bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

Смотала хлыст и, не убирая в сумку, направилась в гостиницу. Проходя мимо дворовой помойки, услышала неприятный чавкающий звук. Вместо того чтобы ускорить шаг, остановилась и вгляделась в темноту между мусорными баками, откуда раздавалось чавканье. Над одним из баков увидела какое-то бесформенное пятно, отливающее фосфоресцирующим светом. Субстанция прекратила чавкать и, кажется, сосредоточилась на мне, потом медленно сползла с бака и двинулась в мою сторону. Я почувствовала приторный запах помойки и поняла, что от страха примерзла к дорожке. Одновременно ощутила, что рукоятка хлыста нагрелась. Тренированным жестом я встряхнула хлыст змейкой, он послушно рассек воздух, тихо свистнув. Субстанция не прекратила движения в мою сторону, тогда я прицельно, как по жестяной банке, хлестнула по ней, запуская хлыст гребнем. Мгновенно субстанция оказалась рассечённой надвое и вспыхнула снопом мерцающих искр, а кабошон в рукоятке засветился фосфоресцирующим светом.

В следующее мгновение я c воплем: «Зиль! Зи-иль!» бросилась, не разбирая дороги, в сторону ярко светящихся фонарей. Остановилась, только оказавшись на знакомой улице.

Вгляделась в таблички на домах, действительно Светланская! Уф! И что это было? Я что, прямо сейчас вот этим хлыстом разрубила пополам призрака? Посмотрела на свёрнутый в руке хлыст, в кабошоне гасли искорки, камень принимал привычный тёмный цвет.

В голове голос Зиля: «Лена? Лена! Что случилось?»

«Я… Я сейчас призрака разрубила!»

«Круто! Приезжай скорее, у нас тут этих призраков развелось… Может, тоже порубишь… Надоели уже…» – произнёс медленно, растягивая слова. И также медленно спросил: «У тебя всё в порядке?»

«Ну, если не считать призраков, то да…»

«Тогда я спать! Сегодня записывали новый клип. Я без сил! Ссылку скину».

Спать, записывали клип… Это я что, сейчас с Зилем говорила без телефона?

Как-то много событий на моё измученное сознание!

Очень хотелось есть и пить. Оглядела улицу в поисках какого-нибудь заведения общепита.

На противоположной стороне Светланской заметила человека в одежде бродячего монаха, каким его изображали на средневековых японских рисунках. Голова человека замотана то ли платком, то ли покрывалом, но лицо открыто, правая щека обезображена шрамом. Монах слегка улыбнулся мне, сложил ладони в приветственном жесте и глубоко поклонился. Я непроизвольно повторила его жесты. В этот момент по улице проехал автобус и пронеслись несколько машин в разных направлениях. Когда улица опустела, человека на той стороне уже не было.

Зашла в ближайшее бистро, заказала глинтвейн и пиццу, забралась в дальний угол зала и достала книгу. Без труда нашла разворот с картинкой, на которой хлыст рассекал надвое нежно-бирюзовое одеяло. Приписка гласила, что это Дух помоек. Ух ты, тот самый?! О котором говорилось в аниме Миядзаки «Унесённые призраками»! Приписка гласила, что для людей в принципе безвреден, но когда их много в одном месте или один очень откормится, то может вызывать болезни и мор. Вот так! А я-то всё время думала, что болезни вызывают микробы и бактерии, которые мухи и грызуны разносят с помоек. Хотя что-то в этой версии есть… Интересно, почему этот «безвредный» для людей призрак пополз в мою сторону? И чем он там чавкал в помойке до этого? Тут же порадовалась, что в руке у меня был хлыст и что я потренировалась им пользоваться.

Теперь я уже совсем с другой точки зрения стала читать записи в книге. На каждой картинке давалось указание, что именно нужно сделать с призраком при помощи хлыста. Если духа помоек было достаточно просто разрубить надвое, то перед уничтожением «Наездника» – злого духа без ног, питающегося энергией человека и усаживающегося на плечи к жертве, так что у человека портилась осанка, нужно было поставить защиту. Для этого следовало обвести вокруг себя круг хлыстом и только потом сделать круг над призраком, подцепляя его хлыстом и сильно сжимая получившейся петлей. Автор предупреждал, что наездников нужно убивать всегда и опасаться, что они могут перепрыгнуть на охотника, поэтому нужно обязательно сделать защитный круг хлыстом до того, как атаковать этого призрака.

Настолько погрузилась в чтение надписей в книге, что не ощутила вкуса пиццы и глинтвейна. Интересно, как звали автора этого трактата? На первой странице была какая-то надпись из размытых иероглифов или слогов японского письма, которые мне удалось рассмотреть и перевести с помощью интернета как: «записано Нёбё (или Нобу)», все-таки японский я ещё не выучила, а гласные в слоговом письме весьма приблизительно читаются.

Имя Нёбё мне нравится больше, что-то небесное, прозрачное, призрачное… Кем был этот человек? Однозначно образованный, для своего времени выше среднего, потому что умел писать китайскими иероглифами и слоговым японским письмом, умел рисовать и составлять книги. В то же время владел хлыстом и ближним боем. Судя по записям, этот человек видел цель своей жизни в защите людей от духов. Сложилось впечатление, что он уничтожал всех духов, встречающихся на его пути, если те представляли хотя бы малейшую опасность для человека.

Усмехнулась про себя: дух помоек пополз в мою сторону, напугал меня, значит, я правильно его уничтожила! Нёбё был бы мной доволен. Почему-то вспомнила монаха на улице и его улыбку.

