Полная версия
Смертельные иллюзии
Франческа поспешила отвести взгляд от камина и улыбнулась:
– Доброе утро. Надеюсь, не помешала.
Внезапно маска Рика исчезла, улыбка сошла с лица, глаза стали грустными. Он взял ее за руку и провел к двум креслам, стоящим напротив стола.
– Ты никогда не можешь помешать, – ответил он. Франческа продолжала стоять.
– Что случилось, Рик? Он поспешил отвернуться:
– Ничего.
Она молчала, не сводя с него глаз. Рик сел за стол и взял одну из папок.
– Генрих почти уверен, что во всех трех случаях использовали один и тот же нож.
У Франчески не было никакого желания обсуждать детали дела. Сейчас она может ошибиться и упустить что-то более важное.
– Что-то произошло? С девочками все хорошо?
– С девочками все прекрасно. В городе появился Резальщик, Франческа, и вопрос в том, кто его следующая жертва и совершит ли он нападение в ближайший понедельник? – Брэг положил папку на стол. – Рад, что ты в деле, – добавил он. – У нас не так много времени.
Франческа взяла папку, но не открыла – она могла смотреть только на него. Рик отвел взгляд, давая понять, что не намерен обсуждать с ней свои личные проблемы. Да, многое изменилось, поскольку совсем недавно он без колебаний открывал перед ней душу. Желание стать ему другом, – настоящим близким другом, – помочь и успокоить охватило Франческу с невероятной силой, но вскоре его сменило чувство вины. Какое она имеет право на счастье, которым только что наслаждалась, в то время как жизненные обстоятельства причиняют Рику такую боль? Что бы ни случилось, это всегда можно исправить. Она может ему помочь! Обязана помочь! Или они никогда не будут друзьями.
Однако сейчас не время задавать наводящие вопросы. Как бы ей ни хотелось, но надо отступить. Другого пути нет. Франческа глубоко вздохнула и открыла папку.
– «Маргарет Купер была убита в понедельник между двенадцатью и четырьмя часами дня», – прочитала она. Пальцы похолодели, она чувствовала, что не заметила нечто весьма значимое. – Значит, на нее напали не вечером, как на остальных.
– Нет.
Франческа вернулась к заключению.
– «Горло было перерезано острым лезвием не длиннее трех дюймов». – Она подняла на Рика удивленный взгляд. – Это мог быть обычный карманный нож?
– Да.
Оставив мысли о личных проблемах Рика, Франческа принялась размышлять о том, что перерезать яремную вену Маргарет Купер было совсем непростым делом. Такое же примитивное орудие было использовано преступником и в предыдущих двух случаях. Разрез направлен справа налево.
Франческа подняла глаза:
– Резальщик правша.
– Да. – Теперь Рик внимательно смотрел на нее. – По-видимому, на орудии убийства есть зарубки, небольшие насечки на так называемой правой стороне ножа. Они оставили рваные следы на шее мисс Купер. Генрих сказал, то же самое наблюдается и на ране Кейт Салливан, но он не сразу подумал об этом.
– Отличная зацепка! – Франческа вернула Рику папку и села напротив. Он бездумно смотрел на нее. Она старалась соображать быстрее, но выходило плохо. В душе что-то зашевелилось, но она не могла понять, что именно. Внезапно Франческа услышала свой восторженный голос: – Он захочет заточить нож? Если да, то зарубки сгладятся?
– Твои догадки так же хороши, как и мои. – Брэг покачался на стуле. – Надеюсь, нет, – добавил он.
Франческа продолжала думать.
– Как я понимаю, дверь Маргарет Купер не взломана. Как он открыл ее? Достал ключ? Ждал внутри?
– Замки Салливан и О’Лири тоже не взломаны. Женщины не представляют, как преступник проник в квартиру. Ты будешь разговаривать с ними сегодня?
– Попытаюсь. – Франческа задумчиво кивнула и в следующую секунду поняла, что упустила. – Брэг!
Брови комиссара поползли вверх.
– В чем дело?
– Бридж О’Нил в понедельник не ходила в школу! У нее был кашель. Она была дома – одна — в то время, когда была убита Маргарет Купер.
Рик несколько секунд неотрывно смотрел на нее.
– Я не смогу сейчас уйти на несколько часов, – наконец проговорил он.
Франческа улыбнулась, понимая, о чем он думает.
– Вчера я не заметила, чтобы девочка кашляла. Сейчас она наверняка в школе.
– Да. Как насчет в четыре ноль-ноль?
