
Полная версия
Полное собрание сочинений. Тома 18-19
Стр. 6, строка 3.
Вместо: и как потом – в ж. ред.: и потом
Стр. 7, строка 20.
После слов: сказал священник. – в ж. ред.: – Если бы ложные учения, – прибавил он, – могли объяснить вам творение, то вы могли бы опереться на них, но вы сами говорите, что не знаете. Какое же вы можете иметь сомнение?
Стр. 7, строка 22.
Вместо: не быть глупы – в ж. ред.: быть не глупы
Стр. 8, строка 9.
После слов: не знаете? – в ж. ред.: Или скажете, что материя одна существует?
Ч. V, гл. II.
Стр. 9, строка 13.
После слов: поддерживал всякий разговор – в ж. ред.: и хотя имел о каждом предмете свое очень определенное мнение, не торопился высказывать его. Когда же высказывал, то делал это коротко и как будто шутя.
Стр. 9, строки 14—15.
Вместо: по привычке, приобретенной на кафедре, – в ж. ред.: с привычкою, приобретенною на кафедре,
Стр. 10, строки 39—40.
Вместо: Вскоре после обеда гости уехали, чтобы успеть переодеться к свадьбе. – в ж. ред.: Вскоре после обеда гости уехали: Сергей Иванович и Чириков чтоб успеть переодеться к свадьбе, а Катавасов на заседание общества естествоиспытателей.
Стр. 11, строка 3.
Вместо: о котором – в ж. ред.: о которой
Стр. 11, строка 7.
Сло̀ва: я – в ж. ред. нет.
Стр. 11, строка 28.
Вместо: – Ах! – в ж. ред.: – Ах, Костя!
Стр. 13, строка 14.
После слов: весьма сложных – в ж. ред.: и головоломных
Стр. 13, строка 29.
Вместо: Кузьме – в ж. ред.: Семену
Ч. V, гл. III.
Стр. 13, строка 39.
Вместо: дамы в цветах с поднятыми шлейфами, – в ж. ред.: дама в цветах с поднятым шлейфом,
Стр. 14, строка 5.
Вместо: у клиросов, – в ж. ред.: у правого клироса,
Стр. 14, строка 11.
После слов: в высоком куполе. – в ж. ред.: Невеста в белом платье и длинном вуале и венке стояла у решетчатого окна, окруженная толпою дам, и рассеянно, улыбаясь, беспрестанно оглядывалась на входную дверь.
Стр. 14, строка 13.
Вместо: входящих жениха и невесту. – в ред. ж.: входящего жениха.
Стр. 14, строки 15—16.
Вместо: гость или гостья, присоединявшиеся к кружку званых, направо, – в ж. ред.: гость, присоединявшийся к кружку родных,
Стр. 14, строка 20.
Вместо: жених с невестой сию минуту приедут, – в ж. ред.: жених сию минуту приедет,
Стр. 14, строка 21.
Вместо: этому – в ж. ред.: его
Стр. 14, строки 22—23.
Вместо: поговаривая о том, что не случилось ли чего-нибудь. – в ж. ред.: поговаривая, что пора бы ему приехать и что не случилось ли чего-нибудь.
Стр. 14, строка 25.
После слов: занять своим разговором. – в ж. ред.: Под конец уже нельзя было делать вид, что опоздание жениха незаметно. Невеста не слушала того, что ей говорили.
Стр. 14, строка 30.
Вместо: и сам, – в ж. ред.: и сам священник,
Стр. 14, строка 32.
Вместо: Наконец одна из дам, кончая: свое удивление и неудовольствие. – в ж. ред.: Гости и родные выражали громко свое удивление и неудовольствие.
Стр. 14, строки 35—36.
Вместо: Кити в это время, кончая: о приезде жениха в церковь. – в ж. ред.: И никто уже ни о чем не мог говорить и думать, и всем было неприятно и неловко.
Стр. 15, строка 1.
Вместо: Левин же между тем, – в ж. ред.: Левин в это время,
Стр. 15, строки 20, 24, 25, 37, 40.
Вместо Кузьма – в ж. ред.: Семен
Стр. 15, строка 20.
Сло̀ва: старый – в ж. ред. нет.
Стр. 15, строка 30.
После слов: Послали купить рубашку. – в ж. ред.: Прошло полчаса.
