
Полная версия
Полное собрание сочинений. Том 18. Анна Каренина
Ч. I, гл. XVII.
Стр. 63, строка 12.
Вместо: * Куда же ты поехал – в ж. ред.: Куда же поехал
Стр. 64, строки 21—22.
Вместо: – Есть это, правда, есть… – весело смеясь, сказал Степан Аркадьич. – в ж. ред.: Степан Аркадьич засмеялся: – Есть это, правда, есть.
Стр. 64 строка 39 – стр. 65, строка 1.
Слов: совершенно забывая кончая: была причина, – в ж. ред. нет.
Ч. I, гл. XVIII.
Стр. 66, строка 7.
Вместо: Вронский – в ж. ред.: Oн
Стр. 66, строка 25.
Вместо: переполнял – в ж. ред.: переполнил
Ч. I, гл. XIX.
Стр. 71, строка 30.
Вместо: * сколько – в ж. ред.: как
Стр. 72, строка 7.
Вместо: не слыхала – в ж. ред.: Долли не слыхала
Стр. 72, строка 8.
Вместо: Услыхав шум платья и легких шагов уже в дверях, – в ж. ред.: Услыхав шум платья уже в дверях (она не слыхала легких шагов Анны),
Стр. 72, строка 28.
После слова: девочке. – в ж. ред.: и стараясь скрыть свое смущение.
Стр. 72, строка 31.
Вместо: болезни – в ж. ред.: недуги
Стр. 73, строка 32.
После слов: всю гадость… в ж. ред.: – Глаза Анны были так полны слез, что ей надо было достать платок.
Стр. 73, строки 32—35.
Вместо: – Ты пойми кончая: к моей гувернантке. – в ж. ред.: Теперь я вспоминаю. Я сидела вечером, – продолжала Долли, удерживая рыданья, – и занималась с Петей, мне подают письмо… письмо его к своей любовнице, к моей гувернантке. Я читаю руку, и…
Стр. 74, строки 8—9.
Вместо: перебила Долли, внимательно вглядываясь в лицо золовки. – в ж. ред.: перебила с жадностью Долли.
Стр. 74, строка 15.
Вместо: * перебила она – в ж. ред.: перебивая
Стр. 74, строка 31.
Вместо: его детьми – в ж. ред.: детьми
Стр. 74, строка 39.
Вместо: * это бывало радость, – в ж. ред.: это бывала радость,
Стр. 75, строка 8.
После слова: прямо – в ж. ред.: и готово
Стр. 75, строка 10.
Вместо: – Я одно скажу, – начала Анна, – в ж. ред.: Что сказать тебе? – начала Анна. – Я вполне счастливая жена… Одно скажу:
Стр. 75, строка 15.
Вместо: он понимает, он понимал! – в ж. ред.: он знает, он знал,
Ч. I, гл. XX.
Стр. 76, строки 32—33.
После слов: которую все так хвалили, – в ж. ред.: и понравится ли ей.
Стр. 77, строка 3.
После слова: и – в ж. ред.: опять
Стр. 77, строка 7.
После слов: и ничего не скрывала, – в ж. ред.: но она. чувствовала, что всё-таки Анна спускалась до неё
Стр. 77, строка 7.
Вместо: но что – в ж. ред.: и что
Стр. 77, строки 8—9.
После слов: интересов сложных и поэтических. – в ж. ред.: Анна чувствовала себя взволнованною и размягченною. И усталость пути, и событие на железной дороге, и предстоящее примирение мужа с женой, и вообще Москва, родина, брат, друзья, эта милая, невинная, очевидно влюбленная красивая девушка, эти славные дети, всё это перенесло ее в совершенно новый для нее мир, и при свойственной ей способности сживаться со всякими мирами, она казалась давнишним и самым дорогим членом этой семьи.
Стр. 77, строка 10.
Слова когда – в ж. ред. нет.
Стр. 77, строка 16.
После слов: где сидела – в ж. ред.: подле Кити
Стр. 77, строки 22—23.
Вместо: маленькую руку, – в ж. ред.: маленькую быструю руку
Стр. 77, строка 23.
Вместо: целовать ее, – в ж. ред.: и целовать ее,
Стр. 77, строка 28.