– Встретимся у О’Нилов.
Уже после полудня Франческа вышла из двухколесного экипажа у здания на углу Девятнадцатой улицы, где располагался магазин «Лорд и Тейлор». Заплатив извозчику, она поблагодарила его и поспешила вверх по Пятой авеню к широкому арочному входу. Войдя в помещение, сразу оказалась в толпе нескольких дюжин женщин. Брэг говорил, что Фрэнсис работает в отделе парфюмерии и мыла. Франческа давно не заходила к «Лорду и Тейлору», хождение по магазинам не было ее страстью, и она не представляла, где может быть нужный ей прилавок. Сейчас перед Франческой были полки с перчатками и шляпами. Она оглянулась и обратила внимание на отдел, предлагающий французский и бельгийский шоколад, и похолодела. Ей показалось, или она только что видела бывшую любовницу Харта у прилавка с перчатками?
Она медленно повернулась, и сердце бешено забилось. Женщина, рассматривающая пару великолепных вечерних перчаток, была не кто иная, как Дейзи Джонс.
Франческе стало жарко. Она принялась обмахиваться сумочкой. Дейзи пока ее не заметила. Конечно, Харт больше с ней не встречается. Колдер поклялся ей в верности, когда сделал предложение, и еще она сама случайно слышала, как он говорил Дейзи о своем намерении вступить в брак с Франческой. Это произошло задолго до того, как он выразил желание жениться на ней, поэтому подслушанный его разговор с любовницей стал для Франчески шоком. Харт холодно сообщил Дейзи, что их отношения закончатся, как только Франческа станет его невестой.
Веер из сумочки вышел никудышный, и она расстегнула верхнюю пуговицу серого жакета. В тот день она получила массу неприятных эмоций, поскольку также стала свидетельницей грубой страсти между Хартом и Дейзи. Франческа никогда не забудет то, что видела.
Сейчас она была в замешательстве, не зная, стоит ли подойти к женщине, с которой когда-то поддерживала приятельские отношения. Разумеется, после помолвки все изменилось – пришло осознание того, что она действительно хочет связать свою жизнь с Хартом и испытывает к этому мужчине сильное чувство.
Франческа пришла к выводу, что не стоит тратить время на праздные разговоры. Дейзи и Харт условились об отсрочке в шесть месяцев, и он позволил ей жить в купленном им для нее доме, несмотря на то что роман их окончен. Оставалось еще полных три месяца. Однако не успела Франческа скрыться в толпе, как Дейзи, откладывая перчатки, которые определенно собиралась купить, повернулась и посмотрела прямо на нее.
Красивые голубые глаза округлились.
Франческа поспешила придать лицу радостное выражение и, широко улыбаясь, воскликнула, словно встретила лучшую подругу:
– Дейзи! Давно тебя не видела! Как поживаешь? – Она подошла ближе и, обняв ее за хрупкие плечи, поцеловала в щеку.
Дейзи улыбнулась в ответ. Эта была одна из самых красивых женщин, которых Франческе доводилось видеть в жизни, нежная и хрупкая, с точеной фигурой, алебастровой кожей и платиновыми густыми волосами. Франческа прекрасно понимала, почему Харт сделал ее своей любовницей, единственное, что казалось ей странным, как он мог отказаться от отношений с ней. Франческа, бесспорно, проигрывала ей по красоте, грации и изяществу. Благородная дама, по непонятной причине не сохранившая свою честь и достоинство, избравшая путь падшей женщины. Рядом с ней Франческа всегда чувствовала себя слишком высокой, слишком полной и совершенно нескладной.
– Франческа, какой приятный сюрприз, – пропела Дейзи тоненьким, почти детским голоском. – Пришла за покупками? – спросила она с недоверием.
– Я занимаюсь расследованием. Надо кое с кем поговорить. – Франческа продолжала улыбаться, хотя это уже давалось ей с трудом. Конечно, Харт выбрал самую красивую женщину в городе, чтобы скрасить одиночество в спальне, как всегда покупал самые современные экипажи, самых породистых лошадей. В связи с этим ее больше всего занимал вопрос: почему он так стремится заполучить в свою постель ее, Франческу?
Хотя для замужества находила логическое объяснение. Они были друзьями. Харт уважал ее, а ведь у него в жизни не было ни одного друга. Так почему не жениться на Франческе, оставив рядом такую женщину, как Дейзи, для любовных утех?
По спине побежал ручеек пота. Франческа вспомнила, что Харт не отказался лечь с ней в постель, подобные факты имели место неоднократно, включая прошлый вечер.
