bannerbanner
Загадка спичечного коробка
Загадка спичечного коробка

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 8

– В следующий раз он оплеухой не отделается, – пробормотала Гарпелла себе под нос.



Вывеска над входом в гостиницу «Красный лев» гласила: «Вас ждёт незабываемый Хеллоуин».

– Это уж точно, – буркнула Гарпелла.

Мистер Флавер стоял у входа, приветствуя гостей. Он был в костюме Демонического Кролика. Увидев подъехавший лимузин, он бросился открывать дверцу. Хёрби пришлось вытаскивать Гарпеллу с заднего сиденья: её куриные ноги застряли, и она прошипела:

– Помоги мне!

– Какой ошеломительный наряд! – всплеснул руками мистер Флавер. – У вас восхитительно жуткий вид.

– А вы похожи на кролика, – ответила Гарпелла.

Управляющий отеля поправил её:

– На Демонического Кролика.

– Я покажу вам настоящее демоническое представление, – пообещала ведьма. – Пойдём, Хёрби.

– Подожди, – шепнул тот, не отпуская дверцу лимузина.

– Хёрби, – сказала Гарпелла, – ты не можешь химичить с машиной, когда внутри сидит шофёр.

– Но Цыпа, ты же обещала…

– Ах, бедняжку обманули! – притворно посочувствовала Гарпелла и железной хваткой вцепилась в руку бывшего мужа. – Хёрби, если ты не будешь придерживаться плана, ТЕБЕ НЕ ПОЗДОРОВИТСЯ.

Хёрби вошёл с ней в банкетный зал гостиницы. Освещение было таким тусклым, что угонщик с трудом разбирал дорогу – как же тут отыщешь какую-то швабру? Громыхала жутковатая музыка.

– Ненавижу Хеллоуин, – проворчал Хёрби.

Глава Двадцать Шестая

Алекс подтвердил худшие опасения Бастера и Джеймса: Поппи и волшебную лампу похитили. Юный сыщик сделал «Полароидом» несколько фотографий. На них было мало что видно, кроме клубов розового дыма, но на одном снимке детективу Кардуэллу всё же удалось разглядеть, как Поппи и колдовскую лампу запихивают в кузов белого фургона.

Бастер толкнул плечом дверь гаража. Она оказалась не запертой. Внутри царила темень, но Джеймс заметил валявшийся на полу мобильный и поднял его.

– Это телефон Поппи, – сказал он.

Свой «остин-хили» сыщик нашёл за углом дома Алекса. К ветровому стеклу была прикреплена написанная карандашом записка, адресованная детективам агентства «Крылья и Ко»:

Если вам небезразлична судьба Поппи Перкинс и колдовской лампы, держитесь подальше от бала в честь Хеллоуина. ДС.

Джеймс показал послание Бастеру.

– Но мы не можем не поехать на бал, – сказал Бастер. – Это наш долг. Мы должны помешать Гарпелле вернуть свою метлу, особенно теперь, когда она снова сошлась с Хёрби Снивеллем и над всем сказочным миром нависла страшная опасность. И люди, скорее всего, тоже пострадают.

– Да-да, я знаю. Буддлея! – пробормотал Джеймс. – Буддлея и жакаранда! Теперь я не могу вспомнить, где Поппи оставила ключи от машины. А ведь она говорила. Я совершенно растерян.

– А вот маленький детектив по телевизору, такой с усиками, никогда не теряется, – нечутко отозвался Бастер. – Знаешь почему?

– Подозреваю, что ты меня просветишь на этот счёт.

– Уж конечно, – усмехнулся Бастер. – Потому что он никогда не влюбля-я-яется. Любовь и расследования несовместимы.

– Тебе одиннадцать лет. Что ты в этом смыслишь!

Повисло неловкое молчание. Когда они подружились, Джеймс был всего на год старше Бастера, но теперь он повзрослел, а Бастер так и остался мальчишкой.

