bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая
Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
16 из 16

689

Зач.: тронулись

690

Зачеркнуто вписанное на полях: Несколько рот его полка посадили на орудия и повезли. С веселым говором вскочили солдаты с разгоревшимися лицами. И далее зач. в тексте: «Да, только в рядах есть наслаждение войны», чувствовал он. Он оглядывал ряды, ротных командиров и не мог себе представить, как бы они испугались. Чем дальше шли, тем чаще вырывало людей из батальона. «Ну, еще, еще, – говорил себе князь Андрей, – чем больше, тем лучше».

Впереди виднелся редут и на редуте каша, с редута бежит к нему. Больше ничего не видит князь Андрей. Вместо зач. вписан на полях след. абзац.

691

Зач.: и чувствовал

692

Зач.: возможно

693

На полях зач.: Удовольствие от удара. Это только немножко больно. Но вдруг силы ослабели и холод от мокрой крови.

694

Зач. позднее: <в живот> в грудь

695

Зач.: подумал он

696

На полях: (Победа, думает)

697

Зач.: рады уйти

698

Зач. позднее: «Да, этого человека… да, да, напрасно я не убил его». И опять он видел, как Анатоль целовал лицо и руки его невесты и видел эту невесту, презирающую его и любящую другого. Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая: два раза оглянулся на него (стр. 123).

699

Зачеркнуто: он убит

700

Зач.: обратился к нему

701

Зач.: хлопотали

702

Зач.: Прямо

703

Зач.: взял

704

Зач.: Они что-то сделали с ним

705

Зач.: опять

706

Зач.: «Ну, что мучать, всё кончено. А может быть…» и он держался, чтобы не кричать.

707

Зач.: живых

708

Зачеркнуто: зоологический

709

Зач.: личных

710

Зач.: обще[ственным]

711

Зач.: а Европа, Россия и Мал

712

Зачеркнуто: надо давать

713

Зач.: закон

714

Зач.: Способность

715

Зач.: Свойство

716

Зач.: объяснять причину явлений только сообразно с своей выгодой и невыгодой.

717

Зач.: факты

718

Поперек текста: Время. 2) Закон личности – лисица, зайцы и 3) закон совпадения. Что-то совершилось для него по неизвестной мне причине, имея причину и для меня.

719

[Отечества]

720

Зачеркнуто: Стало быть, есть произвол. Но кроме того, я не мог сейчас же после этого не протянуть руки к глазу, на котором защекотала меня муха, и кроме того я не мог сейчас не бросить гирю на собаку.

721

Данный вариант представляет собою первую редакцию конца романа.

722

[Мадемуазель Натали, мне нужно с вами переговорить,]

723

[Так вот,]

724

Зачеркнуто: рано

725

Зач.: слезши с лошади

726

Москву, этот азиатский город с бесчисленными церквами,

727

[Так вот он, наконец, этот знаменитый город… Давно пора привести

ко мне бояр,]

728

Зач.: с той хищной радостью

729

Зач.: de perdre son honneur [потерять свою невинность]

730

[которому на другой день предстояло быть занятым неприятелем, стать подобным девушке, потерявшей невинность,]

731

[Александра Македонского]

732

[Бояре]

733

Да здравствует император!

734

Зачеркнуто: Арбату

735

Зач.: скорее

736

Зач.: межи

737

Зач.: спря[таться]

738

На полях: – Англичане идут на выручку нам, – сказала Pierr’у баба, но он услыхал говор французов:

– Pas plus [de] cosaques, a que diable. On dirait le champ de Mars. [И помину нет о казаках, черт возьми. Точно Марсово поле.]

739

На полях: Кутузов сидел на скамейке и он взволновался и испугался, когда сказали, что Мил[орадовича] преследуют. Удерживать неприятеля и остановить всю армию или итти дальше?