– Я восхищаюсь тобой, – сказала Дейзи, касаясь руки соперницы. – Ты умная, отважная. Харт тоже так думает. Он так гордится тобой, Франческа.
– Не уверена, – пробормотала та, и улыбка сошла с ее лица, хотя губы все еще были растянуты.
– Можно посмотреть кольцо, которое он тебе подарил? – с жаром попросила Дейзи.
Франческа стянула лайковую перчатку. Дейзи застыла на несколько секунд, рассматривая крупный бриллиант, наверняка стоивший целое состояние. Затем она пришла в себя и взглянула на Франческу с восхищением:
– Должно быть, Колдер обезумел от любви.
– Харт не верит в любовь, – выпалила Франческа и тут же захотела ущипнуть себя. Но все же это была правда – Харт считал, что это чувство для дураков, и с самого начала был не намерен идти на поводу у эмоций, даже если они внезапно и возникнут. Но почему бы ей не поддерживать в других уверенность в том, что он влюблен?
Брови Дейзи поползли вверх над бирюзового цвета глазами.
– Но он хочет жениться на тебе. Ты предмет разговоров всего общества и зависти всех женщин брачного возраста. Только вчера вечером мы говорили об этом с Роуз.
Франческа, мечтавшая сменить тему разговора, ухватилась за подвернувшуюся возможность.
– Как дела у Роуз? – Роуз была лучшей подругой Дейзи и ее давней любовницей – отношения одновременно шокировавшие и восхищавшие Франческу.
– Великолепно, – ответила женщина с загадочной улыбкой. – Теперь, когда у меня не бывает Харт, она может приходить, когда захочет. – Дейзи перестала улыбаться и наклонилась к Франческе. – Он был таким эгоистом и собственником, когда наш роман только начинался. Харт настаивал, чтобы я не общалась с Роуз, запрещал нам поддерживать даже платонические отношения. Он был таким ревнивцем!
Франческа напряженно молчала. Это, безусловно, так не похоже на Колдера Харта. Дейзи вновь заулыбалась:
– Ты должна это учесть. Я хотела сказать, что теперь его внимание приковано к тебе, поэтому ты наверняка знаешь, какие у него случаются приступы ревности.
В голове прозвучал предупредительный звонок. Она должна скорее закончить разговор с Дейзи и поискать Фрэнсис O`Лири.
– Да, Харт бывает требовательным и ревнивым. Мне пора идти, Дейзи. – Она чувствовала себя совершенно разбитой. Совсем недавно Харт устраивал сцены ревности Дейзи. Теперь ревнует ее.
Однако Дейзи крепко сжала ее руку.
– Франческа, мне надо поговорить с тобой! – Она почти кричала и, очевидно, нервничала.
Продолжение разговора, знала Франческа, ни к чему хорошему не приведет.
– Мне действительно надо идти. – Она высвободила руку и попыталась уйти.
– Мы с Роуз так за тебя переживаем. Ты слишком наивна, чтобы справиться с таким мужчиной, как Харт! – выкрикнула Дейзи ей в спину.
Франческа остановилась и стала медленно разворачиваться к женщине, которая ей когда-то была симпатична, а сейчас пугала и вызывала презрение.
– Я не наивна.
Дейзи подошла и взяла ее за обе руки:
– Три месяца назад Харт не мог вылезти из моей постели. Он проводил там дни и ночи, а каждый посмотревший на меня мужчина вызывал в нем ревность.
– Прекрати. – Франческа закрыла уши, как это делают маленькие дети.
– Нет, ты должна выслушать меня, пока он не разрушил твою жизнь! Я знаю, он искренне хочет быть с тобой – а почему бы нет? Ты красива и умна, у него никогда не было такой женщины. Ваши отношения могут продолжаться дольше, чем с остальными его любовницами. Он так увлекся тобой, что предложил стать его женой. Но, Франческа, Колдер Харт очень сладострастный мужчина. Ты это знаешь. Знаешь, какая у него репутация, и это вовсе не сплетни. Ты уверена, что сможешь удержать его рядом с собой? Сделать так, чтобы он принадлежал тебе, и только тебе?
Франческа знала, что кровь разом отхлынула от лица. Она не могла произнести ни слова, потому что понимала: все, сказанное Дейзи, правда.
– Он очарован тобой сейчас так же, как совсем недавно был очарован мной. А до этого была другая женщина, а до нее еще одна. И после тебя будет следующая, Франческа. Рано или поздно его интерес переключится на другую, и мы обе знаем, что тогда все его обещания ничего не будут стоить.