Пончик принюхался и нашёл ключи. Поппи спрятала их на переднем колесе.

– У меня идея, – сказал Бастер. – На балу в честь Хеллоуина все будут в маскарадных костюмах. Если мы тоже нарядимся какой-нибудь нечистью, доктор Страходей нас не узнает.

– А где мы возьмём костюмы в такой поздний час? – спросил Джеймс.

Детективы глубоко задумались – и вдруг оба одновременно воскликнули:

– Портной мистер Ролло!

– Он связан с театром, – напомнил Бастер, – и сможет достать нам какую-нибудь маскировку.

– Знаешь, это ведь чрезвычайно опасно, – предупредил Джеймс друга, когда они ехали назад в Глубокий Лог. – Доктор Страходей и Гарпелла охотятся друг на друга. И не важно, кто из них одержит верх – последствия в обоих случаях могут быть катастрофическими.



Когда детективы подъехали к гостинице «Красный лев», уже стемнело. Мистер Ролло всецело оправдал их ожидания, и машина была набита мешками с маскарадными костюмами.

– «Вас ждёт незабываемый Хеллоуин», – прочёл Джеймс вывеску над входом. – Почему-то меня это обещание пугает.

Бастер и Пончик выбрались из автомобиля.

– Я поставлю машину на стоянку, – сказал Джеймс. – Скоро вернусь.

Уже прибывали первые гости, когда Бастер, нагруженный мешками, вошёл в затянутый паутиной холл гостиницы. Джоан бросилась к нему.

– Как тебе мой костюм? – спросила она.

Администраторша была в оранжевом платье и туфлях на неправдоподобно высокой танкетке, отчего стала жутко долговязой. В дополнение она надела лиловый парик и нацепила ведьмин нос.

Бастер подумал, что она пугающе похожа на пресловутую колдунью, с которой он бы предпочёл никогда больше не встречаться.

– На днях я заходила в магазин Карен Пин, – объяснила Джоан. – Никак не могла придумать, кем нарядиться на бал, пока мама Карен – знаешь, дама с вечно лающим псом? – не подсказала мне эту идею. Она где-то видела такой костюм.

– Очень умно, – буркнул Бастер.

Невероятно тучный призрак прибыл в сопровождении жуткой ведьмы с крыльями.

– Сержант Литтон, – поприветствовала Джоан. – Миссис Литтон… Добро пожаловать!

Бастер под шумок улизнул. Войдя вместе с Пончиком в люкс «Атлантика», он обнаружил, что Эмили полностью избавилась от сыпи, но не может встать на пол: при каждом вздохе она взлетала к потолку.

– Что у тебя там, карасик? – полюбопытствовал Непоседа. Бастера было почти не видно за мешками.

– Костюмы на Хеллоуин. Пойдём, надо переодеться. Нельзя терять ни… – Он замолчал. – А что это с Эмили?

– Она летает. Побочный эффект снадобья против ведьмянки. Зато сыпь прошла.

– Превосходно. И как она собирается спускаться?

– Вообще-то я тебя слышу, – подала сверху голос Эмили.

– Тогда тебе интересно будет узнать, что твой друг Алекс покрылся зелёными пятнами. Ещё один человек, который вообразил себя сказочным детективом.

Внезапно Эмили так рассвирепела, что даже упала на пол.

– Ты гадкий мальчишка! – сквозь зубы процедила она. – Если бы не Алекс…

Бастер расхохотался:

– Безотказное средство. Гнев обладает такой тяжестью, что ты немедленно спускаешься с небес на землю.

Непоседа вытащил костюмы из мешков и заинтересовался тыквой.

– А это для чего? – спросил он.

Эмили, снова поднявшись вверх, задела головой люстру.

– Ой, ну и морока, – вздохнула она. – Похоже на икоту.

– Это костюм для Эмили, – объяснил Бастер.

