
Полная версия
The Bible in Spain. Volume 1 of 2
Corunna stands on a peninsula, having on one side the sea, and on the other the celebrated bay, generally called the Groyne.278 It is divided into the old and new town, the latter of which was at one time probably a mere suburb. The old town is a desolate ruinous place, separated from the new by a wide moat. The modern town is a much more agreeable spot, and contains one magnificent street, the Calle Real, where the principal merchants reside. One singular feature of this street is, that it is laid entirely with flags of marble, along which troop ponies and cars as if it were a common pavement.
It is a saying amongst the inhabitants of Corunna, that in their town there is a street so clean that puchera279 may be eaten off it without the slightest inconvenience. This may certainly be the fact after one of those rains which so frequently drench Galicia, when the appearance of the pavement of the street is particularly brilliant. Corunna was at one time a place of considerable commerce, the greater part of which has lately departed to Santander, a town which stands a considerable distance down the Bay of Biscay.
“Are you going to St. James,280 Giorgio? If so, you will perhaps convey a message to my poor countryman,” said a voice to me one morning in broken English, as I was standing at the door of my posada, in the royal street of Corunna.
I looked round and perceived a man standing near me at the door of a shop contiguous to the inn. He appeared to be about sixty-five, with a pale face and remarkably red nose. He was dressed in a loose green great-coat, in his mouth was a long clay pipe, in his hand a long painted stick.
“Who are you, and who is your countryman?” I demanded. “I do not know you.”
“I know you, however,” replied the man; “you purchased the first knife that I ever sold in the market-place of N-.”281
Myself. – Ah, I remember you now, Luigi Piozzi282; and well do I remember also how, when a boy, twenty years ago, I used to repair to your stall, and listen to you and your countrymen discoursing in Milanese.
Luigi. – Ah, those were happy times to me. Oh, how they rushed back on my remembrance when I saw you ride up to the door of the posada! I instantly went in, closed my shop, lay down upon my bed and wept.
Myself. – I see no reason why you should so much regret those times. I knew you formerly in England as an itinerant pedlar, and occasionally as master of a stall in the market-place of a country town. I now find you in a seaport of Spain, the proprietor, seemingly, of a considerable shop. I cannot see why you should regret the difference.
Luigi (dashing his pipe on the ground). – Regret the difference! Do you know one thing? England is the heaven of the Piedmontese and Milanese, and especially those of Como. We never lie down to rest but we dream of it, whether we are in our own country or in a foreign land, as I am now. Regret the difference, Giorgio! Do I hear such words from your lips, and you an Englishman? I would rather be the poorest tramper on the roads of England, than lord of all within ten leagues of the shore of the lake of Como, and much the same say all my countrymen who have visited England, wherever they now be. Regret the difference! I have ten letters from as many countrymen in America, who say they are rich and thriving, and principal men and merchants; but every night, when their heads are reposing on their pillows, their souls auslandra, hurrying away to England, and its green lanes and farmyards. And there they are with their boxes on the ground, displaying their looking-glasses and other goods to the hones, rustics and their dames and their daughters, and selling away and chaffering and laughing just as of old. And there they are again at nightfall in the hedge alehouses, eating their toasted cheese and their bread, and drinking the Suffolk ale, and listening to the roaring song and merry jests of the labourers. Now, if they regret England so who are in America, which they own to be a happy country, and good for those of Piedmont and of Como, how much more must I regret it, when, after the lapse of so many years, I find myself in Spain, in this frightful town of Corunna, driving a ruinous trade, and where months pass by without my seeing a single English face, or hearing a word of the blessed English tongue!
Myself. – With such a predilection for England, what could have induced you to leave it and come to Spain?