Боже, ведь Дейзи права. Она сама осознала это намного раньше, и именно это было причиной ее нежелания вначале принять предложение Харта. По этой причине, приняв его, она на целый месяц сбежала из города, чтобы справиться с эмоциями и побороть страх. Именно поэтому она просыпалась ночью в холодном поту, испытывая ужас и от близкой свадьбы, и перед Колдером Хартом. Дейзи права. Просто невозможно, чтобы такой мужчина, как Харт, жил долго и счастливо с одной женщиной, особенно такой, как она. День, когда он оставит ее, станет последним солнечным днем в ее жизни.
Однако надо что-то ответить.
– Я знаю.
Дейзи молчала.
Франческа каким-то образом заставила себя улыбнуться и вскинула голову:
– Ты не сказала мне ничего нового, Дейзи. Вспомни, когда я познакомилась с Колдером Хартом, я была влюблена в Рика Брэга. Сначала мы стали друзьями, а не любовниками, поэтому я знаю о нем больше, чем кто-либо. – Это тоже было правдой. Франческа продолжала уже спокойнее: – Мы и сейчас друзья. Но уже не только. Он обожает меня, а я его уважаю. Все очень просто – мы действительно хорошая пара. И это брак не только по любви. – Франческа продолжала улыбаться.
– Так ты выходишь за Харта, потому что не можешь быть с мужчиной, который тебе действительно нужен? – спросила Дейзи, заглядывая ей в глаза.
Опасный вопрос. Франческа секунду колебалась, а потом ответила, надеясь, что никогда не пожалеет о сказанном.
– Да, – солгала она и подумала о том, что говорил ей Харт прошлым вечером. – И я выхожу за него из-за его богатства и положения. Став его женой, я смогу продолжать заниматься тем, что мне нравится. Мы понимаем, что я человек независимый. Я получу свободу, о которой мечтает любая женщина. Харт сам мне обещал.
Дейзи молча смотрела на нее. Затем произнесла с некоторым восхищением:
– Ты умна, Франческа. Ты меня обыграла. Я полагала, что ты настолько наивна, что влюбилась в Харта и считаешь его своим рыцарем в сияющих доспехах. Аплодирую тебе. Нам с Роуз не стоит беспокоиться. Это действительно будет хороший брак.
– Мы с Хартом тоже так думаем, – ответила Франческа, надеясь, что Дейзи не заметила, с каким облегчением она это сказала. Ее начинало трясти.
Дейзи вздохнула и склонилась к ее щеке. Франческа почувствовала элегантный цветочный аромат.
– Заходи к нам. Мы с удовольствием с тобой поболтаем.
– Постараюсь, – кивнула Франческа. Пожалуй, этого никогда не случится.
Дейзи взяла ее за руку:
– Надеюсь, ты на меня не обиделась? Ты всегда сама была прямолинейной. Надеюсь, сможешь оценить и мою откровенность.
– Разумеется. – Еще одна ложь и улыбка.
– Харту повезло. – Улыбнувшись и окинув при этом Франченку холодным взглядом, Дейзи вышла из магазина.
Ошарашенная последней фразой и странным взглядом, Франческа ощутила, как у нее подгибаются колени. Она оперлась рукой о прилавок, стараясь унять сердцебиение. На глаза навернулись слезы.
Она наивная. Наивная и глупая. Надеялась, хотела надеяться, что Харт будет верен ей всю жизнь! Дейзи права. Она просто очередное увлечение, ничего более. Поженятся они или нет, он сломает ей жизнь.
– Мадам? Вам плохо?
Рядом с прилавком стояла молодая продавщица.
– Все в порядке, – выдавила из себя Франческа. – Спасибо.
Даже отвечая на вопрос, она не переставала думать, как же поступить. Последние несколько недель Франческа уже могла контролировать свои самые потаенные страхи. Внезапная встреча с Дейзи опять позволила им всплыть на поверхность. Ничего не изменилось.
Харт не любит ее, он даже не верит в любовь, а она пала к его ногам. Всемогущий Боже, что же теперь делать?
Если бы она была умной женщиной, то немедленно бы ушла. По крайней мере, это было очевидно.
Это и то, что она должна быть очень, очень мужественной.
Глава 4
Среда, 23 апреля 1902 года, 13:00
Успокоившись, Франческа подошла к прилавку, где торговали мылом и парфюмерией. Привлекательная продавщица брюнетка обсуждала с покупательницей, пожилой элегантной леди, преимущества лавандового мыла. Франческа принялась ждать, разглядывая девушку.
