bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»
Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»полная версия

Полная версия

Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»

Язык: Русский
Год издания: 2014
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
65 из 73

– Стива!

Онъ не слыхалъ и не видалъ ее, оглядывая другіе вагоны. Дама улыбнулась. И по этой улыбкѣ Гагинъ тотчасъ узналъ ее за сестру Степана Аркадьича. Замѣтивъ на себѣ внимательный взглядъ молодаго человѣка, она перестала улыбаться и, вернувшись въ дверь, сказала что-то и вслѣдъ за тѣмъ опять вышла и внимательно посмотрѣла на него, какъ будто ей нужно было признать его.

Въ это время Степанъ Аркадьичъ прошелъ на другую сторону вагона и опять отъискивалъ сестру тамъ, гдѣ ея не было, и не видалъ и не слыхалъ, какъ она опять звала его:

– Стива! Стива!

И опять она улыбнулась, и опять Гагинъ, забывъ про мать, полюбовался на ея быстрыя движенія, на прекрасное лицо и добрую, веселую улыбку.

– Алабинъ! – крикнулъ Гагинъ, – здѣсь, здѣсь васъ ищутъ.

Анна Аркадьевна чуть наклонила голову, благодаря Гагина, и легкимъ шагомъ сошла съ крылечка. Гагинъ въ то же время увидалъ изъ окна вагона старушку въ лиловой шляпѣ съ сѣдыми буклями и красивымъ морщинистымъ лицомъ. Старушка, его мать, манила его къ себѣ, и Гагинъ побѣжалъ въ вагонъ, но на крылечкѣ оглянулся, чтобы видѣть, какъ она встрѣтится съ братомъ. Хоть это и неловко было, онъ остановился, глядя на ихъ встрѣчу, и невольно чему-то улыбался.

597

Зачеркнуто: Вронскій быстро пошелъ въ вагонъ.

598

Зач.: Большіе

599

Зачеркнуто: и черезъ минуту въ вагонъ съ трескомъ <ввалился> вошелъ Степанъ Аркадьичъ.

– А, наконецъ то, – закричалъ онъ.

600

Зач.: «Какая странная и милая», подумалъ Гагинъ.

601

Зач.: Старушка ждала ужъ его.

– Получилъ телеграмму? Здоровъ? Ну, слава Богу.

– Хорошо доѣхали? Чтожъ, можно выходить.

– Анисья моя пропала.

– Это ваши вещи?

Выходя изъ вагона подъ руку съ матерью, онъ опять отъискалъ глазами сестру и брата, которые стояли, задержанные толпой у двери.

Когда старушка догнала Анну Аркадьевну, Анна Аркадьевна опять улыбнулась ей.

602

Зачеркнуто: прекрасно, прекрасно, такъ прекрасно, какъ никогда не было въ жизни. Весело.

603

Зач.: Да знаешь, – говорила она улыбаясь, – я какъ то освободилась отъ всего. Я спокойна съ Алексѣемъ Александровичем, и наши отношенія самыя лучшія, твердыя: нѣтъ ни ревности, ни холодности.

На Сережу радуюсь, и самой <весело> легко жить. Особенно Москва и ты на меня дѣйствуютъ, точно въ дѣтствѣ воскресенье послѣ уроковъ, весело.

604

Зачеркнуто: Такъ они говорили, дожидаясь, когда въ комнату вошелъ

605

Зач.: лакей

606

Зач.: выходнымъ дверямъ, у которыхъ, еще не уѣхавъ, а дожидаясь вещей, разговаривая стояли Алабинъ съ сестрой, когда вдругъ что-то, очевидно, произошло гдѣ то на станціи. Пробѣжалъ одинъ артельщикъ, потомъ жандармъ съ ужасомъ на лицахъ, и толпа съ подъѣзда хлынула назадъ навстрѣчу Графинѣ.

– Ахъ, матушки! Что такое, что такое? – задыхаясь говорила старушка.

