зарубежная старинная литература
«Вас, пиерийские Музы, дающие песнями славу,
Я призываю, – воспойте родителя вашего Зевса!
Слава ль кого посетит, неизвестность ли, честь иль бесчестье –
Все происходит по воле великого Зевса-владыки.
Силу бессильному дать и в ничтожество сильного вв…
«Вас, пиерийские Музы, дающие песнями славу,
Я призываю, – воспойте родителя вашего Зевса!
Слава ль кого посетит, неизвестность ли, честь иль бесчестье –
Все происходит по воле великого Зевса-владыки.
Силу бессильному дать и в ничтожество сильного вв…
Гай Юлий Цезарь (100–44 гг. до н. э.), несомненно, был величайшим полководцем и государственным деятелем. Помимо непрерывного активного участия в политической и военной жизни, он написал несколько трудов, описывавших его автобиографический опыт. Одни…
Гай Юлий Цезарь (100–44 гг. до н. э.), несомненно, был величайшим полководцем и государственным деятелем. Помимо непрерывного активного участия в политической и военной жизни, он написал несколько трудов, описывавших его автобиографический опыт. Одни…
Примечание: Пер. главы, посвященной Петру I, из т.2 кн.: «Les princes célèbres qui ont regné dans le monde, depuis l'origine des monarchies et des empires jusqu'à nos jours» (Paris, 1769. С.285-328). Вышло также под загл.: «Краткое описание жизни и с…
Примечание: Пер. главы, посвященной Петру I, из т.2 кн.: «Les princes célèbres qui ont regné dans le monde, depuis l'origine des monarchies et des empires jusqu'à nos jours» (Paris, 1769. С.285-328). Вышло также под загл.: «Краткое описание жизни и с…
Полный вариант заголовка: «Ручной словарь для инженеров, заключающих в себе все части фортификации и иных наук, принадлежащих сему искусству, расположенный по алфавитному порядку русских букв / Подлин. сост. на пол. яз. в Варшаве 1825 г. полк. М. Руж…
Полный вариант заголовка: «Ручной словарь для инженеров, заключающих в себе все части фортификации и иных наук, принадлежащих сему искусству, расположенный по алфавитному порядку русских букв / Подлин. сост. на пол. яз. в Варшаве 1825 г. полк. М. Руж…
Полный вариант заголовка: «О существе законов. Ч. 1 : творение Монтескье / пер. с фр. Дмитрий Языков».
Полный вариант заголовка: «О существе законов. Ч. 1 : творение Монтескье / пер. с фр. Дмитрий Языков».
Полный вариант заголовка: «Арменская история сочиненная Моисеем Хоренским с кратким географическим описанием Древней Армении / пер. с арменского на российский язык архидиакон Иосиф Иоаннесов».
Полный вариант заголовка: «Арменская история сочиненная Моисеем Хоренским с кратким географическим описанием Древней Армении / пер. с арменского на российский язык архидиакон Иосиф Иоаннесов».
Полный вариант заголовка: «Арменская история, сочиненная Моисеем Хоренским : Часть 2 : с краткими географическим описанием Древней Армении / перевел с армянского на российский язык архидиакон Иосиф Иоаннесов».
Полный вариант заголовка: «Арменская история, сочиненная Моисеем Хоренским : Часть 2 : с краткими географическим описанием Древней Армении / перевел с армянского на российский язык архидиакон Иосиф Иоаннесов».
Свет зримый в лицах; Величие и многообразность Зиждителевых намерений открывающияся в природе и во нравах, объясненныя фисическими и нравственными изображениями, украшенными достойным сих предметов, словом: в пользу всякаго состояния людям, а наипаче…
Свет зримый в лицах; Величие и многообразность Зиждителевых намерений открывающияся в природе и во нравах, объясненныя фисическими и нравственными изображениями, украшенными достойным сих предметов, словом: в пользу всякаго состояния людям, а наипаче…
«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.
Этот…
«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.
Этот…
«Две знатные фамилии, равно
Почтенные, в Вероне обитали,
Но ненависть терзала их давно, –
Всегда они друг с другом враждовали.
До мщенья их раздоры довели,
И руки их окрасилися кровью;
Но сердца два они произвели,
На зло вражде, пылавшие любовью,
И г…
«Две знатные фамилии, равно
Почтенные, в Вероне обитали,
Но ненависть терзала их давно, –
Всегда они друг с другом враждовали.
До мщенья их раздоры довели,
И руки их окрасилися кровью;
Но сердца два они произвели,
На зло вражде, пылавшие любовью,
И г…
«Минувшей ночью…
Вот та звезда на запад от Полярной
Когда сияла там, где и теперь
Сияет, только что пробило час,
Я и Марцелл…»
«Минувшей ночью…
Вот та звезда на запад от Полярной
Когда сияла там, где и теперь
Сияет, только что пробило час,
Я и Марцелл…»
«Нет, Яго! Нет, ты что ни говори,
А больно мне, что ты, располагавший
Моей казной, как собственной своею,
Про это знал…»
«Нет, Яго! Нет, ты что ни говори,
А больно мне, что ты, располагавший
Моей казной, как собственной своею,
Про это знал…»
«За псами хорошенько присмотри;
Лягавый-то запарился, бедняга;
А Резвого сосварить с тем басилой.
А Серебро-то, знаешь, отличился
В углу загона, хоть и след простыл.
За двадцать фунтов пса бы я не продал…»
«За псами хорошенько присмотри;
Лягавый-то запарился, бедняга;
А Резвого сосварить с тем басилой.
А Серебро-то, знаешь, отличился
В углу загона, хоть и след простыл.
За двадцать фунтов пса бы я не продал…»
«Теперь союз наш близок, Ипполита!
Четыре дня счастливые пройдут
И приведут с собою новый месяц.
Как тихо убывает старый месяц!
Он медлит совершить мои желанья,
Как медлит мачеха или вдова
Наследника несовершеннолетие
Провозгласить оконченным, дабы
Н…
«Теперь союз наш близок, Ипполита!
Четыре дня счастливые пройдут
И приведут с собою новый месяц.
Как тихо убывает старый месяц!
Он медлит совершить мои желанья,
Как медлит мачеха или вдова
Наследника несовершеннолетие
Провозгласить оконченным, дабы
Н…
«Когда музыка – пища для любви, –
Играйте громче, насыщайте душу!
Пусть пресыщенное желанье звуков
От полноты зачахнет и умрет.
Еще раз тот напев! Он словно замер!
Он обольстил мой слух, как нежный ветер,
Что, вея над фиалковой грядой,
Уносит и прино…
«Когда музыка – пища для любви, –
Играйте громче, насыщайте душу!
Пусть пресыщенное желанье звуков
От полноты зачахнет и умрет.
Еще раз тот напев! Он словно замер!
Он обольстил мой слух, как нежный ветер,
Что, вея над фиалковой грядой,
Уносит и прино…