Luigi. – I will tell you. About sixteen years ago a universal desire seized our people in England to become something more than they had hitherto been, pedlars and trampers; they wished, moreover – for mankind are never satisfied – to see other countries: so the greater part forsook England. Where formerly there had been ten, at present scarcely lingers one. Almost all went to America, which, as I told you before, is a happy country, and specially good for us men of Como. Well, all my comrades and relations passed over the sea to the West. I too was bent on travelling, but whither? Instead of going towards the West with the rest, to a country where they have all thriven, I must needs come by myself to this land of Spain; a country in which no foreigner settles without dying of a broken heart sooner or later. I had an idea in my head that I could make a fortune at once, by bringing a cargo of common English goods, like those which I had been in the habit of selling amongst the villagers of England. So I freighted half a ship with such goods, for I had been successful in England in my little speculations, and I arrived at Corunna. Here at once my vexations began: disappointment followed disappointment. It was with the utmost difficulty that I could obtain permission to land my goods, and this only at a considerable sacrifice in bribes and the like; and when I had established myself here, I found that the place was one of no trade, and that my goods went off very slowly, and scarcely at prime cost. I wished to remove to another place, but was informed that, in that case, I must leave my goods behind, unless I offered fresh bribes, which would have ruined me; and in this way I have gone on for fourteen years, selling scarcely enough to pay for my shop and to support myself. And so I shall doubtless continue till I die, or my goods are exhausted. In an evil day I left England and came to Spain.
Myself. – Did you not say that you had a countryman at St. James?
Luigi. – Yes, a poor honest fellow who, like myself, by some strange chance found his way to Galicia. I sometimes contrive to send him a few goods, which he sells at St. James at a greater profit than I can here. He is a happy fellow, for he has never been in England, and knows not the difference between the two countries. Oh, the green English hedgerows! and the alehouses! and, what is much more, the fair dealing and security. I have travelled all over England and never met with ill usage, except once down in the north amongst the Papists, upon my telling them to leave all their mummeries and go to the parish church as I did, and as all my countrymen in England did; for know one thing, Signor Giorgio, not one of us who have lived in England, whether Piedmontese or men of Como, but wished well to the Protestant religion, if he had not actually become a member of it.
Myself. – What do you propose to do at present, Luigi? What are your prospects?
Luigi. – My prospects are a blank, Giorgio; my prospects are a blank. I propose nothing but to die in Corunna, perhaps in the hospital, if they will admit me. Years ago I thought of fleeing, even if I left all behind me, and either returning to England, or betaking myself to America; but it is too late now, Giorgio, it is too late. When I first lost all hope I took to drinking, to which I was never before inclined, and I am now what I suppose you see.
“There is hope in the Gospel,” said I, “even for you. I will send you one.”
There is a small battery of the old town which fronts the east, and whose wall is washed by the waters of the bay. It is a sweet spot, and the prospect which opens from it is extensive. The battery itself may be about eighty yards square; some young trees are springing up about it, and it is rather a favourite resort of the people of Corunna.
In the centre of this battery stands the tomb of Moore, built by the chivalrous French, in commemoration of the fall of their heroic antagonist. It is oblong, and surmounted by a slab, and on either side bears one of the simple and sublime epitaphs for which our rivals are celebrated, and which stand in such powerful contrast with the bloated and bombastic inscriptions which deform the walls of Westminster Abbey: —
“JOHN MOORE,leader of the english armies,slain in battle,1809.”The tomb itself is of marble, and around it is a quadrangular wall, breast-high, of rough Gallegan granite; close to each corner rises from the earth the breech of an immense brass cannon, intended to keep the wall compact and close. These outer erections are, however, not the work of the French, but of the English government.
Yes, there lies the hero, almost within sight of the glorious hill where he turned upon his pursuers like a lion at bay and terminated his career. Many acquire immortality without seeking it, and die before its first ray has gilded their name; of these was Moore. The harassed general, flying through Castile with his dispirited troops before a fierce and terrible enemy, little dreamed that he was on the point of attaining that for which many a better, greater, though certainly not braver man, had sighed in vain. His very misfortunes were the means which secured him immortal fame; his disastrous route, bloody death, and finally his tomb on a foreign strand, far from kin and friends. There is scarcely a Spaniard but has heard of this tomb, and speaks of it with a strange kind of awe. Immense treasures are said to have been buried with the heretic general, though for what purpose no one pretends to guess. The demons of the clouds, if we may trust the Gallegans, followed the English in their flight, and assailed them with water-spouts as they toiled up the steep winding paths of Fuencebadon, whilst legends the most wild are related of the manner in which the stout soldier fell. Yes, even in Spain, immortality has already crowned the head of Moore; – Spain, the land of oblivion, where the Guadalete, the ancient Lethe,283 flows.