Стр. 15, строка 31.
Вместо: воскресенье. – в ж. ред.: так как было воскресенье.
Стр. 15, строка 32.
После слов: широка и коротка. – в ж. ред.: Прошло еще полчаса.
Стр. 15, строка 33.
После слов: разложить вещи, – в ж. ред.: и прошло еще полчаса.
Ч. V, гл. IV.
Стр. 16, строки 7—10.
Вместо: – Приехали! кончая: вошел в церковь. – в ж. ред.: – Жених! жених! Приехал, вот он. – Который? – Помоложе-то, что ль? Тот лучше. – Брат, что ли? – заговорили в толпе, когда Степан Аркадьевич вместе с Левиным и шафером, которого они встретили на дороге, вошли в церковь.
Стр. 16, строки 12—14.
Вместо: Левин ничего и никого не замечал; кончая: на свою невесту. – в ж. ред.: Левин, раскланиваясь с гостями и родными и краснея и мешаясь, просил извинения и не решался объяснить причину замедления. Впрочем, ему не до этого было. Ему хотелось успеть сказать несколько слов невесте.
Стр. 16, строка 17.
Вместо: не находил – в ж. ред.: не заметил
Стр. 16, строки 17—18.
Вместо: Он смотрел на ее высокую прическу – в ж. ред.: Он заметил ее, ее высокую прическу
Стр. 16, строки 18—19.
Вместо: на высоко стоявший – в ж. ред.: заметил
Стр. 16, строки 21—22.
Вместо: и ему казалось, что она была лучше – в ж. ред.: и нашел, что она лучше
Стр. 16, строка 27.
После слова: правдивости. – в ж. ред.: Заметив, что он оглядывает ее, она улыбнулась, и эта улыбка была еще более прелестна, еще более она, чем когда-нибудь прежде. Он молча пожал ей руку и опять должен был обратиться к подошедшей даме.
Стр. 16, строки 28—29.
Вместо: сказала она и улыбнулась ему. – в ж. ред.: сказала она и улыбнулась, чувствуя по его взгляду, что тот бес сомнения, который мучал его, уже исчез совершенно. Слова эти здесь находятся после слов: сказал он краснея, стр. 16, строка 31.
Стр. 16, строки 31—32.
Слов: и должен был обратиться к подходившему Сергею Ивановичу. – в ж. ред. нет.
Стр. 16, строка 33– стр. 17, строка 24.
Текст от слов: – Хороша твоя история кончая: так естественна. – в ж. ред. находится в V главе, после слов: пожав ему руку. (см. ниже, вариант к стр. 23, строки 37—38).
Стр. 16, строки 33—34.
Слов: сказал Сергей Иваныч, покачивая головой и улыбаясь. – в ж. ред. нет.
Стр. 17, строка 4.
После слов: не мог не улыбнуться; – в ж. ред.: в душе у него было слишком серьезно.
Стр. 17, строки 11—12.
Вместо: сказала графиня Нордстон, подходя. – Хороши вы! – в ж. ред.: говорила графиня Нордстон, – поздравляю, душенька. И вас также,
Стр. 17, строки 14—15.
Вместо: сказала Марья Дмитриевна, старая тетка. – в ж. ред.: – Поздравляю, моя милая, – говорила Марья Дмитриевна.
– Теперь будут спрашивать, не обещалась ли ты кому-нибудь, – сказала, улыбаясь своею спокойною улыбкой, Львова сестре. – Как редко могут сказать «нет» так же искренно, как ты, – прибавила она.
Стр. 17, строки 16—17.
Вместо: сказала сестра Кити, Львова, – в ж. ред.: сказала она,
Стр. 17, строка 22.
После слов: как и Левин. – в ж. ред.: и ее, так же как его, тревожило это жужжание вокруг. Оно мешало ей прислушиваться к тому, что происходило в ее душе, и, так же как и ему, еще гораздо больше, чем ему, ей хотелось только одного – смотреть на него, держать его за руку, быть близко с ним.
Стр. 17, строки 23—24.
После слов: так естественна. – в ж. ред.:
– Я никак не думал, что так хороши слова молитвы. Как хорош этот обряд! Не правда ли? – сказал Левин невесте, и голос его дрогнул.
Она перестала улыбаться и, заметив его волнение, вопросительно посмотрела на него.
