scarcely possible that their feet could find support on ground so precipitous; above and below were driftways, so small as to seem threads along the mountain side. A car, drawn by oxen, is creeping round yon airy eminence; the nearer wheel is actually hanging over the horrid descent; giddiness seizes the brain, and the eye is rapidly withdrawn. A cloud intervenes, and when again you turn to watch their progress, the objects of your anxiety have disappeared. Still more narrow becomes the path along which you yourself are toiling, and its turns more frequent. You have already come a distance of two leagues, and still one-third of the ascent remains unsurmounted. You are not yet in Galicia; and you still hear Castilian, coarse and unpolished, it is true, spoken in the miserable cabins placed in the sequestered nooks which you pass by in your route.

Shortly before we reached the summit of the pass thick mists began to envelope the tops of the hills, and a drizzling rain descended. “These mists,” said Antonio, “are what the Gallegans call bretima; and it is said there is never any lack of them in their country.” “Have you ever visited the country before?” I demanded. “Non, mon maître; but I have frequently lived in houses where the domestics were in part Gallegans, on which account I know not a little of their ways, and even something of their language.” “Is the opinion which you have formed of them at all in their favour?” I inquired. “By no means, mon maître; the men in general seem clownish and simple, yet they are capable of deceiving the most clever filou of Paris; and as for the women, it is impossible to live in the same house with them, more especially if they are camareras, and wait upon the señora; they are continually breeding dissensions and disputes in the house, and telling tales of the other domestics. I have already lost two or three excellent situations in Madrid, solely owing to these Gallegan chambermaids. We have now come to the frontier, mon maître, for such I conceive this village to be.”

We entered the village, which stood on the summit of the mountain, and, as our horses and ourselves were by this time much fatigued, we looked round for a place in which to obtain refreshment. Close by the gate stood a building which, from the circumstance of a mule or two and a wretched pony standing before it, we concluded was the posada, as in effect it proved to be. We entered: several soldiers were lolling on heaps of coarse hay, with which the place, which much resembled a stable, was half filled. All were exceedingly ill-looking fellows, and very dirty. They were conversing with each other in a strange-sounding dialect, which I supposed to be Gallegan. Scarcely did they perceive us when two or three of them, starting from their couch, ran up to Antonio, whom they welcomed with much affection, calling him companheiro. “How came you to know these men?” I demanded in French: “Ces messieurs sont presque tous de ma connoissance,” he replied, “et, entre nous, ce sont de véritables vauriens; they are almost all robbers and assassins. That fellow with one eye, who is the corporal, escaped a little time ago from Madrid, more than suspected of being concerned in an affair of poisoning; but he is safe enough here in his own country, and is placed to guard the frontier, as you see? but we must treat them civilly, man maître; we must give them wine, or they will be offended. I know them, mon maître– I know them. Here, hostess, bring an azumbre of wine.”

Whilst Antonio was engaged in treating his friends, I led the horses to the stable; this was through the house, inn, or whatever it might be called. The stable was a wretched shed, in which the horses sank to their fetlocks in mud and puddle. On inquiring for barley, I was told that I was now in Galicia, where barley was not used for provender, and was very rare. I was offered in lieu of it Indian corn, which, however, the horses ate without hesitation. There was no straw to be had; coarse hay, half green, being the substitute. By trampling about in the mud of the stable my horse soon lost a shoe, for which I searched in vain. “Is there a blacksmith in the village?” I demanded of a shock-headed fellow who officiated as ostler.

Ostler. —Si, Senhor;267 but I suppose you have brought horseshoes with you, or that large beast of yours cannot be shod in this village.

Myself. – What do you mean? Is the blacksmith unequal to his trade? Cannot he put on a horseshoe?

Ostler. —Si, Senhor; he can put on a horseshoe, if you give it him; but there are no horseshoes in Galicia, at least in these parts.

Myself. – Is it not customary, then, to shoe the horses in Galicia?

Ostler. —Senhor, there are no horses in Galicia, there are only ponies; and those who bring horses to Galicia – and none but madmen ever do – must bring shoes to fit them; only shoes of ponies are to be found here.

Myself. – What do you mean by saying that only madmen bring horses to Galicia?

Ostler. —Senhor, no horse can stand the food of Galicia and the mountains of Galicia long, without falling sick; and then, if he does not die at once, he will cost you in farriers more than he is worth. Besides, a horse is of no use here, and cannot perform amongst the broken ground the tenth part of the service which a little pony mare can. By-the-by, Senhor, I perceive that yours is an entire horse; now out of twenty ponies that you see on the roads of Galicia, nineteen are mares; the males are sent down into Castile to be sold. Senhor, your horse will become heated on our roads, and will catch the bad glanders, for which there is no remedy. Senhor, a man must be mad to bring any horse to Galicia, but twice mad to bring an entero, as you have done.