– Но в нём я просто улечу в небо, – сказала девочка. – Как воздушный шарик.

– Невелика потеря, – буркнул Бастер.

– Какой же ты грубиян! – разозлилась Эмили – и снова опустилась на пол.

Бастер захихикал.

– Погоди-ка, деловитый малёк, – остановил его Непоседа. – А с каких это пор мы собираемся на бал?

– С тех пор как получили вот это. – Бастер показал коту записку, оставленную на ветровом стекле машины Джеймса. – А где Бен?

– Сидит на шкафу в своей комнате, – ответил Непоседа.

– И сколько времени будет длиться побочный эффект?

– Твизелль считает, что пару дней.

Бастер вытащил ещё несколько костюмов и передал Непоседе меховой комбинезон и волчью голову с окровавленными клыками.

– Тебе пойдёт, – сказал он.

– А кто это? – Непоседа покрутил голову в руках.

– Оборотень, конечно, – фыркнул Бастер. – На капризы нет времени. Из летающей тыквы и оборотня получится хорошая пара. В конце концов, среди гостей ожидается швабра, которая раньше была алхимиком…

– Алхимиком-волшебником, – поправил его Непоседа.

– …который жаждет мести, – продолжил Бастер. – А ещё крольчиха, в прошлом ведьма, которая стремится вернуть свою швабру. И бывший муж ведьмы – уголовник с гнусной привычкой уменьшать машины и воровать их. Подозреваю, что все они вот-вот появятся в холле гостиницы.

– Отходите меня селёдкой, – вздохнул Непоседа и застегнул молнию на костюме оборотня.

Едва Эмили влезла в свой костюм в виде тыквы, как зазвонил её мобильный. Подпрыгивая к потолку, она успела схватить телефон.

– Алло, – произнесла девочка в трубку. – Это мистер Дутый, – прошептала она Непоседе и Бастеру.

Непоседа опустил Эмили на диван и придерживал её.

– Дутый – это который из парочки «Лютый и Дутый»? – уточнил Бастер. – Спроси у него, что они сделали с Поппи и волшебной лампой. И переключи звук на громкую связь.



Эмили кивнула.

– Как у вас дела? – поинтересовалась она у Дутого.

– Плохи мои дела, – проговорил мошенник. – Я заболел. Весь пошёл розовыми пятнами.

– Какая жалость! Наверное, вы заразились от меня ведьмянкой, – ответила Эмили.

– Смешно, но мне не до шуток. Послушай, ты говорила, что работаешь в волшебном детективном агентстве. Это правда?

– Да, – подтвердила Эмили.

На другом конце линии повисло молчание. Эмили решила, что собеседник повесил трубку, но тут он спросил:

– А это, случайно, не детские игры?

– Вовсе нет, – заверила его Эмили. – Мы расследуем преступления, совершённые волшебными существами.

– Какими, например?

– Например, шваброй по имени доктор Страходей.

– Послушай, ты умная девочка, но у вас там в агентстве есть взрослые, с которыми я мог бы поговорить?

– Да, – сказала Эмили.

– А они не легавые?

– Не беспокойтесь. Непоседа кот.

– Кот? – растерялся Дутый. Голос у него был явно нездоровый.

Непоседа взял трубку:

– Здравствуйте, мистер Дутый. Чем я могу вам помочь?

– Видите ли, – Дутый тяжело вздохнул, – швабра, она же доктор Страходей… ну… застала женщину-детектива, когда та разнюхивала, что делается в гараже. Швабра велела нам засунуть сыщицу в фургон. А с ней была лампа – я думаю, это электронная игрушка, какие делают на фабрике «Очумелки». Но мы не нашли, где она выключается.

– К сожалению, такой кнопки нет, – заметил Непоседа.

– Мне пришлось набить её носик бумагой, чтобы заставить трещотку замолчать.

– Как я вас понимаю!