– Да, да, – сказала она.
Стр. 17, строки 25—28.
Вместо: Между тем кончая: сказал священник. – в ж. ред.: Все так долго ждали, что не успел жених войти, как в ту же минуту шитый пояс священника скрылся из боковых дверей, церковнослужители облачились, и священник с дьяконом вышли к аналою, стоявшему в притворе церкви. Слова эти здесь находятся после слов: вошли в церковь (см. вариант к стр. 16, строки 7—10).
Стр. 17, строки 29—30.
Вместо: – Берите за руку невесту и ведите, сказал шафер Левину. – в ж. ред.: – Идите. Берите ее за руку, – сказал ему шафер, и Левин стал рядом с невестой. Слова эти находятся здесь после слов: к подошедшей даме. (см. вариант к стр. 16, строка 27).
Стр. 17, строка 31.
Вместо: Долго Левин не мог понять, – в ж. ред.: Он долго и глупо не мог понять,
Стр. 17, строки 35—36.
Вместо: Когда он наконец взял невесту за руку, как надо было, – в ж. ред.: Когда он наконец понял это,
Стр. 17, строка 36.
Вместо: священник – в ж. ред.: облаченный священник
Стр. 19, строка 16.
Вместо: наследники – в ж. ред.: и наследники
Стр. 19, строки 20—21.
Вместо: «А-аминь», опять разлился в воздухе невидимый хор. – в ж. ред.: «Аминь», опять прозвучал хор.
Стр. 19, строка 26.
После слов: встретил ее взгляд. – в ж. ред.: Она как будто усомнилась, правда ли всё это, и, как бы поверяя себя, оглянулась на него.
«Да, это правда. Но это слишком непонятно, слишком невозможно, слишком хорошо, чтоб это могло быть правдой», ответил его взгляд.
Стр. 19, строка 27 – стр. 20, строка 22.
Текст от слов: И по выражению кончая: в ее душе, – в ж. ред. находится в V главе после слов: – «Да, да, – сказала она. (см. вариант к стр. 17, строки 23—24).
Стр. 19, строка 27.
Вместо: этого взгляда. – в ж. ред.: ее лица.
Стр. 21, строка 15.
Вместо: *над ним; – в ж. ред.: над ними;
Ч. V, гл. V.
Стр. 22, строки 4—6.
Вместо: как и когда она будет стоять с графом Синявиным в положении Кити и как она тогда напомнит ему его теперешнюю шутку. – в ж. ред.: как и когда она будет стоять в ее положении и как она напомнит графу Синявину его теперешнюю шутку.
Стр. 22, строка 25.
Вместо: подурнела, – в ж. ред.: изуродовала себя,
Стр. 22, строка 26.
Вместо: не стоит ее пальца. – в ж. ред.: не стоит ее.
Стр. 23, строка 12.
Вместо: о предполагаемом разводе – в ж. ред.: о разводе
Стр. 23, строка 17.
Вместо: * посторонние – в ж. ред.: но посторонние
Стр. 23, строка 25.
После слова: рявкнет – в ж. ред.: теперь
Стр. 23, строки 37—38.
После слов: Так говорилось в толпе зрительниц, успевших проскочить в двери церкви. – в ж. ред.: В короткий промежуток между обручением и венчанием некоторые из знавших, что тут есть промежуток и одна служба кончилась, а другая еще не начиналась, подошли к жениху и невесте и сказали несколько поздравительных слов.
– Поздравляю, – сказал Сергей Иванович, подходя к брату и пожав ему руку.
Ч. V, гл. VI.
Стр. 24, строка 1.
Слов: Когда обряд обручения окончился, – в ж. ред. нет.
Стр. 24, строки 2—3.
После слов: шелковой ткани. – в ж. ред.: Уходивший в алтарь священник опять вышел к аналою;
Стр. 24, строки 4—6.
Вместо: и священник, оборотившись, указал обрученным на разостланный розовый кусок ткани. – в ж. ред.: Все зашевелились, заговорили, и обрученным велели опять итти и стать на разостланный розовый кусок ткани.
Стр. 24, строки 9—10.
Вместо: когда они сделали эти несколько шагов. – в ж. ред.: когда они подходили к аналою.
Стр. 24, строки 32—33.