После слова: счастьем. – в ж. ред.: Анна переглянулась с Кити, после того как Степан Аркадьевич скрылся в двери и, чтобы не говорить, а также и не молчать про это при детях, она сказала:
Стр. 77, строка 29.
Вместо: – Так теперь когда же бал? – обратилась она к Кити. – в ж. ред.: Так теперь когда же бал, Кити?
Стр. 78, строки 2—3.
После слов: спросила Анна. – в ж. ред.: – Так надо.
Стр. 79, строка 3.
После слова: рада. – в ж. ред.: И почему-то ей вспомнился ее муж, Алексей Александрович, и что-то в роде зависти к девичьей свободе выбора мелькнуло в ее душе.
Стр. 79, строки 4—5.
Вместо: продолжала она, – в ж. ред.: сказала она,
Стр. 79, строка 27.
После слова: визжащих – в ж. ред.: и заливающихся
Ч. I, гл. XXI.
Стр. 80, строка 15.
Вместо: * а сам – в ж. ред.: и сам
Стр. 80, строки 19—20.
Вместо: – и, радуясь тому, что она была причиной этого, она подошла – в ж. ред.: и вся вспыхнув от радости, что она была причиной этого, она подошла
Стр. 80, строки 39—40.
Вместо: кудрявому Сереже. – в ж. ред.: голубоглазому, кудрявому Сереже.
Стр. 80, строка 40 – стр. 81, строка 1.
Вместо: и поговорить – в ж. ред.: поговорить
Стр. 81, строка 13.
Вместо: * Анна – в ж. ред.: и Анна
Ч. I, гл. XXII.
Стр. 82, строка 23.
Вместо: * чехле, – в ж. ред.: чахле,
Стр. 82, строка 38.
Вместо: * не изменив ее формы. – в ж. ред.: не изменив формы.
Стр. 84, строка 7.
После слов: отказала Левину. – в ж. ред.: Она знала, что он в Москве, только от Анны.
Стр. 84, строки 27—28.
Вместо: ее точеные, как старой слоновой кости, полные плечи – в ж. ред.: ее полные, точеные, как старой слоновой кости, характерные плечи
Стр. 84, строка 28.
Вместо: округлые руки – в ж. ред.: полные руки
Стр. 84, строка 28.
Вместо: крошечною – в ж. ред.: и крошечною
Стр. 84, строка 35.
Вместо: крепкой шее – в ж. ред.: тонкой шее
Стр. 85, строка 34.
После слов: ее видеть. – в ж. ред.: Кити заметила, что было что-то особенное в его тоне; он был как будто еще учтивее и осторожнее.
Стр. 85, строка 34.
Вместо: Кити – в ж. ред.: Она
Стр. 85, строка 37.
Вместо: и она удивленно взглянула на него. – в ж. ред.: и ей стало неловко. Она взглянула на него.
Ч. I, гл. XXIII.
Стр. 86, строка 21.
Вместо: Она была уверена, – в ж. ред.: Она так была уверена,
Стр. 83, строка 22.
Вместо: и пятерым – в ж. ред.: что пятерым
Стр. 86, строки 23—25.
Вместо: Весь бал кончая: движений. – в ж. ред.: Весь бал был для Кити тем самым, чем должен быть и так редко бывает бал, – временем невинного веселья, сновидением радостных цветов, звуков и движений.
Стр. 86, строка 26—27.
Вместо: Но, танцуя последнюю кадриль – в ж. ред.: Танцуя одну из последних кадрилей
Стр. 87, строка 13.
Вместо: * в зеркале лица Анны, – в ж. ред.: в зеркале ее лица,
Стр. 88, строка 6.
Слов: худая, нежная девичья – в ж. ред. нет.
Стр. 88, строка 14.
После слов: она видела, – в ж. ред.: и поняла и не могла сомневаться,
Стр. 89, строки 3—4.
Слова: полные – в ж. ред. нет.
Стр. 89, строка 4.
Слова: твердая – в ж. ред. нет.
Стр. 89, строка 5.
Слова: вьющиеся – в ж. ред. нет.
Стр. 89, строка 6.
Слов: маленьких ног и рук, – в ж. ред. нет.
Стр. 89, строки 9—10.
Вместо: и всё больше и больше страдала. – в ж. ред.: но это любованье доставляло ей не радость, а мученье.