CHAPTER XXVII
Compostella – Rey Romero – The Treasure-seeker – Hopeful Project – The Church of Refuge – Hidden Riches – The Canon – Spirit of Localism – The Leper – Bones of Saint James.
At the commencement of August I found myself at Saint James of Compostella. To this place I travelled from Corunna with the courier or weekly post, who was escorted by a strong party of soldiers, in consequence of the distracted state of the country, which was overrun with banditti. From Corunna to Saint James the distance is but ten leagues; the journey, however, endured for a day and a half. It was a pleasant one, through a most beautiful country, with a rich variety of hill and dale; the road was in many places shaded with various kinds of trees clad in most luxuriant foliage. Hundreds of travellers, both on foot and on horseback, availed themselves of the security which the escort afforded: the dread of banditti was strong. During the journey two or three alarms were given; we, however, reached Saint James without having been attacked.
Saint James stands on a pleasant level amidst mountains: the most extraordinary of these is a conical hill, called the Pico Sacro, or Sacred Peak, connected with which are many wonderful legends. A beautiful old town is Saint James, containing about twenty thousand inhabitants. Time has been when, with the single exception of Rome, it was the most celebrated resort of pilgrims in the world; its cathedral being said to contain the bones of Saint James the elder, the child of the thunder,284 who, according to the legend of the Romish church, first preached the Gospel in Spain. Its glory, however, as a place of pilgrimage, is rapidly passing away.
The cathedral, though a work of various periods, and exhibiting various styles of architecture, is a majestic venerable pile, in every respect calculated to excite awe and admiration; indeed, it is almost impossible to walk its long dusk aisles, and hear the solemn music and the noble chanting, and inhale the incense of the mighty censers, which are at times swung so high by machinery as to smite the vaulted roof, whilst gigantic tapers glitter here and there amongst the gloom, from the shrine of many a saint, before which the worshippers are kneeling, breathing forth their prayers and petitions for help, love, and mercy, and entertain a doubt that we are treading the floor of a house where God delighteth to dwell. Yet the Lord is distant from that house; He hears not, He sees not, or if He do, it is with anger. What availeth that solemn music, that noble chanting, that incense of sweet savour? What availeth kneeling before that grand altar of silver, surmounted by that figure with its silver hat and breast-plate, the emblem of one who, though an apostle and confessor, was at best an unprofitable servant? What availeth hoping for remission of sin by trusting in the merits of one who possessed none, or by paying homage to others who were born and nurtured in sin, and who alone, by the exercise of a lively faith granted from above, could hope to preserve themselves from the wrath of the Almighty?