Пока ее усаживали въ сторонѣ на лавочкѣ, Алабинъ подошелъ къ Графинѣ. Но она не видала его и не отвѣчала его поклону, она слишкомъ <испуганно> занята была своимъ <шествіемъ>

607

Зач.: смѣясь съ молодымъ человѣкомъ, чуть

608

Зач.: Каренина смотрѣла на него. Вронскій чувствовалъ это и улыбался. Уже старуха выходила въ выходныя двери, какъ вдругъ

609

Зачеркнуто: Дѣйствительно,

610

Зач.: ужасно

611

Зач.: и въ встрѣтившемся ихъ взглядѣ, несмотря на ужасъ минуты, онъ почувствовалъ что то

612

Зач.: У подъѣзда они еще разъ простились, и Анна Аркадьевна сказала:

– Надѣюсь видѣть васъ у себя, – и только что она сказала <и увидала его сконфу[женное]>, <она застыдилась>, она подумала: «точно я награждаю его. Ахъ, да что мнѣ зa дѣло». – Ну, Стива, теперь разскажи мнѣ свое горе, – сказала она, когда сѣла съ братомъ въ карету.

613

Зачеркнуто: <невысокой> молодой, довольно полной и элегантной

614

Зач.: бархатномъ

615

Зач.: съ необыкновенно тонкой таліей и широкими плечами.

616

Зач.: и дать ей пройти.

617

Зач.: <некрасивое,> свѣжее, румяное, неправильное и чрезвычайно привлекательное

618

Зач.: скромно выглядывавшее изъ овальной рамки бѣлаго платка, которымъ была обвязана <голова> шея. Задумчивые, небольшіе, странные сѣрые глаза, окруженные необычно длинными рѣсницами, смотрѣли на него дружелюбно и внимательно.

619

Зачеркнуто: и выраженіе. Вмѣсто свиныхъ, по мнѣнію Вронскаго, глазокъ Степана Аркадьича, у нея были большіе

620

Зач.: велики

621

Зач.: и вмѣсто поверхностно добродушнаго, веселаго обычнаго выраженія лица Степана Аркадьича глаза выражали <большую> серьезность и впечатлительность.

622

Зач.: главную прелесть составл[яли]

623

Зач: Я негодяй

624

Зач.: Да. Она не проститъ мнѣ, нѣтъ, не проститъ. Но

625

Зач.: Ты – послѣдняя надежда…

<– Но другъ мой, надо же жить, надо же подумать о дѣтяхъ.> Что же я сдѣлаю?

626

Зачеркнуто: Это ужасно. Я такой негодяй, я мерзавецъ, – и Мишенька заплакалъ.

627

Зач.: – Ты скажи мнѣ про Долли. Что она? Какъ она приняла это? Ахъ, несчастная!

– Долли, кажется, сама не знаетъ, на что она рѣшилась.

628

Зач.: Одинъ Тотъ, Кто знаетъ наши сердца, можетъ помочь намъ.

Облонскій замолчалъ. Онъ зналъ этотъ <выспренній> нѣсколько притворный, восторженный тонъ <религіозности> въ сестрѣ и никогда не умѣлъ продолжать разговоръ въ этомъ тонѣ. Но онъ зналъ тоже, что подъ этой напыщенной религіозностью въ сестрѣ его жило золотое сердце.

629

Зачеркнуто: Вронской

630

Зач.: Вронскаго

631

Зач.: <таинственные, прелестные> ясные и добрые

632

Зач.: кривая, нѣсколько на бокъ, но прелестная, тихая и свѣтлая

633

Зач.: Вронской чувствовалъ, какъ счастіемъ наполнялось его сердце.

634

Зач.: только одинъ этотъ голосъ, эти глаза, весь этотъ образъ. И изъ самой глубины его души смотрѣли на него эти глаза. Они были тамъ, въ глубинѣ его души.

635

Зач.: Алабинымъ

636

Зач.: – Куда вы, Вронскій?

