сказки
«В некотором царстве, в некотором государстве жил да был царь с царицею; у него было три сына – все молодые, холостые, удальцы такие, что ни в сказке сказать, ни пером написать; младшего звали Иван-царевич…»
«В некотором царстве, в некотором государстве жил да был царь с царицею; у него было три сына – все молодые, холостые, удальцы такие, что ни в сказке сказать, ни пером написать; младшего звали Иван-царевич…»
«В старые годы появился невдалеке от Киева страшный змей. Много народа из Киева потаскал в свою берлогу, потаскал и поел. Утащил змей и царскую дочь, но не съел её, а крепко-накрепко запер в своей берлоге…»
«В старые годы появился невдалеке от Киева страшный змей. Много народа из Киева потаскал в свою берлогу, потаскал и поел. Утащил змей и царскую дочь, но не съел её, а крепко-накрепко запер в своей берлоге…»
«Встретил паук на дороге слона и говорит ему:
– Ты только кажешься сильным, а я могу тебя одолеть…»
«Встретил паук на дороге слона и говорит ему:
– Ты только кажешься сильным, а я могу тебя одолеть…»
«Один птицелов расстелил в лесу сеть, и в неё попались разные птицы.
Стали они говорить…»
«Один птицелов расстелил в лесу сеть, и в неё попались разные птицы.
Стали они говорить…»
«Как-то вечером мама долго искала своего сынишку. Джоэля не было ни в доме, ни во дворе. Она услышала голоса в старой хижине дядюшки Римуса, заглянула в окно и увидела, что мальчик сидит рядом со стариком…»
«Как-то вечером мама долго искала своего сынишку. Джоэля не было ни в доме, ни во дворе. Она услышала голоса в старой хижине дядюшки Римуса, заглянула в окно и увидела, что мальчик сидит рядом со стариком…»
«– Что же, Лис никогда-никогда не поймал Кролика? А, дядюшка Римус? – спросил Джоэль на другой вечер.
– Было и так, дружок, – чуть-чуть не поймал. Помнишь, как Братец Кролик надул его с укропом?..»
«– Что же, Лис никогда-никогда не поймал Кролика? А, дядюшка Римус? – спросил Джоэль на другой вечер.
– Было и так, дружок, – чуть-чуть не поймал. Помнишь, как Братец Кролик надул его с укропом?..»
«– Дядюшка Римус, – спросил Джоэль вечером, когда старик как будто ничем не был занят, – скажи, когда Лис поймал Кролика Чучелком, он не убил его и не съел?..»
«– Дядюшка Римус, – спросил Джоэль вечером, когда старик как будто ничем не был занят, – скажи, когда Лис поймал Кролика Чучелком, он не убил его и не съел?..»
«– Наверное, у мамы твоей гости, – сказал дядюшка Римус, когда Джоэль вбежал к нему с большущим куском слоёного пирога. – А если не гости, так, уж верно, она потеряла ключ от буфета, а ты нашёл его…»
«– Наверное, у мамы твоей гости, – сказал дядюшка Римус, когда Джоэль вбежал к нему с большущим куском слоёного пирога. – А если не гости, так, уж верно, она потеряла ключ от буфета, а ты нашёл его…»
«Дядюшка Римус приколачивал подмётки к своим башмакам, а мальчик никак не хотел оставить в покое его молотки, ножи и шилья, так что старик даже нахмурился, будто сердится. Но скоро они опять помирились, и мальчик забрался на стул, глядя, как дядюшка …
«Дядюшка Римус приколачивал подмётки к своим башмакам, а мальчик никак не хотел оставить в покое его молотки, ножи и шилья, так что старик даже нахмурился, будто сердится. Но скоро они опять помирились, и мальчик забрался на стул, глядя, как дядюшка …
«Как у молодой змеи – да старый ж,
Как у молодой жены – да старый муж,
Морда тыквой, живот шаром, дышит – терем дрожит,
От усов-то перегаром на сто верст округ разит…»
«Как у молодой змеи – да старый ж,
Как у молодой жены – да старый муж,
Морда тыквой, живот шаром, дышит – терем дрожит,
От усов-то перегаром на сто верст округ разит…»
Рассказ-сказка для детей дошкольного и младшего школьного возраста про мальчика и кораблик, который он сделал. В качестве бонуса для читателей приложение со схемой-инструкцией по изготовлению простого бумажного кораблика.
Рассказ-сказка для детей дошкольного и младшего школьного возраста про мальчика и кораблик, который он сделал. В качестве бонуса для читателей приложение со схемой-инструкцией по изготовлению простого бумажного кораблика.
Полный вариант заголовка: «Tales round a winter hearth : Vol. 1 : in 2 volumes / by Jane and Anna Maria Porter».
Полный вариант заголовка: «Tales round a winter hearth : Vol. 1 : in 2 volumes / by Jane and Anna Maria Porter».
Полный вариант заголовка: «Tales round a winter hearth : Vol. 2 : in 2 volumes / by Jane and Anna Maria Porter».
Полный вариант заголовка: «Tales round a winter hearth : Vol. 2 : in 2 volumes / by Jane and Anna Maria Porter».
Приключения Зверька и его друзей продолжаются! На этот раз им предстоит помочь великанам вернуться домой, завести дружбу с лунной малышкой и дождаться, наконец, прихода той самой, желанной, тёплой и мурлыкающей – Весны!
Сказка рассчитана на детей от …
Приключения Зверька и его друзей продолжаются! На этот раз им предстоит помочь великанам вернуться домой, завести дружбу с лунной малышкой и дождаться, наконец, прихода той самой, желанной, тёплой и мурлыкающей – Весны!
Сказка рассчитана на детей от …
Своенравная, вредная, но впечатлительная и добрая девочка Оля встречает необычную незнакомку, которая, несмотря на почтенный возраст, не побоялась забраться на самую верхушку дерева. Знакомство оборачивается неожиданным последствием, выход из которог…
Своенравная, вредная, но впечатлительная и добрая девочка Оля встречает необычную незнакомку, которая, несмотря на почтенный возраст, не побоялась забраться на самую верхушку дерева. Знакомство оборачивается неожиданным последствием, выход из которог…





