Rise from your knees, ye children of Compostella, or, if ye bend, let it be to the Almighty alone, and no longer on the eve of your patron’s day address him in the following strain, however sublime it may sound: —
“Thou shield of that faith which in Spain we revere,Thou scourge of each foeman who dares to draw near;Whom the Son of that God who the elements tames,Called child of the thunder, immortal Saint James!“From the blessed asylum of glory intense,Upon us thy sovereign influence dispense;And list to the praises our gratitude aimsTo offer up worthily, mighty Saint James!“To thee fervent thanks Spain shall ever outpour;In thy name though she glory, she glories yet moreIn thy thrice hallowed corse, which the sanctuary claimsOf high Compostella, O blessed Saint James!“When heathen impiety, loathsome and dread,With a chaos of darkness our Spain overspread,Thou wast the first light which dispelled with its flamesThe hell-born obscurity, glorious Saint James!“And when terrible wars had nigh wasted our force,All bright ’midst the battle we saw thee on horse,Fierce scattering the hosts, whom their fury proclaimsTo be warriors of Islam, victorious Saint James!“Beneath thy direction, stretched prone at thy feet,With hearts low and humble, this day we entreatThou wilt strengthen the hope which enlivens our frames,The hope of thy favour and presence, Saint James.“Then praise to the Son and the Father above,And to that Holy Spirit which springs from their love;To that bright emanation whose vividness shamesThe sun’s burst of splendour, and praise to Saint James.”At Saint James I met with a kind and cordial coadjutor in my biblical labours in the bookseller of the place, Rey Romero, a man of about sixty. This excellent individual, who was both wealthy and respected, took up the matter with an enthusiasm which doubtless emanated from on high, losing no opportunity of recommending my book to those who entered his shop, which was in the Azabacheria,285 and was a very splendid and commodious establishment. In many instances, when the peasants of the neighbourhood came with an intention of purchasing some of the foolish popular story-books of Spain, he persuaded them to carry home Testaments instead, assuring them that the sacred volume was a better, more instructive, and even far more entertaining book than those they came in quest of. He speedily conceived a great fancy for me, and regularly came to visit me every evening at my posada, and accompanied me in my walks about the town and the environs. He was a man of considerable information, and though of much simplicity, possessed a kind of good-natured humour which was frequently highly diverting.
I was walking late one night alone in the alameda of Saint James, considering in what direction I should next bend my course, for I had been already ten days in this place; the moon was shining gloriously, and illumined every object around to a considerable distance. The alameda was quite deserted; everybody, with the exception of myself, having for some time retired. I sat down on a bench and continued my reflections, which were suddenly interrupted by a heavy stumping sound. Turning my eyes in the direction from which it proceeded, I perceived what at first appeared a shapeless bulk slowly advancing: nearer and nearer it drew, and I could now distinguish the outline of a man dressed in coarse brown garments, a kind of Andalusian hat, and using as a staff the long peeled branch of a tree. He had now arrived opposite the bench where I was seated, when, stopping, he took off his hat and demanded charity in uncouth tones and in a strange jargon, which had some resemblance to the Catalan. The moon shone on grey locks and on a ruddy weather-beaten countenance which I at once recognized. “Benedict Mol,” said I, “is it possible that I see you at Compostella?”
“Och, mein Gott, es ist der Herr!”286 replied Benedict. “Och, what good fortune, that the Herr is the first person I meet at Compostella!”
Myself. – I can scarcely believe my eyes. Do you mean to say that you have just arrived at this place?
Benedict. – Ow yes, I am this moment arrived. I have walked all the long way from Madrid.
Myself. – What motive could possibly bring you such a distance?
Benedict. – Ow, I am come for the Schatz– the treasure. I told you at Madrid that I was coming; and now I have met you here, I have no doubt that I shall find it, the Schatz.
Myself. – In what manner did you support yourself by the way?
Benedict. – Ow, I begged, I bettled,287 and so contrived to pick up some cuartos; and when I reached Toro, I worked at my trade of soap-making for a time, till the people said I knew nothing about it, and drove me out of the town. So I went on and begged and bettled till I arrived at Orense, which is in this country of Galicia. Ow, I do not like this country of Galicia at all.
Myself. – Why not?
Benedict. – Why! because here they all beg and bettle, and have scarce anything for themselves, much less for me, whom they know to be a foreign man. Oh, the misery of Galicia! When I arrive at night at one of their pigsties, which they call posadas, and ask for bread to eat in the name of God, and straw to lie down in, they curse me, and say there is neither bread nor straw in Galicia: and sure enough, since I have been here I have seen neither, only something that they call broa, and a kind of reedy rubbish with which they litter the horses: all my bones are sore since I entered Galicia.
Myself. – And yet you have come to this country, which you call so miserable, in search of treasure?