– Ахъ, я совсѣмъ забылъ одну вещь, – сказалъ онъ, радостно улыбаясь. – Мнѣ и нельзя было быть нынче въ театрѣ, – и онъ поѣхалъ къ <Алабину> Облонскому.

637

Зач.: и онъ вслухъ говорилъ самъ съ собою,

638

Зач.: въ одномъ сѣромъ платьѣ

639

Зач.: для него. И этотъ поклонъ ея головы, когда она проходила, была первая радость, которую онъ получилъ въ этотъ день. И онъ, переговоривъ съ Степаномъ Аркадьичемъ, неловко и странно уѣхалъ домой.

640

Зачеркнуто: Возвратившись въ нынѣшній вечеръ къ часто послѣднее время занимавшей его мысли о томъ, какъ и когда сдѣлать предложеніе Княжнѣ Щербацкой, на что онъ уже давно рѣшился, вдругъ совершенно неожиданно запѣлъ голосъ:

641

Зач.: какъ и когда сдѣлать предложеніе,

642

Зач.: Словъ не было сказано, но честная натура его не могла лгать самому себѣ; онъ зналъ, что хоть и не было ничего сказано, бросить ее теперь было бы дурно. Но вдругъ онъ почувствовалъ ужасъ, страхъ, стыдъ раскаянія.

643

Зачеркнуто: Генералъ Губернатора

644

Зач.: одинъ изъ тѣхъ баловъ, которые такъ поражаютъ въ Москвѣ своей непривычной роскошью.

645

Зач.: Москва все таки провинція, и Московскіе балы имѣютъ все таки тотъ провинціальный характеръ, что всѣ знаютъ и часто видятъ другъ друга и всѣмъ весело и странно видѣть другъ друга въ парадѣ.

Анна исполнила желаніе Кити и перешила свое черное бархатное платье, отдѣлала его жолто грязнымъ кружевомъ и пріѣхала на балъ. Она даже и не могла не сдѣлать этаго. Такъ всѣ пристали къ ней, и самъ Генералъ Губернаторъ былъ у нее и уѣхалъ съ обѣщаніемъ, что она будетъ.

Въ знаменитой красавицами Москвѣ красавицъ было много, и Анна не затмила никого. Она въ своемъ бархатномъ, срѣзанномъ для бала, платьи не поразила никого. Платье такъ опоздало и еще болѣе такъ опоздалъ Шарль, что она пріѣхала на балъ уже въ 12-мъ часу, когда танцовали вальсъ послѣ 2-й кадрили.

– Я уже думалъ, что вы не пріѣдете, – сказалъ ей Генералъ Губернаторъ, встрѣчая ее у двери. – Балъ былъ бы испорченъ.

Она прошла къ хозяйкѣ, и не успѣла <поздороваться> она кончить начатую рѣчь, какъ Ник[олаевъ]

646

Зачеркнуто: и что Вронскій ей очень и очень понравился.

647

На полях рядом и ниже написано: [1] Глаза не таинствен[ны] болѣе, но свѣтъ лучезар[енъ], petillant [сверкающий]. [2] Она счастлива и жда[ла]. Ей стыдно.

А. – «Я ожила съ вами», спрашиваетъ, отчего. Онъ не слу[шаетъ], и слушаетъ его рѣчи.

648

Зачеркнуто: невысокая дама

649

Зач.: простой прической

650

Зач.: Она не могла обратить ничьего вниманья, но Кити не спуская глазъ смотрѣла на нее, и та боль и волненіе, которыя она ощущала въ глубинѣ сердца, стали сильнѣе.

651

Зач.: <что то говоря.> – Я боялась, что вы не пріѣдете. Балъ былъ бы испорченъ.

652

Зач.: молодые люди

653

Зач.: хозяйкѣ

654

Зач.: граціознымъ

655

[точность.]

656

Зачеркнуто: стоявшаго въ серединѣ круга

657

Зач.: Странный взглядъ его опять поразилъ ее, странный тѣмъ, что онъ смущалъ ее.