Вместо: трехпуговочной – в ж. ред.: четырепуговной
Ч. V, гл. VII.
Стр. 26, строки 10—11.
Вместо: отпущенные до половины ушей волосы, – в ж. ред.: отпущенные волосы,
Стр. 26, строка 11.
Вместо: закрывавшие его лысину. – в ж. ред.: закрывавшие до половины его маленькие уши,
Стр. 26, строка 13.
Сло̀ва: * он – в ж. ред. нет.
Стр. 26, строка 37.
Вместо: должна была – в ж. ред.: должна бы была
Стр. 28, строка 7.
Вместо: * Анны, – в ж. ред.: Анну
Стр. 28, строка 21.
Вместо: * бросив – в ж. ред.: и бросив
Стр. 28, строка 22.
После слов: веселою и счастливою. – в ж. ред.: Но она чувствовала себя счастливою.
Стр. 28, строки 26—27.
Слов: еще раз взглянем, – в ж. ред. нет.
Стр. 29, строки 28—30.
Вместо: ему не нравилось кончая: с какими-то писаками, – в ж. ред.: ему не нравилось это раздражение, потому что оно было не comme il faut, не порядочно. Голенищев, человек хорошего круга, становился на одну доску с какими-то писаками,
Стр. 31, строки 2—3.
Вместо: * вспоминала – в ж. ред.: вспомнила Ч. V, гл. VIII.
Стр. 31, строка 31.
Вместо: * ее самое: – в ж. ред.: ее самою:
Стр. 32, строки 9—10.
Вместо: иногда тяготила ее. – в ж. ред.: одна пугала ее.
Стр. 32, строка 14.
Вместо: * которой – в ж. ред.: которого
Стр. 32, строка 30.
Вместо: * Сношений – в ж. ред.: Сношения
Стр. 32, строка 31.
Вместо: при неопределенности их положения, – в ж. ред.: при неопределенном их положении,
Стр. 32, строка 35.
Вместо: которую умеют приписывать этому делу Англичане. – в ж. ред.: которую умеет приписывать этому делу Англичанин.
Стр. 32, строка 36.
После слова: * животное, – в ж. ред.: которое Ч. V, гл. IX.
Стр. 33, строка 29.
Сло̀ва: этот, – в ж. ред. нет.
Стр. 33, строки 29—30.
Слов: после того как они переехали в него, – в ж. ред. нет.
Стр. 34, строки 2—3.
После слов: занимался средневековою итальянскою жизнью, – в ж. ред.: которая особенно прельстила его.
Стр. 34, строки 3—5.
Вместо: Средневековая итальянская жизнь кончая: стал носить по-средневековски, – в ж. ред.: Даже шляпу и плед через плечо носил по-средневековски,
Стр. 34, строки 17—18.
Вместо: к Христу – в ж. ред.: ко Христу
Стр. 34, строка 21.
После слов: новой школы. – в ж. ред.:
– Хотите еще кофею? – спросила Анна.
– Нет, благодарю, – отвечал Голенищев.
Стр. 34, строки 33—34.
Вместо: несмотря на то, хороша ли или дурна его картина, надо бы помочь художнику. – в ж. ред.: надо бы помочь художнику, несмотря на то, хороша ли или дурна его картина.
Стр. 34, строка 36.
Вместо: Васильчиковой? – в ж. ред.: Васильковой?
Стр. 35, строка 4.
Вместо: * ребенка – в ж. ред.: ее
Стр. 35, строка 8.
Слов: и средневековостью, – в ж. ред. нет.
Ч. V, гл. X.
Стр. 37, строки 2—3.
Сло̀ва: находящегося – в ж. ред. нет.
Стр. 37, строка 14.
Вместо: Он рисовал – в ж. ред.: Рисуя
Стр. 37, строка 14.
Вместо: и вдруг ему вспомнилось – в ж. ред.: ему вдруг вспомнилось
Стр. 37, строка 28.
Вместо: от произведенного стеарином пятна. – в ж. ред.: от произведенного стеариновым пятном.
Стр. 37, строка 29.
Вместо: фигуру, – в ж. ред.: разоблачение фигуры,
Стр. 38, строка 2.
Вместо: * того, – в ж. ред.: то,
Стр. 38, строка 14.
Вместо: * Он подходил – в ж. ред.: Подходя Стр. 38, строка 15.