– Но дело вот в чём, приятель. Женщина из полиции была крепко связана, никуда сбежать она бы не смогла. И вдруг машину заполнил синий дым – и она просто исчезла, как её и не было.

– Клянусь своими усами, поворот весьма любопытный, – Непоседа выпрямился.

– И это ещё не всё, – продолжал Дутый. – Я не грабил банк. Это швабра вломилась туда. А я только сидел за рулём фургона.

– Банк? – Непоседа взглянул на Бастера, который бурно жестикулировал. – Расскажите про ограбление поподробнее, мистер Дутый.

– Мне уже надо идти, я совсем с ног валюсь, – сказал Дутый. – Но знайте, что доктор Страходей направляется в гостиницу «Красный лев». И на балу он будет не единственной шваброй.

– Мистер Дутый, – торжественно, словно вытащил из моря богатый улов, проговорил Непоседа. – Подождите…



Но в трубке уже раздались гудки.

Эмили подлетела к логической схеме и переместила несколько отрезков бечёвки. Теперь почти все нити шли в одном направлении – к гостинице «Красный лев». Из соседней комнаты выплыл Бен, одетый призраком.

– Мне надо идти на бал продвигать продукцию «Очумелок», – он явно волновался.

– Отличный наряд, Бен. Очень сочетается с вашим нынешним способом передвижения, – заметил Бастер. Он проводил Бена назад в его комнату. – Не торопитесь, скоро мы пойдём туда все вместе. Вот пришёл Джеймс.

– Бастер, это ты? – засомневался Джеймс.

Бастер оделся шмелем с огромным круглым животом и фальшивыми крыльями.

– Я, – признался Бастер, снимая маску.

– А что же надеть мне? – задумался Джеймс.

– Тебе подойдёт только один костюм, – сказал Бастер. – Графа Дракулы.


Глава Двадцать Седьмая

Лютый был в костюме скелета. Его собственные кости ныли. Он подъехал ко входу в гостиницу «Красный лев» и припарковался прямо напротив автостоянки.

– Я плохо себя чувствую, босс, – сказал он швабре.

Та внимательно осмотрела подельника. Так же как Дутый, Лютый покрылся пятнами – только не розовыми, а зелёными. Швабра выпрыгнула из машины и огляделась. Над ней нависала железная пожарная лестница. Рядом с остановившимся фургоном стояли два мусорных бака, а около них был запасной выход из банкетного зала.

Лютый открыл кузов фургона. Внутри лежали все украденные в банке деньги, тридцать швабр и пара электронных игрушек. Лютый выгрузил швабры, и они выстроились в ряд, ожидая приказаний. Воришку передёрнуло. Атаманша тихо открыла дверь запасного выхода и жестом велела швабрам войти в здание.

Лютый собрался было последовать за ними, но швабра остановила его. Она вынула мягкий карандаш и написала на борту фургона: «Проваливай».

Лютый не поверил своему счастью:

– Хочешь сказать, что я могу ехать домой?!

Швабра кивнула.

Лютый хотел спросить, как быть с деньгами, но передумал. Он осознал, что никогда в жизни не был так рад – пропади они пропадом, треклятые, только бы убраться подальше от швабры! Дома он выпьет горячего молока, ляжет в постель с грелкой и забудет эту ужасную историю как страшный сон. Но сначала позвонит в полицию и, не называя своего имени, расскажет всё, что знает. Нужно выяснить, что случилось с той женщиной-детективом. Дойдя до Главной улицы, Лютый оглянулся и увидел, что швабра подбрасывает высоко в воздух что-то блестящее. Неизвестный предмет со стуком упал в мусорный бак.



– После этого бала гостиница «Красный лев» снова завоюет популярность, – сказал мистер Флавер Джоан.

– Все билеты проданы, – сообщила Джоан, поправляя лиловый парик. – Вы здорово придумали пригласить группу «Топ-Прихлоп». – Музыканты только что начали играть. Хаос хип-хопа с подвываниями согласно тематике вечеринки уже сотрясал здание. – И все остальные номера тоже обещают быть незабываемыми.