Стр. 89, строка 11.
После слов: лицо ее выражало это. – в ж. ред.: В глазах ее не было света, брови поднялись и, как будто сморщась, вспухли посереди лба.
Стр. 89, строки 12—13.
Вместо: он не вдруг узнал ее – так она изменилась. – в ж. ред.: он был поражен ее лицом. Он почти не узнал ее.
Стр. 89, строка 36.
После слов: она не останется. – в ж. ред.: Вронский стоял подле и молчал. Она оглянулась на него. Хотя она только три раза видела его, она почувствовала, что между ей и им уже было сложное и значительное прошедшее.
Стр. 89, строка 38, – стр.90, строка 1.
Слов: оглядываясь на подле нее стоявшего Вронского. – в ж ред. нет.
Ч. I, гл. XXIV.
Начало XXIV главы (в журнале XV) в ж. ред. читается так:
Прямо от Щербацких, после мучительного вечера, Левин заехал на телеграф и дал знать к себе в деревню, чтобы за ним выехали лошади. Вернувшись домой, он зашел к брату, чтобы объявить ему о своем отъезде. Сергей Иванович сидел с двумя свечами у заваленного раскрытыми книгами письменного стола и быстро писал. Он откинулся на спинку кресла и остановил свои всегда проницательные глаза на расстроенном лице меньшого брата. Проницательные глаза на этот раз ничего не видали. Лицо старшего брата было совсем другое, чем оно было утром; оно осунулось и как бы похудело; но глаза блестели, ничего не видя и не наблюдая.
– Что, едешь? – сказал он. – Что же ты так…
Он, очевидно, забыл, когда приехал брат, зачем, надолго ли, и с трудом старался вспомнить.
– Что же, кончил ты свои дела?..
Левин понял, что брату будет стоить перерыва мысли разговор с ним, и потому поспешно отвечал:
– Да, кончил. Так тебе нужна тысяча рублей к Святой. Я пришлю.
Сергей Иванович вдруг нагнулся и приписал два слова на поле бумаги.
– Да, да, благодарствуй, сказал он. – Ну, прощай, Костя, извини меня.
Левин встал и направился к двери.
– Ах да! – сказал он останавливаясь. – Где найти Николиньку?
Сергей Иванович нахмурился.
– Не знаю, право. У Прокофья есть адрес. Ты не был у него?
– Нет, но я сейчас поеду.
– Ну, как знаешь. Прощай, прощай.
Левин ушел в свою комнату и стал укладываться.
Стр. 90, строки 9—10.
Вместо: думал Левин, вышедши от Щербацких и пешком направляясь к брату. – в ж. ред.: думал он про себя.
Стр. 90, строки 12—13.
Слов: Если бы была гордость, я не поставил бы себя в такое положение». – в ж. ред. нет.
Стр. 90, строка 19.
Вместо: Ничтожный – в ж. ред. Ничтожный, слабый
Стр. 90, строки 20—23.
Вместо: И он вспомнил кончая: судили о брате Николае. – в ж. ред.: А это разве доброта и честность, что я бросил брата Николая и забыл о нем только потому, что мне не хотелось оскорблять брата Сергея Ивановича и, главное, потому, что мне самому хотелось быть счастливым? Да справедливо ли мы судим и судили о брате Николае? Может быть, мы не понимаем его. Может быть, он лучше нас.
Стр. 90, строки 25—26.
Вместо: и знаю – в ж. ред.: потому знаю
Стр. 90, строки 26—31.
Вместо: А я, кончая: из жизни брата Николая. – в ж. ред.: И в воображении Левина мгновенно, одно за другим, возникали самые резкие события из жизни брата Николая.
Стр. 90, строки 31—36.
Вместо: Вспоминал он, кончая: беспутный разгул. – в ж. ред.: «Он в университете и год после университета, несмотря на насмешки товарищей и мои (со стыдом вспоминал Левин), жил как монах, в строгости исполняя все обряды религии, службы, посты и избегая всяких удовольствий, в особенности женщин, и потом вдруг его прорвало, и он пустился в пьянство, игру, разврат, сблизился с самыми гадкими людьми.
Стр. 90, строка 36 – стр. 91, строка 1.