Вместо: * свое – в ж. ред.: его
Ч. V, гл. XI.
Стр. 38, строки 34—35.
Вместо: еще выражение лица Вронского, – в ж. ред.: черты Анны и выражение лица Вронского,
Стр. 40, строки 2—3.
Слов: именно этими посетителями, которых он так презирал минуту тому назад. – в ж. ред. нет.
Стр. 40, строка 32.
Вместо: ни одной черты из выражения их лиц. – в ж. ред.: ни одного из выражений их лиц.
Стр. 40, строка 36.
Вместо: отводя взгляд – в ж. ред.: отрываясь
Стр. 41, строка 40.
Вместо: И опять лицо его просияло восторгом. – в ж. ред.: И сердце его преисполнилось нежных чувств, и лицо просияло восторгом.
Стр. 42, строка 31.
Вместо: * которых – в ж. ред.: которые
Стр. 42, строка 33.
Вместо: * портившие – в ж. ред.: портивших
Ч. V, гл. XII.
Стр. 43, строка 25.
Вместо: * своего – в ж. ред.: их
Стр. 44, строка 26.
Сло̀ва: одном – в ж. ред. нет.
Ч. V, гл. XIII.
Стр. 46, строка 8.
Вместо: * о своей картине. – в ж. ред.: о его картине.
Стр. 46, строка 30.
Вместо: Портрет Анны, – в ж. ред.: Портрет,
Стр. 46, строки 30—31.
Слов: им и Михайловым, – в ж. ред. нет.
Стр. 47, строка 24.
После слова: перестал – в ж. ред.: на время Ч. V, гл. XIV.
Стр. 49, строка 17.
Вместо: * того чувства – в ж. ред.: то чувство
Стр. 49, строка 22.
Сло̀ва: теперь – в ж. ред. нет.
Стр. 50, строка 1.
Сло̀ва: эта – в ж. ред. нет.
Стр. 50, строка 3.
Слов: и заблудился. – в ж. ред. нет.
Стр. 50, строка 15.
Сло̀ва: * она – в ж. ред. нет.
Ч. V, гл. XV.
Стр. 52, строка 1.
Вместо: и шила – в ж. ред.: шила.
Стр. 52, строка 9.
После слова: но – в ж. ред.: он
Стр. 52, строка 9.
Вместо: чувствовал – в ж. ред.: почувствовал
Стр. 52, строка 13.
Вместо: жизнь его будет слишком мрачна. – в ж. ред.: он жить не может и потому не может строго обсуждать его.
Стр. 52, строки 14—15.
Вместо: занятия эти ему были необходимы, чтобы жизнь не была слишком однообразно светла. – в ж. ред.: он чувствовал, что свободнее относится к своему занятию, что может жить и без всех этих занятий.
Стр. 52, строки 16—17.
Вместо: нашел, что дело стоило того, чтобы им заниматься. – в ж. ред.: мог дать себе благоприятный отчет.
Стр. 52, строка 17.
После слов: чтобы им заниматься. – в ж. ред.: Дело было новое и полезное, и решительно не для того, чтобы иметь занятия, но по самому свойству своему дело стоило труда.
Стр. 53, строка 11.
Слов: как он писал свое, – в ж. ред. нет.
Стр. 53, строка 28.
Вместо: глядя – в ж. ред.: пытливо глядя
Стр. 53, строка 31.
Вместо: сияя улыбкой счастья. – в ж. ред.: сияя счастьем.
Стр. 54, строка 8.
Вместо: Кузьма – в ж. ред.: Семен
Стр. 54, строка 10.
Вместо: у Кузьмы. – в ж. ред.: у Семена.
Стр. 54, строка 15.
Слов: купленный ею – в ж. ред. нет.
Стр. 54, строка 17.
Вместо: с нею же появившимися – в ж. ред.: всё ею же принесенными
Стр. 54, строка 31.
Вместо: Я – в ж. ред.: Он
Стр. 55, строка 3.
Вместо: моему – в ж. ред.: его
Стр. 55, строка 4.
После слова: она – в ж. ред.: была
Стр. 55, строка 5.
После слова: и, – в ж. ред.: казалось, была
Стр. 55, строки 5—6.