Benedict. – Ow yaw, but the Schatz is buried; it is not above ground; there is no money above ground in Galicia. I must dig it up; and when I have dug it up I will purchase a coach with six mules, and ride out of Galicia to Lucerne; and if the Herr pleases to go with me, he shall be welcome to go with me and the Schatz.
Myself. – I am afraid that you have come on a desperate errand. What do you propose to do? Have you any money?
Benedict. – Not a cuarto; but I do not care now I have arrived at St. James. The Schatz is nigh; and I have, moreover, seen you, which is a good sign; it tells me that the Schatz is still here. I shall go to the best posada in the place, and live like a duke till I have an opportunity of digging up the Schatz, when I will pay all scores.
“Do nothing of the kind,” I replied; “find out some place in which to sleep, and endeavour to seek some employment. In the mean time, here is a trifle with which to support yourself; but as for the treasure which you have come to seek, I believe it only exists in your own imagination.” I gave him a dollar and departed.
I have never enjoyed more charming walks than in the neighbourhood of Saint James. In these I was almost invariably accompanied by my friend the good old bookseller. The streams are numerous, and along their wooded banks we were in the habit of straying and enjoying the delicious summer evenings of this part of Spain. Religion generally formed the topic of our conversation, but we not unfrequently talked of the foreign lands which I had visited, and at other times of matters which related particularly to my companion. “We booksellers of Spain,” said he, “are all liberals; we are no friends to the monkish system. How indeed should we be friends to it? It fosters darkness, whilst we live by disseminating light. We love our profession, and have all more or less suffered for it; many of us, in the times of terror, were hanged for selling an innocent translation from the French or English. Shortly after the Constitution was put down by Angoulême and the French bayonets,288 I was obliged to flee from Saint James and take refuge in the wildest part of Galicia, near Corcuvion. Had I not possessed good friends, I should not have been alive now; as it was, it cost me a considerable sum of money to arrange matters. Whilst I was away, my shop was in charge of the ecclesiastical officers. They frequently told my wife that I ought to be burnt for the books which I had sold. Thanks be to God, those times are past, and I hope they will never return.”
Once, as we were walking through the streets of Saint James, he stopped before a church and looked at it attentively. As there was nothing remarkable in the appearance of this edifice, I asked him what motive he had for taking such notice of it. “In the days of the friars,” said he, “this church was one of refuge, to which if the worst criminals escaped, they were safe. All were protected there save the negros, as they called us liberals.” “Even murderers, I suppose?” said I. “Murderers!” he answered, “far worse criminals than they. By-the-by, I have heard that you English entertain the utmost abhorrence of murder. Do you in reality consider it a crime of very great magnitude?” “How should we not?” I replied. “For every other crime some reparation can be made; but if we take away life, we take away all. A ray of hope with respect to this world may occasionally enliven the bosom of any other criminal, but how can the murderer hope?” “The friars were of another way of thinking,” replied the old man; “they always looked upon murder as a friolera; but not so the crime of marrying your first cousin without dispensation, for which, if we believe them, there is scarcely any atonement either in this world or the next.”
Two or three days after this, as we were seated in my apartment in the posada, engaged in conversation, the door was opened by Antonio, who, with a smile on his countenance, said that there was a foreign gentleman below who desired to speak with me. “Show him up,” I replied; whereupon almost instantly appeared Benedict Mol.
“This is a most extraordinary person,” said I to the bookseller. “You Galicians, in general, leave your country in quest of money; he, on the contrary, is come hither to find some.”
Rey Romero. – And he is right. Galicia is by nature the richest province in Spain, but the inhabitants are very stupid, and know not how to turn the blessings which surround them to any account; but as a proof of what may be made out of Galicia, see how rich the Catalans become who have settled down here and formed establishments. There are riches all around us, upon the earth and in the earth.
Benedict. – Ow yaw, in the earth, that is what I say. There is much more treasure below the earth than above it.
Myself. – Since I last saw you, have you discovered the place in which you say the treasure is deposited?
Benedict. – Oh yes, I know all about it now. It is buried ’neath the sacristy in the church of San Roque.
Myself. – How have you been able to make that discovery?