Вместо: Вспоминал потом кончая: в причинении увечья. – в ж. ред.: Потом у него было дело с родителями мальчика, которого он взял из деревни и воспитывал, дело за то, что он в припадке злости так избил мальчика, что его обвиняли в причинении увечья.
Стр. 91, строки 1—6.
Вместо: Вспоминал потом кончая: за буйство. – в ж. ред.: Потом он проиграл деньги шулеру и, не платя денег, подал на шулера жалобу, доказывая, что тот его обманул и, разумеется, не доказал и был присужден отдать деньги, но не отдал, считая это несправедливым. Это были те деньги, которые заплатил Сергей Иванович. Потом он попадался полиции в безобразных кутежах и буйствах, уронивших его окончательно в общественном мнении и удаливших от него всех порядочных людей его круга.
Стр. 91, строки 6—10.
Вместо: Вспоминал затеянный им кончая: нанесенные старшине… – в ж. ред.: Потом он затеял совершенно неосновательный и постыдный процесс с братом Сергеем Иванычем за то, что тот будто бы не выплатил ему долю из материнского имения, потом уехал служить в Западный край и там попал под суд за побои, нанесенные старшине…»
Стр. 91, строки 10—13.
Вместо: Всё это было ужасно гадко, кончая: не знали его сердца. – в ж. ред.: Константин Левин видел, что всё это гадко, но он любил брата и потому видел в нем, несмотря на отвращение и стыд, которые возбуждали в нем поступки брата, всё-таки много хорошего и в душе своей старался оправдать его.
Стр. 91, строка 14.
Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин Левин
Стр. 91, строки 17—18.
Вместо: все, и он сам, смеялись над ним. – в ж.ред.: все помирали со смеху.
Стр. 91, строки 21—26.
Вместо: Левин чувствовал, кончая: быть хорошим. – в ж. ред.: Константин Левин чувствовал, что брат Николай был озлоблен и на Сергея Ивановича и на общество за то, что и Сергей Иванович и весь мир были логически правы, отвергая и презирая его; а вместе с тем он чувствовал, что в душе своей, в самой основе своей души и брат Николай не был неправ. Он родился с своим неудержимым характером, и хотя не был обделен умом, но мысль его от природы была как-то стеснена, и он в этом не мог быть виноват. Но в нем много было хорошего.
Стр. 91, строки 28—29.
Слов: подъезжая в одиннадцатом часу к гостинице, указанной на адресе. – в ж. ред. нет.
Стр. 91, строки 27—28.
После слов: решил сам с собою Левин. – в ж. ред.: Узнав от Прокофья адрес брата, Левин приехал в 11 часу в гостиницу, где стоял Николай Левин. Константин заметил, что швейцар несколько изменил тон почтительности по спросе о Левине.
Стр. 91, строки 30—31.
Вместо: ответил швейцар на вопрос Левина. – в ж. ред.: сказал швейцар.
Стр. 91, строка 37.
После слов: его покашливанье, – в ж. ред.: и при этом звуке в его воображении возник образ брата Николая, каким он его видел в последний раз, с его большим нескладным ростом, сутулою спиной, огромными руками и большими наивными, дикими глазами.
Стр. 92, строка 2.
Вместо: с огромной шапкой волос – в ж. ред.: какой-то взъерошенный
Стр. 92, строки 2—3.
Вместо: молодая – в ж. ред.: какая-то молодая
Стр. 92, строка 4.
Вместо: Брата не видно было. – в ж. ред.: Сам брат сидел у стола спиной к двери. Видны были его затылок, белая длинная шея и редкие волосы.
Стр. 92, строка 8.
Вместо: о каком-то предприятии. – в ж. ред.: о неравномерности распределения богатств и привилегированных сословиях; и из самых слов и манеры говорить этого господина Константин понял, какого рода это был молодой человек, и при этом сердце его еще больнее сжалось. Не отдавая себе ясного отчета в своем умозаключении, он понял, что близость с этого рода людьми есть самый верный признак безнадежно испорченной жизни.
Стр. 92, строка 15.
Вместо: голос Николая Левина. – в ж. ред.: Николай Левин.
Стр. 92, строка 17.
Вместо: голос Николая. – в ж. ред.: Николай Левин, не узнавая брата, и, привстав, сделал столь знакомое Константину судорожное движение головой и шеей, как будто галстук жал его.