В программе были запланированы выступления пожирателя огня и леденящее кровь представление фокусника, а в конце вечера Сьюзи Свифт, занявшая второе место в телевизионном конкурсе «Пуп земли», вручит приз обладателю лучшего костюма. Пока ещё никто не превзошёл даму с куриными ногами, подумал мистер Флавер.

– Воистину это будет незабываемый праздник, – произнёс он, ликующе потирая руки.

Хёрби Снивелль был не в духе. Во-первых, Гарпелла не позволила ему завладеть лимузином, а во-вторых, она впилась в него мёртвой хваткой и он не мог улизнуть.

Когда сказочные детективы вместе с Беном спустились в зал, «Топ-Прихлоп» начали исполнять свою суперпопулярную композицию семидесятых годов «Монстробоище». Бедный Пончик отважно остался в люксе «Атлантика», чтобы охранять ключи. Ему не очень нравилось одиночество. Таксы – собаки общительные, но, если честно, семнадцать ключей не очень весёлая компания. Считать Пончик не умел, но вскоре после ухода друзей ему показалось, что один ключ пропал. Что теперь делать, пёс не имел ни малейшего представления. От отчаяния он предпринял единственное, что умел, – начал лаять.



К безумному раздражению Гарпеллы, несколько человек на танцполе постоянно её толкали. А ведьма не выносила, когда к ней прикасались. Наконец Хёрби с облегчением заметил швабру.

– Вон там, Цыпа, – сказал Снивелль.

– Где? – прошипела Гарпелла.

– Там, – указал Хёрби. – Нет, там… и там… и там… – Швабры были повсюду. Откуда они здесь в таком количестве?! – Какая из них твоя, Цыпа?

– Не знаю, – ответила Гарпелла. – Но обязательно выясню.

Бен увидел, как через танцпол шагают Жуткие Куриные Ноги, и, совершенно забыв, какое чудовище ими управляет, подлетел к Гарпелле.

– Это моё изобретение! – заявил он – и оказался под потолком.

– Вот и оставайся там, если тебе жизнь дорога! – крикнула ведьма.

Сержанту Литтону только что звонили из полицейского участка. К сожалению, он не мог разобрать ни слова.

– Пупсик, отключи мобильный, – заворчала его мать. – Сколько раз тебе говорить – невежливо болтать по телефону, когда ты выходишь в люди с мамой.

– Но мамулечка, это может быть важно, – оправдывался сержант.

Миссис Литтон ничего не хотела слушать. Она выхватила у сына телефон, бросила его в свою сумочку и угрожающе щелкнула застёжкой. Так сержант Литтон и не узнал, что рассказал Лютый, позвонив в полицию.

Появление бесчисленных швабр привело Гарпеллу в бешенство. Изнутри робота она плохо видела. Хёрби пытался собрать как можно больше мётел, что оказалось чертовски сложно: каждая усиленно сопротивлялась. А потом ведьма заметила подозрительную тыкву и совсем остервенела. «Это же Эмили Воул! – поняла Гарпелла. – Ну, хитрая девчонка, не пытайся меня одурачить! А где же остальные омерзительные сказочные детективы?» Голова робота ей до смерти надоела, и Гарпелла сорвала её и швырнула через зал. Железная башка приземлилась у ног Джоан. Администраторша вскрикнула, а вместе с ней и гости, увидевшие, как из ворота оранжевого коктейльного платья вылезает голова лилового кролика.



Заметив, что к ней с вытянутыми механическими руками приближается Гарпелла, Эмили ловко увернулась и подпрыгнула к потолку. Наверху, откуда открывался превосходный вид на весь зал, уже висел Бен. Думая, что это часть представления, гости зааплодировали, а миссис Литтон поздравила мистера Флавера с тем, что вечеринка в честь Хеллоуина соответствует высоким стандартам гостиницы.