658

Зач.: однако

659

Поперек полей написано: <Подъ его взглядомъ ей совѣстно было за свою наготу.>

660

В подлиннике: виноватая

661

Зачеркнуто: маленькими

662

Зачеркнуто: впечатлѣніяхъ бала

663

Зач.: каріе

664

Зач.: мужественнаго, твердаго, наивнаго

665

Зач.: Гагина

666

Зачеркнуто: <Зачѣмъ> Кто ее

667

Зач.: что они ничего и никого не видятъ и что имъ очень весело.

668

Зач.: любила ее

669

Рядом на полях написано: petillement du regard [сверкание взгляда]

670

Зачеркнуто: Ему показалось, что это была изуродованная, жалкая Анна, что прежде она была Анна, а теперь перестала ей быть и стала чужая.

671

Зач.: умоляющаго

672

[Прелесть!]

673

Рядом на полях написано: <Аннѣ было весело, и она говорила не то, что хотѣла.>

674

Зачеркнуто: Гагинъ

675

Зачеркнуто: Гагинъ

676

Зач.: и знала что онъ будетъ на желѣзной дорогѣ. Но она не боялась, не радовалась этому, ей было весело, – было весело, какъ бываетъ весело послѣ сомнѣній о томъ, не пришло ли уже время веселья.

677

Поперек страницы написано: – Я слышала, что Вронскій не отходилъ отъ тебя.

678

[«Восхитительно»,]

679

Зачеркнуто: была вполнѣ женщина на балѣ, пріѣхавшая для того, чтобы было весело ей и другимъ.

680

[утонченным]

681

Зачеркнуто: Но кромѣ того, Кити замѣтила въ ней неожиданную, но столько знакомую самой Кити черту радостнаго возбужденія отъ успѣха. Она видѣла, что она была немного пьяна тѣмъ женскимъ пьянствомъ <восторга> любованья толпы. Вокругъ изогнутыхъ румяныхъ губъ ея чуть замѣтно порхала улыбка возбужденія, глаза свѣтились ярко, и она вся была въ нервномъ веселомъ раздраженіи.

682

Зач.: Кити замѣтила это.

683

Зачеркнуто: Глава VIII. Деревня.

684

Зач.: отказа и

685

Зач.: и прервалъ его въ его занятіяхъ.

686

Зач.: обложенный книгами и бумагами,

687

Зачеркнуто: И чѣмъ яснѣе онъ признавалъ это, тѣмъ больше ему щемило сердце. Онъ легъ спать и сейчасъ же заснулъ крѣпкимъ сномъ, какъ спится послѣ несчастья.

688

Зач.: а теперь опять ему не хотѣлось

689

Зач.: Николай Левинъ стоялъ въ подворьѣ за Москвой рѣкой.

690

Зач.: Теперь, вѣроятно, онъ былъ въ тяжкомъ положеніи, если прислалъ къ Сергѣю своего человѣка съ часами. Константинъ Левинъ, такъ легко принявшій извѣстіе объ этомъ,

691

Зач.: на лучшее счастье

692

Зачеркнуто: прямо торчащіе, взлохмаченные, рѣдкіе

693

Зач.: по часамъ узналъ

694

Зач.: разсердился на это.

695

Зачеркнуто: и Гомера.

696

Зач.: стѣснения, безъ сердца

697

Зачеркнуто: смиренія

698

Зач.: часы нынче послалъ Сергѣю, жалко, совѣстно какъ то, и вотъ

699

[истина,]

700

Рядом на полях написано: про брата, авторское самолюбіе

701

[настоящее]

702

[дружище,]

703

Зачеркнуто: не помогъ

704

Зач.: всего міра

705

Зач.: одну изъ малоизвѣстныхъ московскихъ гостинницъ

706

Зачеркнуто: ему особенно грустно стало отъ сознанія того, что

707

Зач.: – Что вамъ угодно?