Стр. 92, строки 17—21.
Слов: Слышно было, кончая: с его большими испуганными глазами. – в ж. ред. нет.
Стр. 92, строки 27—28.
Вместо: и глаза его – в ж. ред.: Глаза
Стр. 92, строка 29.
Вместо: столь знакомое Константину – в ж. ред.: опять.
Стр. 92, строки 30—31.
Слов: и шеей, как будто галстук жал его; – в ж. ред. выше.
Стр. 92, строки 35—40.
Вместо: Он был кончая: он вспомнил всё это. – в ж. ред.: Да, он был совсем не такой, каким воображал его Константин. Как многое в его характере, из того, что делало столь трудным общение с ним, было позабыто Константином Левиным и как он всё это мучительно вспомнил теперь, когда увидал его лицо, в особенности это судорожное поворачивание головы!
Стр. 93, строка 2.
Вместо: он. – в ж. ред.: Константин.
Стр. 93, строка 27.
Вместо: дернулся шеей – в ж. ред.: покраснел
Ч. I, гл. XXV.
Стр. 94, строка 4.
После слов: производительная артель… – в ж. ред.: – говорил он, вопросительно и испуганно глядя на брата
Стр. 94, строки 9—10.
Вместо: Николай Левин продолжал говорить: – в ж. ред.: Николай Левин как будто понял его мысль. Он вдруг смутился, подернулся и начал горячо говорить, как бы возражая:
– Дело это такое же важное, как дело первых христиан. Точно так же эти люди гонимы, и точно так же они люди будущего.
Крицкий, слушая, улыбался, как показалось Константину Левину, презрительно, и он не мог удержаться, чтобы не сказать, обращаясь к Крицкому:
– Но разница в том, что христиане признавали одно орудие: любовь и убеждение.
– Я с своей стороны не утверждал, чтобы мы были подобны первым христианам; я, признаюсь вам, и не знаю, что̀ они проповедывали, да и не хочу знать, – сказал Крицкий с улыбкой злою и враждебною, напоминавшею выражение собаки, показавшей зубы. – Мы предоставляем проповедывать любовь тем, кто доволен существующим порядком вещей. А мы признаем его прямо уродливым и знаем, что насилие побеждается только насилием.
– Так что же значит производительная артель? – обратился Константин Левин к брату, не отвечая Крицкому.
– А вот что.
Стр. 94, строка 11.
После слов: капитал давит работника, – в ж. ред.: заговорил Николай, не глядя на брата;
Стр. 94, строки 20—21.
Слов: кончил он и вопросительно посмотрел на брата. – в ж. ред. нет.
Стр. 94, строка 22.
Вместо: сказал Константин, – в ж. ред.: вставил Константин Левин,
Стр. 94, строка 28.
Вместо: Казанской губернии – в ж. ред.: Т. губернии.
Стр. 94, строки 29—30.
Вместо: – Да отчего же в селе? В селах, мне кажется, и так дела много. – в ж. ред.: – Да зачем же в селе? В селах земли не обработаны, рук мало, а так и последние руки отнимутся от земледелия.
Стр. 94, строки 33—34.
Вместо: сказал Николай Левин, раздраженный возражением. – в ж. ред.: говорил Николай Левин, всё более и более горячась и покашливая.
Стр. 95, строка 1.
Вместо: – Нет, да к чему ты говоришь о Сергей Иваныче? – в ж. ред.: – Ну, в чем тут Сергей Иваныч виноват?
Стр. 95, строка 3.
Вместо: – вот к чему! – в ж. ред.: вот в чем,
Стр. 95, строка 4.
Вместо: вот к чему… – в ж. ред.: вот в чем…
Стр. 95, строка 8.
Вместо: не презираю, – в ж. ред.: не возражаю,
Стр. 95, строка 9.
Вместо: – Я даже и не спорю. – в ж. ред.: – Я совсем не спорить приехал.
Стр. 95, строка 15
Вместо: о Сергей Иваныче и его статье. – в ж. ред.: о сочинениях Сергея Иваныча.
Стр. 95, строка 18.
Вместо: статью? – в ж. ред.: книгу?
Стр. 95, строки 21—22.
Вместо: – Я не читал, кончая: вступать в разговор. – в ж. ред.: – Я начал читать, но бросил, – сказал Крицкий.