Непоседа понимал, что ему каким-то образом надо увести отсюда Гарпеллу: люди не должны становиться свидетелями колдовства. Он начал проталкиваться по танцполу к ведьме, как вдруг кто-то похлопал его по плечу.

– Мистер Непоседа? Или называть вас мистером Оборотнем? – спросила Джоан, возвышаясь над ним. – Извините, но ваша пиранья всё время лает.

– Буддлея, – буркнул Непоседа. – Что ещё случилось?

Выходя из зала, он увидел Графа Дракулу.

– Куда ты? – шёпотом поинтересовался Граф у оборотня.

– Надо навестить Пончика. Вернусь через минуту. Буддлея, только посмотри на эти швабры!

– Я займусь этим, – пообещал Дракула.

Лай Пончика Непоседа услышал ещё в лифте. Он знал всего несколько фраз на собачьем языке, но призыв пса был понятен и без словаря: «Помогите, помогите! Мне нужна помощь!»

Непоседа с опаской открыл дверь люкса. К его удивлению, ключи сидели на диване в ряд. Все… шестнадцать.

– Буддлея и баобаб! – выругался Непоседа. – Сейчас не время возвращать чародеям крылья.

В это мгновение сработала пожарная сигнализация. Коту ничего не оставалось, как сложить шестнадцать ключей в сумку Эмили и, взяв на поводок Пончика, устремиться вниз по наружной лестнице.

Когда из щетины швабры брызнул фейерверк и зал наполнился розовым дымом, все подумали, что это часть программы. Но, услышав сигнал тревоги, толпа гостей хлынула на автостоянку. А в отдалении уже завывали пожарные сирены. События приобретали скверный оборот.

Глава Двадцать Восьмая

К гостинице «Красный лев», вращая синими мигалками, прибыли две пожарные машины. Хёрби не растерялся. Вот возможность, о которой он так долго мечтал! Гарпелла, швабры и остальные гости высыпали на стоянку. Хотя ведьма и возвышалась над всеми на своих Жутких Куриных Ногах, но не заметила, как улизнул Хёрби. Она сосредоточилась на одной-единственной цели: заполучить свою швабру.

– Доктор Страходей, покажись, трус несчастный! – орала ведьма.

Интересная закономерность: если вас кто-то притеснял, пусть даже много лет назад, трудно избавиться от холодка страха, который заставляет подчиняться тирану. И одна швабра тихо поплыла в сторону Гарпеллы.

– Как же я могла тебя не узнать? – удивилась Гарпелла. Она сбросила Жуткие Куриные Ноги, выпрыгнула из робота и вонзила острые кроличьи зубы в деревянный черенок швабры.

У пожарной лестницы стояли Оборотень и Шмель, рядом сидел Пончик, а шестнадцать ключей были надёжно спрятаны в сумке. Эмили и Бен выплыли из окна банкетного зала и полетели к пожарной лестнице. Зацепившись за перила, Эмили увидела Хёрби, бежавшего к пожарным машинам с водяным пистолетом в руке.



– Смотрите, это Хёрби! Остановите его, пока он не уменьшил пожарные машины! – закричала она Непоседе и Бастеру.

– Вижу его, уточка, – ответил Непоседа, передавая Бастеру сумку. – Я покажу этому членистоногому, где раки зимуют.

Он сбросил голову оборотня и протолкался сквозь толпу туда, где валялись Жуткие Куриные Ноги. Непоседа натянул их и после нескольких неудачных попыток встать стремительно направился к Хёрби.

У зрителей разбегались глаза: интересно было и посмотреть на оборотня с головой кота и куриными ногами, и узнать, чем закончится схватка лилового кролика и швабры.

Мистер Флавер счёл своим долгом сделать объявление. Дрожащим голосом он произнёс:

– Дамы и господа, ложная тревога. Прошу всех вернуться в зал.