<– Мнѣ угодно видѣть тебя.> – Я нынче пріѣхалъ, – отвѣчалъ Левинъ, – узналъ, что ты тутъ, и хотѣлъ…

– Да, отъ лакея Сергѣй Иваныча. Сергѣй Иванычъ прислалъ тебя.

<– Полно, пожалуйста, – началъ Левинъ, но голосъ его дрогнулъ, и онъ остановился.>

– Ну войдите, коли вамъ <угодно меня видѣть> дѣло есть, – сказалъ онъ, <опуская глаза, – только не понимаю зачѣмъ.> Это<тъ господинъ>, – сказалъ онъ, указывая на молодаго господина въ поддевкѣ съ <крашенными усами, <– помѣщикъ> – адвокатъ> лохматой шапкой волосъ, – Крицкій, мой сосѣдъ по нумеру, котораго преслѣдуетъ полиція за то, что онъ честный человѣкъ. Можете при немъ все говорить. Онъ мой другъ

708

Зачеркнуто: холодное

709

Зач.: съ товарищами требовалъ свободы отношенiй къ професорамъ и

710

Зачеркнуто: (онъ видѣлъ въ немъ неискренность и желаніе казаться)

711

Зач.: (вѣдь я знаю это)

712

Зач.: – Да, это правда. Это я имъ говорю, – сказалъ Николай, обращаясь къ Крицкому.

713

Зачеркнуто: – Положимъ, – сказалъ Константинъ Левинъ, съ раздраженіемъ обращаясь къ нему, – но позвольте узнать, какого же порядка вы хотите.

– Это слишкомъ долго объяснять, и я не знаю, насколько нужно доказывать. Есть у васъ еще папиросы, Николай Дмитричъ?

– Да я вамъ помогу. Вы думаете, что я, принадлежа къ привилегированнымъ сословіямъ, не знаю вашей точки зрѣнія и не признаю ее отчасти. Я вамъ скажу главныя ваши положенія:

714

Зачеркнуто: былъ въ томъ веселомъ дѣтскомъ

715

Зач.: за которое его такъ любили и всѣ знавшіе его

716

Зачеркнуто: Я всему знаю опредѣленное мѣсто.

717

Зачеркнуто: И разстаться нельзя было, и сверхъ того надо было нести предъ собою весь позоръ полученнаго отказа.

718

Зач.: вступивъ въ свои законныя формы и привычки жизни, онъ чувствовалъ дѣйствительное успокоеніе.

719

Зач.: обѣщала.

720

Зачеркнуто: золовкѣ

721

Зач.: чисты и ясны и исполнены

722

[скелеты, иносказательно – серьезные неприятности]

723

[Перед вечером]

724

Зачеркнуто: чувство

725

Зач.: положивъ обѣ руки въ муфту,

726

Зач.: занося снѣгомъ рельсы и вагоны. Освѣщенный фонаремъ вагонъ на другомъ пути былъ до половины бѣлый.

727

Зач.: страха

728

Зач.: усиливалось

729

Зач.: высокая фигура человѣка

730

Зачеркнуто: топая ногой

731

Зач.: выпрямляясь

732

Зачеркнуто: встрѣтившееся ей,

733

Зач.: <Высокая, полная фигура его съ шляпой, прямо надвинутой на широкій умный лобъ, и круглое <румяное> бритое лицо съ остановившейся на немъ невеселой, но спокойной улыбкой и такъ обращало на него вниманіе, но не наружностью>. Небольшая, слабая фигура его въ круглой шляпѣ съ большими полями и бритое все лицо въ очкахъ и съ доброй, безвыразительной улыбкой не имѣло ничего привлекательнаго.