Листая книгу, обратила внимание, что в правом нижнем углу каждого разворота стоят небольшие горизонтальные черточки. На картинке с духом помоек я насчитала двадцать четыре таких черточки, на картинке с женщиной-пауком – четыре черточки, а на картинке с безликим духом – всего две.

Наверное, это своеобразные зарубки об уничтоженных духах. Взяла столовый нож и на картинке с духом помоек параллельно зарубкам автора поставила свою чёрточку.

Вернулась к развороту с безликим. По Миядзаки безликого не любили даже в банях у ведьмы и не хотели его туда пускать. Нёбё писал, что это самый страшный дух, потому что может принять форму любых страхов человека. Тем не менее на странице этого духа стояли две зарубки и не было пояснений об особой осторожности при его уничтожении. Хлыст должен был двойной петлей схватить безликого и сдавить посредине, во всяком случае так было нарисовано на картинке.

Последний разворот автор посвятил духу, название которого состояло из смеси китайских иероглифов и слогового письма. Иероглифы размещались над рисунком, изображавшим некую бесформенную массу, скрученную в спираль и загибающуюся как раструб граммофона. Поняв, что данная группа иероглифов обозначает этот граммофон, я не стала париться с переводом живописного названия для этого духа. Нёбё писал, что этот дух самый опасный, потому что, вселяясь в человека, дарует ему большую мощь, помогает достичь высокого положения и богатства, а потом начинает тянуть энергию не из одного конкретного человека, а из всех людей, которые этому человеку подвластны. Автор предупреждал, что уничтожение носителя этого духа не избавляет от самого духа. Перед тем как вступать в схватку с этим духом-демоном, автор рекомендовал оградить себя семью защитными кругами и захватить хлыстом основание граммофона, отсекая демона от носителя и рассекая демона пополам. В правом нижнем углу картинки стояла одна горизонтальная черточка. Однако на следующей странице я обнаружила размышления Нёбё, что для успешной победы над «граммофоном» необходимо объединить энергию представителей трёх рас и попробовать отправить злого духа в какую-то стихию, например, в око тайфуна или в жерло вулкана. В прошлый раз дух не был уничтожен до конца и нашёл нового носителя. Дальше шла запись о том, что Лис обещал помочь, но он не боец, поэтому вся надежда на Рю. Если им удастся объединить энергии, захватить демона и быстро отбросить его в воронку надвигающегося тайфуна, то это не только избавит местность от граммофона, но и спасет побережье от разрушения тайфуном.

Это последняя страница в книге. Подшиты еще две пустые, но это скорее говорит о запасливости автора. Закрыла книгу. На последнем листе расплывающееся бурое пятно. Кстати, бурые затеки проступают на углах всех страниц книги, как будто книга валялась в какой-то луже.

У Нёбё был план по уничтожению граммофона, зарубки об уничтожении духа нет. Стала понятной природа бурых разводов на книге… Что ж, достойная смерть для бойца!

Убирая книгу в сумку, слегка дотронулась до рукояти хлыста – она оказалась горячей. Окинула взглядом зал пиццерии. Зал не заполнен, но посетителей много, что понятно, поскольку время ужина. Через два столика от меня по диагонали увидела парочку: молодая женщина и мужчина. Женщина заливисто хохотала на шутки мужчины и прижималась к нему плечом. На голове у женщины причудливая коричневая шляпка в виде войлочной бабочки. Подвох я поняла не сразу, только когда разглядела, что у бабочки есть хоботок, который она запустила куда-то к основанию черепа мужичка. Пригляделась к девушке, оказывается, она не так молода, как мне показалось на первый взгляд, ей далеко за пятьдесят. Женщина почувствовала мой взгляд, посмотрела в мою сторону и поспешила увести своего мужчину из пиццерии.

Достала книгу и нашла призрака-бабочку. Нёбё изобразил духа-бабочку в виде изящной утончённой девушки с огромным бражником на голове, толстый хобот бражника впивался в основание черепа жертвы. По мнению Нёбё, бабочка высасывала жертву за несколько недель, поэтому подлежала уничтожению сразу при обнаружении простым ударом «Свиста ветра», рассекающим тварь надвое.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

«Розовый фламинго», песня/слова: Алёна Свиридова; альбом «Розовый фламинго», 1994.

2

Гэта – вид национальной японской обуви, представляют из себя деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног. Хаори – традиционная японская мужская одежда в виде куртки, надеваемая поверх дзюбан или кимоно.

3

Молитвенные и заклинательные танцы, показывавшие физическую силу ямабуси либо их способность изгонять демонов.

4

Речь идёт о событиях, рассказанных в книге «Линька. Чуть позднее…» (Раммельсберги#2).

5

Молодые драконы (нем.).

6

Рю – одно из названий дракона в Японии.

7

Дзёро-гумо (кумо) – пауки-оборотни, которые умеют превращаться в людей, как правило, в женщин, наделённых холодной красотой.

8

Кицунэ – это лиса, наделённая сверхъестественными способностями, главная из которых – обращаться в людей. В японском фольклоре эти животные обладают большими знаниями, длинной жизнью и магическими способностями.

9

О спасении дочери Марджери рассказывается в книге «Метель. Сорок лет вперед…» (Раммельсберги#3).

10

Хоровод (нем.).

11

О том, как Лена подружилась с этими людьми, рассказано в книге «Небо на двоих» (Раммельсберги#1).

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4