Никто не двинулся с места, пока швабра не раскидала нескольких гостей и, чуть не сбив с ног мистера Флавера, пролетела мимо, волоча за собой лилового кролика. За ними мчались Граф Дракула и Шмель.

Все зааплодировали и побежали следом: никто не хотел пропустить продолжение действа, ведь это так увлекательно.

– Превосходная идея, – сказал мистер Фиббс мистеру Флаверу. – Очень современно – променадный театр. Я бы поставил на победу швабры.

Эмили, цепляясь за перила пожарной лестницы, стала спускаться.

– Вам лучше вернуться в зал через окно, – крикнула она Бену. – А я попробую догнать Непоседу.

Она уже добралась до земли, как вдруг услышала жалобный плач, доносившийся из мусорного контейнера:

– Помогите! Помогите! Кто-нибудь, пожа-а-алуйста, спасите меня!

– Не может быть! – удивилась Эмили и опять поднялась в воздух.

– Что ты здесь делаешь? – спросил её Шмель, стоявший в дверях запасного хода. – Учишься летать?

– Хватит ехидничать, – сказала Эмили и встала на землю. – В мусорном баке волшебная лампа.

– Ну пусть там и остаётся, – ответил Бастер. – Не могу же я забираться туда и вытаскивать её.

– Ты можешь взлететь, – предположила Эмили.

– Не могу, – покачал головой Бастер. – Если ты не заметила, я в костюме шмеля, и мои крылья сложены под одеждой.

Эмили глубоко вдохнула и решила не злиться на Бастера. Зажав нос, она взлетела настолько, чтобы можно было заглянуть в бак и вытащить лампу, к которой уже прилипли семена тыквы и картофельные очистки. Девочка с трудом опустилась ниже и ухватилась за руку Бастера, ждавшего рядом.

– О, дорогая хозяйка, меня так унизили! – завела лампа свою обычную песню. – Унизили, я вам говорю.

– Что случилось с Поппи? – спросил Бастер.

– У тебя есть носовой платок? – вопросом на вопрос ответила волшебная лампа.

– Нет, – ответил Бастер. – Одиннадцатилетние мальчики не носят с собой платков. – Он рвался обратно в зал.

– Мне надо вернуться в номер, принять ванну и сделать полировку, – хныкала лампа. – И прости меня, дорогая хозяйка, но тыква тебе не идёт.

– Где Поппи? – повторила Эмили.

– Откуда мне знать? Меня бросили в мусорный бак! Расскажу обо всём, когда отмоюсь.

– Ты всегда думаешь только о себе, – упрекнула её Эмили. – Есть вещи поважнее, чем твой внешний вид.

– Не надо так говорить, милая хозяйка! Ты не понимаешь…

– А ты не понимаешь, что мы должны помешать Гарпелле завладеть шваброй?!

– Это швабра виновата во всех моих горестях! Это она…

– Ну ясно, от тебя толку не добьёшься, – заключила Эмили. – Чего мы ждём, Бастер? Надо действовать.

Оставив лампу около мусорного контейнера, сердитая Тыква и Шмель вернулись в зал.

– А как же я? – захныкала волшебная лампа.

Никому до неё нет дела. А ведь ей пришлось пережить столько невзгод! Сначала унижение в театре, теперь ещё эта швабра… Всё кончено. Она просто ненужная жестянка. А что, если…

Волшебная лампа толкнула дверь запасного выхода и засеменила между ногами гостей в зал.

Тыква и Шмель нашли Графа Дракулу в толпе, окружившей кролика и швабру. Метла применила классический приём «захват за шею». Крольчиха молотила задними лапами по полу и выдрала швабре бо́льшую часть щетины. Зрители топали и подбадривали дерущихся выкриками. Волшебная лампа постучала швабру по седлу.

На страницу:
7 из 8