Стр. 95, строка 25.
Вместо: терять на это время. – в ж. ред.: терять время на чтение бездарных книг.
Стр. 95, строки 26—27.
Вместо: почему ж вы знаете, что вы потеряете время? Многим статья – в ж. ред.: уж никак не бездарных. Ум и дар есть большой, и многим книга
Стр. 95, строки 30—31.
Вместо: Крицкий медлительно встал и взялся за шапку. – в ж. ред.: Крицкий встал, чтоб уходить.
Стр. 95, строка 38.
Слов: в коридор. – в ж. ред. нет.
Стр. 95, строка 38.
После слов: в коридор. – в ж. ред.: Несколько времени они о чем-то говорили в коридоре.
Стр. 96, строки 7—8.
Вместо: – Да, – сказала она, робко оглядываясь на дверь, в которой показался Николай Левин. – в ж. ред.: – Да, – вздохнув и робко оглядываясь на дверь, сказала она.
И, странное дело, хотя Левин еще только сегодня говорил, что не признает человеческими существами падших женщин, он испытывал братское чувство к этой женщине, поняв из этих немногих ее слов и, главное, из простого, доброго выражения ее, что она истинно и, может быть, одна во всем свете любила его брата. Между тем Николай вернулся. Лицо его было весело, как у школьника после урока; но, увидав, что брат разговаривает с Марьей Николаевной, он покраснел и опять нахмурился.
Стр. 96, строка 9.
Слов: хмурясь и – в ж. ред. нет.
Стр. 96, строка 11.
Вместо: – Ни о чем, – смутясь отвечал Константин. – в ж. ред.: Константин невольно смутился.
– Ни о чем.
Стр. 96, строки 13—14.
Вместо: проговорил он, подергиваясь шеей. – в ж. ред: Опять он подернулся шеей.
Стр. 96, строка 24.
Вместо: тотчас же повеселев. – в ж. ред.: Лицо Николая Дмитриевича тотчас же повеселело.
Стр. 96, строки 35—36.
Вместо: – Мне – кончено! кончая: сказал, и скажу, – в ж. ред.: – Ты будешь хороший семьянин, а это много значит. Да, я одного желал, это семейной жизни; но Бог не привел. Я свою жизнь испортил. Это я сказал и скажу, – заговорил он краснея,
Стр. 97, строка 4.
После слов: беседку и диван. – в ж. ред.: Николай с наслаждением перебирал старые воспоминания. Лицо его имело детское, наивное выражение.
Стр. 97, строка 14.
Вместо: робко глядя в глаза брату. – в ж. ред.: И Константин заметил, что он прямо смотрел ему в глаза, говоря это, и робел, ожидая его ответа. Эта робость более всего тронула его.
Стр. 97, строки 26—28.
Вместо: Но Николай понял, кончая: взялся опять за водку. – в ж. ред.: и он не сказал. Но Николай понял это, нахмурился и взялся опять за водку.
Стр. 97, строка 29.
Вместо: – Будет, – в ж. ред.: – Вы бы поменьше пили.
Стр. 97, строка 33.
Вместо: и приняла водку. – в ж. ред.: и всё-таки отняла водку.
Стр. 97, строка 34.
Вместо: сказал – в ж. ред.: говорил
Стр. 98, строка 7.
Слова: общественных – в ж. ред. нет.
Стр. 98, строка 7.
Вместо: разделял – в ж. ред.: сам отчасти разделял с ним
Стр. 93, строка 9.
Вместо: сказал – в ж. ред.: перебил
Стр. 98, строки 10—11.
Слов: сказал он, остановив испуганные дикие глаза на лице брата. – в ж. ред. нет.
Стр. 98, строка 11.
После слов: на лице брата. – в ж. ред.: – Да ты думаешь когда-нибудь о смерти? – вдруг спросил он, остановив испуганные дикие глаза на лице брата.
– Думаю, но, признаюсь, не верю еще хорошенько.
– А я стал верить.
Стр. 98, строка 20.
Вместо: Константину, – в ж. ред.: ему,
Ч. I, гл. XXVI.
Стр. 98, строки 23—24.
Вместо: приехал – в ж. ред.: прибыл
Стр. 99, строка 1.