734

Зач.: Какъ новый мостъ,

735

Зач.: встрѣчалъ и прежде

736

Зач.: и зналъ его, но теперь онъ

737

Зач.: съ такимъ вниманіемъ и интересомъ онъ смотрѣлъ на него и

738

Зач.: вспоминая

739

Зачеркнуто: холодный

740

Зач.: Курковыхъ

741

[золовка]

742

Зачеркнуто: конца отпуска

743

Зачеркнуто: первое, что мнѣ нужно, а, второе, потому, что то, чего вы такъ желаете, не можетъ сдѣлаться,

744

Зач.: и, видя <неловкость объясненія товарищамъ и начальникамъ>, что онъ огорчилъ ее, простился

745

Зач.: Сережа былъ здоровъ и милъ и обрадовался матери <особенно потому, что могъ показать сдѣланную имъ самимъ коробочку>. Анна была рада видѣть сына, но также какъ подѣйствовалъ на нее мужъ при первой встрѣчѣ съ нимъ, также подѣйствовалъ и сынъ, и въ отношеніи сына она почувствовала разочарованіе. Она ждала большей радости. Въ это утро Графиня Лидія Ивановна заѣхала къ Аннѣ, чтобы узнать о <ея здоровьи и о> результатахъ ея поѣздки, цѣль которой была извѣстна Графинѣ Лидіи Ивановнѣ, какъ ближайшему другу Алексѣя Александровича и его жены. Графиня Лидія Ивановна была высокая, полная, очень толстая женщина съ прекрасными выразительными глазами и съ усталымъ выраженіемъ когда то красиваго лица.....

746

Зачеркнуто: которая всегда была занята самыми благими добродѣтельными цѣлями, но которую исполненіе этихъ цѣлей всегда приводило въ раздраженіе.

747

Зач.: Графиня Лидія Ивановна просидѣла съ часъ и для приличія спрашивала иногда Анну о ней, но, не въ силахъ слушать внимательно ее, всякій разъ опять начинала разсказывать то о своихъ сестричкахъ, то о соединеніи Церкви, о интригахъ и препятствіяхъ, и Анна, вслушиваясь въ ея рѣчь, уже не имѣла того чувства неловкости, которое она испытала при первой встрѣчѣ съ мужемъ.

748

Зач.: Послѣ нея пріѣхала княгиня Бетси, очень высокая, съ длиннымъ, блѣднымъ и красивымъ [лицомъ] дама, одна изъ блестящихъ по знатности и роскоши дамъ Петербурга. Она была представительницей другаго совсѣмъ Петербургскаго круга. Она любила Анну и, узнавъ о ея пріѣздѣ, тотчасъ же пріѣхала разсказать кучу новостей свѣтскихъ, браковъ, ухаживаній. Въ этихъ разсказахъ и разговорахъ Анна уже совершенно нашла себя. Особенно новость, что N выходитъ зa Б, живо заняла ее. Разговоръ зашелъ о братѣ Удашева, и Анна сказала, что она познакомилась съ нимъ.

– Неправда ли, это мущина! Это человѣкъ страстей, – сказала Бетси. – Онъ мнѣ двоюродный. Послѣднее время онъ пересталъ ѣздить въ свѣтъ. Мнѣ говорили, что онъ женится.

– Да, кажется, – сказала Анна и покраснѣла, и ей показалось, что Бетси поняла, почему она покраснѣла.

– Я ему всегда предсказывала большую страсть. Такъ онъ здѣсь теперь. Непремѣнно пошлю зa нимъ мужа, чтобы онъ разсказалъ мнѣ про невѣсту.

749

Зачеркнуто: кругъ ея мужа и его друга Мери

750

Зачеркнуто: очень

751

Зач.: къ Мери и др.

752

Зач.: блестяще и роскошно свѣтскій кругъ.

753

В подлиннике: подленькимъ

754

[самая красивая женщина в Петербурге.]

755

Зачеркнуто: какъ ей казалось,

756

Зач.: не ждалъ ничего,

757

Зач.: N.

758

Очевидная описка, вместо: Карениныхъ

759

Зачеркнуто: Удашевъ

760

Зачеркнуто: на Пантелеймоновскую

761

На страницу:
65 из 73