740

Зачеркнуто: кастрю[лей], сед[лами]

741

Зач.: 8

742

Зач.: слуга, сзади

743

Зачеркнуто: Скаж[ите]

744

Зач.: посто[ялом]

745

Зач.: Ничто

746

Зачеркнуто: – идите, —

747

Зач.: и вернулась.

На полях два конспекта: Pierre первое время, когда один, то озлоблен и оскорблен, но потом смягчен.

Остался оттого, что совестно ехать.

Далее карандашом: Pierre в доме Ростовых с дворником в комнате Наташи, танцы, офицер. Долохов. Пожар. Ребенок. По пожару взят на Д[евичьем] П[оле].

Старушка, знакомая Pierr’а. Pierre рассказывает французу про свою любовь. Убита девка за то, что выстирала услужливо ассигнации в штанах, тело ее осталось. Ребенок Р[іеrr’а].

Масонство менее действует, чем всемирное знакомство добрых людей. Сапоги разбойник снимал – дед заплакал, за колпак деда.

Дети из палок стреляют. Б.... – Белобородова.

748

В рукописи: выпровожено

749

Зачеркнуто: равно[душия]

750

На полях: В Pierr’е детская наивность и незнания языка и условий быта, за к[оторые] с ним обращается, как с ребенком, почтительно.

751

Зач.: пр[ивратник?]

752

[уже немолода,]

753

Зач.: прознали

754

Зачеркнуто: кто сюда

755

Зач.: и то правда

756

Зач.: видимо

757

На полях: М. Д. Ахросимова

758

Зач.: у меня дров

759

На полях конспект: Типы французов. Итальянец – нежный, добрый, образованный. Рыжий Javert – честный служака. Брульон – весельчак.

760

[благодаря добрую госпожу…]

761

Зачеркнуто: да она

762

Зач.: на Арбате встретил Наполеона

763

Зачеркнуто: Pierre прошел к княжне грузинской. У них стоял начальник во флигеле, и ее не трогали – посылали ей даже гостинцев.

764

Зач.: В церковь пришли два

765

Зач.: Pierre рассказал всё свое по[ложение]

766

В рукописи: усиливаемой

767

Зачеркнуто: 1 сентября пришло известие о Бородинском сражении.

768

Многоточие в рукописи.

769

Зач.: шопотом

770

Зач.: Дур[ные]

771

Вместо зач.: теперь надписано одно неразобр. слово.

772

[другой, молодой гусар]

773

На полях: Жюли тут, ждет мужа.

774

[словечко,]

775

Я нахожу, что это прелестно,

776

[героем Петрополя.]

777

[Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудившиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги,]

778

На полях: 595. II т. [?] Богд[анович]

779

[Прелестно! Какая сила!]

780

Зачеркнуто: предполагали

781

[Вы увидите,]

782

Зач.: в своем старческом [1 неразобр.]

783

Зачеркнуто: обстоятельства

784

[любимце.]

785

[визитов сочувствия,]

786

[дурного нрава]

787

[игру слов,]

788

Зачеркнуто: Pierre в это время

789

Зач.: Он

На полях: Ребенка нет

790

[Каково, он говорит по-французски, этот человек. Скажите пожалуйста.]

791

[вернитесь.]

792

Зач.: постель [?], на кот[орую]

793

Зачеркнуто: какая

794

Зач.: говорят

795

Зач.: преимущественно

796

Зачеркнуто: и при нем расстреляли 5.

797

Зач.: долго

798

Зач.: одной

799

Зач.: – Я скрыл

800

Зачеркнуто: спросить

801

Зач.: самой

802

На полях: Француз, <звонивший на колокольне Девичьего монастыря,> <спросил> говоривший накануне с ним, узнал его, остановился, <выступил> и закричал: – Tiens, l’аmі, j’en suis faché, bien faché pour vous. [Эх, дружок, я огорчен, очень огорчен за вас.]

803

Зач.: вышел

804

[Стрелки 86-го, вперед!]

805

Зачеркнуто: видимо, понял, что

806

Зач.: восп[аленными]

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
16 из 16