Ей было чуть больше двадцати лет. Черное платье с белыми манжетами и воротником, оставлявшим открытой большую часть шеи. Лишь бледно-розовый шрам свидетельствовал о том, что она стала жертвой Резальщика.
Дама открыла сумочку и достала несколько монет. Франческа обратила внимание на руки Фрэнсис. На четвертом пальце левой руки сверкало серебряное колечко с красным камнем. Интересно, это что-то значит?
Мыло было завернуто в бумагу, положено в пакет, и покупательница удалилась. Фрэнсис с улыбкой подошла к Франческе:
– Могу я вам чем-то помочь, мисс?
Та с улыбкой протянула девушке визитную карточку, на которой было написано:
ФРАНЧЕСКА КЭХИЛ,
специалист по раскрытию преступлений
№ 810, Пятая авеню, Нью-Йорк
Рассматриваются самые сложные случаи.
Любое дело считается важным.
* * *Фрэнсис охнула и посмотрела на нее широко распахнутыми глазами.
– О чем идет речь? – спросила она с легким испугом.
– Вы Фрэнсис О’Лири? – как можно мягче поинтересовалась Франческа.
Девушка попыталась вернуть ей визитку:
– Да, это я! Это связано с Резальщиком? – Теперь она была в панике.
– Карточку можете оставить, вдруг вам понадобится со мной связаться. Да, я хотела бы поговорить о Резальщике. Я занимаюсь этим делом, мисс О’Лири.
Фрэнсис побледнела.
– Я рассказала полиции все, что знала, – прошептала она.
– Не могли бы вы повторить еще раз для меня?
Девушка колебалась.
– Да, могла бы… но я пытаюсь забыть обо всем, забыть его!
Франческа сжала ее руку:
– Мы обязаны предотвратить будущие преступления. Вы слышали о том, что была и третья жертва? Она скончалась.
Фрэнсис вскрикнула:
– Но он не собирался меня убивать! Я в этом уверена!
– Почему вы так уверены?
– Уверена! Если бы он хотел, убил бы меня!
– Прошу вас, мисс О’Лири, расскажите мне все, что произошло.
Фрэнсис кивнула. Пальцы ее так сильно сжимали прилавок, что побелели.
– Я понятия не имела, что в моей квартире кто-то есть. Я устала, очень устала и хотела есть. – В глазах появились слезы. – По дороге домой я купила хлеб и отварной солонины. Думала попарить ноги и поесть.
Франческа удивилась, неужели у всех продавщиц в городе настолько плохая обувь.
– Продолжайте.
– Я открыла дверь, затем закрыла ее за собой и заперла на ключ. – Глаза сверкали от слез, но она старалась сдерживаться. – Он приставил нож к моему горлу, лезвие врезалось в кожу. Он что-то произнес хриплым шепотом, а потом резанул по шее и отбросил меня в сторону, на пол. Когда я смогла открыть глаза, его уже не было.
– Полицейские сказали, вы не помните, что он сказал.
Фрэнсис смотрела прямо на Франческу, и из глаз катились слезы.
– Простите, что заставляю вас об этом вспоминать, но я не хочу, чтобы пострадала еще одна девушка.
– Прошлой ночью я видела его во сне.
– Что же вы видели?
– Какая-то бессмыслица. Мне снилось, что он называет меня распутной женщиной. – Она посмотрела на товары, разложенные под стеклом прилавка, и прошептала, не поднимая головы. – Я думаю… я почти уверена, он назвал меня развратницей.
Удивление Франчески росло. Она подалась вперед:
– Вы уверены, потому что хорошо помните сон, или вы вспомнили его слова?
Фрэнсис испуганно покосилась на нее:
– Все казалось таким реальным. Словно вспомнилось то, о чем нельзя было забывать.
Если Резальщик назвал ее развратницей, значит, он был знаком с мисс О’Лири.
– Вы смогли бы узнать голос, если бы услышали его вновь?
– Да! – Она затряслась. – Конечно, я узнаю!
Франческа задумалась, а потом указала на левую руку девушки:
– Это кольцо подарено в честь помолвки?
Фрэнсис покраснела и улыбнулась:
– Да. Мой друг подарил мне его в субботу. Нападение заставило его понять, как он меня любит.
– Ваш друг?
– Сэм Уилсон. Мой… муж… умер два года назад. После него у меня никого не было. Потом появился Сэм. – Она вся светилась и была определенно влюблена. – Мы познакомились в марте. Точнее, третьего марта.