Вместо: Левин в душе осуждал это и не понимал еще, что она готовилась – в ж. ред.: И он не мог в душе не осуждать этого. Он не понимал еще, что она вила гнездо и готовилась
Ч. V, гл. XVI.
Стр. 55, строка 15.
Вместо: Левин – в ж. ред.: он
Стр. 55, строка 26.
Вместо: бразды правления, – в ж. ред.: бразды,
Стр. 55, строка 36.
Вместо: брат – в ж. ред.: Николай Левин
Стр. 55, строка 37.
Вместо: прибавляла, – в ж. ред.: писала,
Стр. 56, строка 28.
Слов: рассердила его. – в ж. ред. нет.
Стр. 56, строка 32.
Вместо: * которым – в ж. ред.: с которым
Стр. 56, строка 35.
Вместо: непременно поеду, – в ж. ред.: я поеду,
Стр. 56, строка 38.
После слова: гостиницам. – в ж. ред.: И какое дело…
Стр. 56, строка 39.
Вместо: быть хладнокровным. – в ж. ред.: удержать хладнокровие.
Стр. 57, строка 8.
Сло̀ва: одной. – в ж. ред. нет.
Стр. 57, строки 19—20.
Вместо: вскочила и побежала в гостиную. – в ж. ред.: и Левину стало гораздо еще тяжеле и больнее, чем прежде.
Она вскочила и побежала в гостиную.
Стр. 57, строки 26—28.
Вместо: опять поцеловал руку, кончая: примирилась – в ж. ред.: и она всё поняла, и через минуту она удивлялась, как всегда, как они могли так не понять друг друга.
Стр. 57, строка 31.
После слов: Марьи Николаевны – в ж. ред.: девки
Ч. V, гл. XVII.
Стр. 58, строка 14.
Сло̀ва: еще – в ж. ред. нет.
Стр. 58, строка 18.
После слов: развязный половой, – в ж. ред.: изобильно напомаженный,
Стр. 58, строка 20.
Вместо: и неряшество – в ж. ред.: неряшество
Стр. 58, строки 34—35.
Вместо: ему приходилось заботиться о ней, вместо того чтобы бежать тотчас же к брату, – в ж. ред.: так что, если б он был один, он тотчас же побежал бы к брату, а ему приходилось заботиться о ней.
Стр. 59, строка 4.
Вместо: – Ну что? Как он? что? – в ж. ред.: – Здравствуйте, Марья Николаевна. Ну что?
Стр. 59, строки 25—26.
После слов: и потом к ней. – в ж. ред.: Левин покраснел.
Стр. 59, строки 27—28.
Вместо: Левин, – в ж. ред.: он,
Стр. 59, строка 29.
Вместо: шел – в ж. ред.: ходил
Стр. 59, строка 33.
Слов: Левин пошел к брату. – в ж. ред. нет.
Стр. 59, строка 34.
Вместо: Он – в ж. ред.: Левин
Стр. 59, строка 34.
Вместо: и почувствовал – в ж. ред.: и что он почувствовал
Стр. 60, строка 20.
Вместо: взглянули – в ж. ред.: смотрели
Стр. 60, строки 21—22.
Вместо: установилось живое отношение между живыми. – в. ж. ред.: заслонены были весь ужас смерти, всё сожаление пред потерею брата, и тотчас установилось живое отношение между живыми.
Стр. 60, строки 23—24.
После слов: и раскаяние за свое счастье – в ж. ред.: пред братом больно кольнуло его в сердце.
Стр. 60, строка 37.
После слова: сказал, – в ж. ред.: только,
Стр. 62, строка 6.
Слов: Но оживление больного продолжалось недолго, – в ж. ред. нет.
Стр. 62, строки 7—9.
Вместо: Еще она не кончила говорить, кончая: к живому.– в ж. ред.: Еще она не кончила говорить, как оживление опять исчезло с его лица, и установилось опять строгое укоризненное выражение зависти умирающего к живому. Но несмотря на то, что она, не спуская глаз, смотрела на него, это ее не смущало.
Стр. 62, строки 11—12.
Вместо: отворачиваясь от его пристального взгляда и оглядывая комнату. – в ж. ред.: оглядывая комнату.
Ч. V, гл. XVIII.
Стр. 62, строка 31.
Вместо: И потому Левину было еще тяжелее. – в ж. ред.: И это Левин видел.