“A strange country this of Galicia,” said I, and went to consult with Antonio.

It appeared that the information of the ostler was literally true with regard to the horseshoe; at least, the blacksmith of the village, to whom we conducted the animal, confessed his inability to shoe him, having none that would fit his hoof. He said it was very probable that we should be obliged to lead the animal to Lugo, which being a cavalry station, we might perhaps find there what we wanted. He added, however, that the greatest part of the cavalry soldiers were mounted on the ponies of the country, the mortality amongst the horses brought from the level ground into Galicia being frightful. Lugo was ten leagues distant: there seemed, however, to be no remedy at hand but patience, and, having refreshed ourselves, we proceeded, leading our horses by the bridle.

We were now on level ground, being upon the very top of one of the highest mountains in Galicia. This level continued for about a league, when we began to descend. Before we had crossed the plain, which was overgrown with furze and brushwood, we came suddenly upon half a dozen fellows, armed with muskets, and wearing a tattered uniform. We at first supposed them to be banditti: they were, however, only a party of soldiers, who had been detached from the station we had just quitted to escort one of the provincial posts or couriers. They were clamorous for cigars, but offered us no further incivility. Having no cigars to bestow, I gave them in lieu thereof a small piece of silver. Two of the worst looking were very eager to be permitted to escort us to Nogales, the village where we proposed to spend the night. “By no means permit them, mon maître,” said Antonio. “They are two famous assassins of my acquaintance; I have known them at Madrid. In the first ravine they will shoot and plunder us.” I therefore civilly declined their offer and departed. “You seem to be acquainted with all the cut-throats in Galicia,” said I to Antonio, as we descended the hill.

“With respect to those two fellows,” he replied, “I knew them when I lived as cook in the family of General Q-, who is a Gallegan: they were sworn friends of the repostero. All the Gallegans in Madrid know each other, whether high or low makes no difference; there, at least, they are all good friends, and assist each other on all imaginable occasions; and if there be a Gallegan domestic in a house, the kitchen is sure to be filled with his countrymen, as the cook frequently knows to his cost, for they generally contrive to eat up any little perquisites which he may have reserved for himself and family.”

Somewhat less than halfway down the mountain we reached a small village. On observing a blacksmith’s shop, we stopped, in the faint hope of finding a shoe for the horse, who, for want of one, was rapidly becoming lame. To our great joy we found that the smith was in possession of one single horseshoe, which some time previously he had found upon the way. This, after undergoing much hammering and alteration, was pronounced by the Gallegan Vulcan to be capable of serving in lieu of a better; whereupon we again mounted, and slowly continued our descent.

Shortly ere sunset we arrived at Nogales, a hamlet situate in a narrow valley at the foot of the mountain, in traversing which we had spent the day. Nothing could be more picturesque than the appearance of this spot: steep hills, thickly clad with groves and forests of chestnuts, surrounded it on every side; the village itself was almost embowered in trees, and close beside it ran a purling brook. Here we found a tolerably large and commodious posada.

I was languid and fatigued, but felt little desire to sleep. Antonio cooked our supper, or rather his own, for I had no appetite. I sat by the door, gazing at the wood-covered heights above me, or on the waters of the rivulet, occasionally listening to the people who lounged about the house, conversing in the country dialect. What a strange tongue is the Gallegan, with its half-singing, half-whining accent, and with its confused jumble of words from many languages, but chiefly from the Spanish and Portuguese!268 “Can you understand this conversation?” I demanded of Antonio, who had by this time rejoined me. “I cannot, mon maître,” he replied; “I have acquired at various times a great many words amongst the Gallegan domestics in the kitchens where I have officiated as cook, but am quite unable to understand any long conversation. I have heard the Gallegans say that in no two villages is it spoken in one and the same manner, and that very frequently they do not understand each other. The worst of this language is, that everybody on first hearing it thinks that nothing is more easy than to understand it, as words are continually occurring which he has heard before; but these merely serve to bewilder and puzzle him, causing him to misunderstand everything that is said; whereas, if he were totally ignorant of the tongue, he would occasionally give a shrewd guess at what was meant, as I myself frequently do when I hear Basque spoken, though the only word which I know of that language is jaunguicoa.”

На страницу:
23 из 30