– Рада за вас, – пробормотала Франческа, удивляясь еще больше. Ей говорили, что муж Фрэнсис пропал два года назад, скорее всего, решил бросить жену. А она заявляет, что он умер, и готовится выйти замуж за другого. Интересно, ее жених, Сэм Уилсон, знает правду? Несложно выяснить, что они познакомились за месяц до первого нападения Резальщика.
– Мисс О’Лири, комиссар полиции сообщил мне, что муж оставил вас два года назад. Он просто ушел и не вернулся? – Франческа пристально следила за девушкой.
Ее лицо стало малиновым.
– О! – воскликнула она и опустилась на табуретку у прилавка. – О! – Слезы хлынули из глаз.
– Итак, он мертв?
Фрэнсис пожала плечами:
– Для меня он умер, мисс Кэхил. Умоляю, не рассказывайте моему жениху! Я так счастлива с Сэмом!
– Не скажу ни слова, – обещала Франческа. Ей было жаль молодую женщину. – Почему кто-то, тем более Резальщик, может называть вас распутной?
Карие глаза расширились.
– Я не знаю! Я очень любила мужа, мисс Кэхил, до самого того дня, когда он исчез. Он был честным и трудолюбивым – по крайней мере, мне он таким казался. Я никогда не изменяла Томасу!
Франческа подумала, что надо попросить Брэга выяснить все о пропавшем муже Фрэнсис.
– А ваши отношения с Сэмом?
– Я никогда бы не стала изменять любимому человеку. Я ни с кем, кроме Сэма, не встречалась с того момента, как пропал мой муж.
Франческа поймала немигающий взгляд женщины. Она не отвела глаз, как делает большинство лгунов, и цвет лица не изменился. Франческа верила, что в душе Фрэнсис давно похоронила мужа, для нее он был действительно мертв. Возможно, слова «развратница» и «распутная женщина» были лишь бредом сумасшедшего убийцы.
– Мисс О’Лири, у вас есть предположения, где может быть ваш муж? Вы не получали от него вестей с тех пор, как он уехал?
Фрэнсис поджала губы:
– Я не получила ни одного письма – ни строчки! Подозреваю, он уехал на Запад. Он всегда говорил о просторах Техаса и Калифорнии. Мисс Кэхил, но ведь если он уехал на Запад, он же мог умереть, правда? Говорят, там опасно, дикие места.
Франческа поняла, что пытаться найди Томаса для О’Лири сравнимо с поиском иголки в стоге сена.
– Давайте вернемся к Резальщику. Вы сказали, что он проник в квартиру до вашего прихода.
– Должно быть, так. Он меня ждал. – Девушка опять задрожала. – Простите. Не могу забыть этого человека. Он был ужасен – сначала я решила, что он убьет меня.
– Но как же он мог попасть внутрь, если вы ушли и заперли дверь?
– Может быть, он влез в окно. Кажется, я оставила окно открытым. В полиции говорили, что все окна были закрыты, но он мог закрыть его уже потом, вечером.
– Такая возможность не исключается, учитывая, что вы живете на первом этаже. А мог он зайти с вами? Вы сказали, что вошли и сразу закрыли и заперли дверь, потом, когда вы хотели сесть на диван, на вас напал преступник.
– Да. – Однако на этот раз ответ прозвучал не столь уверенно.
– А что вы сделали с пакетом продуктов, который принесли с собой? Полагаю, на вас были шляпка и пальто или шаль? Вы сначала положили пакет на пол, потом стали раздеваться и уже позже заперли дверь?
Фрэнсис молча смотрела перед собой. Через несколько мгновений она заговорила:
– Вы правы. Конечно же вы правы. Несколько секунд дверь была не заперта, возможно, даже открыта настежь, пока я раздевалась и ставила пакет. – Она покраснела. – Да, я вспомнила. Дверь была открыта настежь, потом я вернулась, закрыла ее и заперла на ключ. Боже! Он проскользнул мимо меня, пока я снимала шляпку!
– Да, думаю, Резальщик мог войти вслед за вами. Видимо, свечу вы зажгли не сразу?
Фрэнсис заговорила неожиданно быстро:
– Тем вечером мне так и не пришлось зажигать свечу, мисс Кэхил. Когда я вошла, было еще не совсем темно. Я пошла к дивану, и тут он на меня напал. – Она во все глаза смотрела на Франческу, на этот раз в них читалось уважение.