стихи и поэзия
Примечание: Поэтические произведения Дж. Гея
Полный вариант заголовка: «The poetical works of John Gay : Including his fables : In 3 vol. : With the life of the auth. Vol. 1».
Примечание: Поэтические произведения Дж. Гея
Полный вариант заголовка: «The poetical works of John Gay : Including his fables : In 3 vol. : With the life of the auth. Vol. 1».
«Ох, как устал и как болит нога!..
Ржет дорога в жуткое пространство.
Ты ли, ты ли, разбойный Чаган,
Приют дикарей и оборванцев?
Мне нравится степей твоих медь
И пропахшая солью почва.
Луна, как желтый медведь,
В мокрой траве ворочается…»
«Ох, как устал и как болит нога!..
Ржет дорога в жуткое пространство.
Ты ли, ты ли, разбойный Чаган,
Приют дикарей и оборванцев?
Мне нравится степей твоих медь
И пропахшая солью почва.
Луна, как желтый медведь,
В мокрой траве ворочается…»
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.
Примечание: Поэтические произведения Дж. Гея
Полный вариант заголовка: «The poetical works of John Gay : Including his fables : In 3 vol. : With the life of the auth. Vol. 3».
Примечание: Поэтические произведения Дж. Гея
Полный вариант заголовка: «The poetical works of John Gay : Including his fables : In 3 vol. : With the life of the auth. Vol. 3».
Примечание: Поэтические произведения М. Прайора
Полный вариант заголовка: «The poetical works of Matthew Prior : In 3 vol. : With the life of the auth. Vol. 2».
Примечание: Поэтические произведения М. Прайора
Полный вариант заголовка: «The poetical works of Matthew Prior : In 3 vol. : With the life of the auth. Vol. 2».
«Цыганы шумною толпой
По Бессарабии кочуют.
Они сегодня над рекой
В шатрах изодранных ночуют.
Как вольность, весел их ночлег
И мирный сон под небесами.
Между колесами телег,
Полузавешанных коврами,
Горит огонь: семья кругом
Готовит ужин; в чистом пол…
«Цыганы шумною толпой
По Бессарабии кочуют.
Они сегодня над рекой
В шатрах изодранных ночуют.
Как вольность, весел их ночлег
И мирный сон под небесами.
Между колесами телег,
Полузавешанных коврами,
Горит огонь: семья кругом
Готовит ужин; в чистом пол…
Примечание: Поэтические произведения М. Прайора
Полный вариант заголовка: «The poetical works of Matthew Prior : In 3 vol. : With the life of the auth. Vol. 1».
Примечание: Поэтические произведения М. Прайора
Полный вариант заголовка: «The poetical works of Matthew Prior : In 3 vol. : With the life of the auth. Vol. 1».
«Цыганы шумною толпой
По Бессарабии кочуют.
Они сегодня над рекой
В шатрах изодранных ночуют.
Как вольность, весел их ночлег
И мирный сон под небесами.
Между колесами телег,
Полузавешанных коврами,
Горит огонь: семья кругом
Готовит ужин; в чистом пол…
«Цыганы шумною толпой
По Бессарабии кочуют.
Они сегодня над рекой
В шатрах изодранных ночуют.
Как вольность, весел их ночлег
И мирный сон под небесами.
Между колесами телег,
Полузавешанных коврами,
Горит огонь: семья кругом
Готовит ужин; в чистом пол…
Примечание: Поэтические произведения М. Прайора
Полный вариант заголовка: «The poetical works of Matthew Prior : In 3 vol. : With the life of the auth. Vol. 3».
Примечание: Поэтические произведения М. Прайора
Полный вариант заголовка: «The poetical works of Matthew Prior : In 3 vol. : With the life of the auth. Vol. 3».
«Восемь лет эту местность я знаю.
Уходил, приходил, – но всегда
В этой местности бьёт ледяная вода
Неисчерпываемая вода…»
«Восемь лет эту местность я знаю.
Уходил, приходил, – но всегда
В этой местности бьёт ледяная вода
Неисчерпываемая вода…»
«Почтенный председатель! я напомню
О человеке, очень нам знакомом,
О том, чьи шутки, повести смешные,
Ответы острые и замечанья,
Столь едкие в их важности забавной,
Застольную беседу оживляли
И разгоняли мрак, который ныне
Зараза, гостья наша, насыла…
«Почтенный председатель! я напомню
О человеке, очень нам знакомом,
О том, чьи шутки, повести смешные,
Ответы острые и замечанья,
Столь едкие в их важности забавной,
Застольную беседу оживляли
И разгоняли мрак, который ныне
Зараза, гостья наша, насыла…
«Август – астры,
Август – звезды,
Август – грозди
Винограда и рябины
Ржавой – август!..»
«Август – астры,
Август – звезды,
Август – грозди
Винограда и рябины
Ржавой – август!..»
«Почтенный председатель! я напомню
О человеке, очень нам знакомом,
О том, чьи шутки, повести смешные,
Ответы острые и замечанья,
Столь едкие в их важности забавной,
Застольную беседу оживляли
И разгоняли мрак, который ныне
Зараза, гостья наша, насыла…
«Почтенный председатель! я напомню
О человеке, очень нам знакомом,
О том, чьи шутки, повести смешные,
Ответы острые и замечанья,
Столь едкие в их важности забавной,
Застольную беседу оживляли
И разгоняли мрак, который ныне
Зараза, гостья наша, насыла…
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно – ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно – ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.
«Еще дуют холодные ветры
И наносят утренни морозы,
Только что на проталинах весенних
Показались ранние цветочки,
Как из чудного царства воскового,
Из душистой келейки медовой
Вылетала первая пчелка…»
«Еще дуют холодные ветры
И наносят утренни морозы,
Только что на проталинах весенних
Показались ранние цветочки,
Как из чудного царства воскового,
Из душистой келейки медовой
Вылетала первая пчелка…»
«Еще дуют холодные ветры
И наносят утренни морозы,
Только что на проталинах весенних
Показались ранние цветочки,
Как из чудного царства воскового,
Из душистой келейки медовой
Вылетала первая пчелка…»
«Еще дуют холодные ветры
И наносят утренни морозы,
Только что на проталинах весенних
Показались ранние цветочки,
Как из чудного царства воскового,
Из душистой келейки медовой
Вылетала первая пчелка…»
«В душном воздуха молчанье,
Как предчувствие грозы,
Жарче роз благоуханье,
Резче голос стрекозы…»
«В душном воздуха молчанье,
Как предчувствие грозы,
Жарче роз благоуханье,
Резче голос стрекозы…»
Впервые напечатано в «Самарской газете», 1895, номер 50, 5 марта под названием «В Черноморье», с подзаголовком «Песня», в серии «Теневые картинки». Рассказ старого Рагима имел подзаголовок: «О соколе и уже». В первое издание (Дороватовского и Чарушни…
Впервые напечатано в «Самарской газете», 1895, номер 50, 5 марта под названием «В Черноморье», с подзаголовком «Песня», в серии «Теневые картинки». Рассказ старого Рагима имел подзаголовок: «О соколе и уже». В первое издание (Дороватовского и Чарушни…

















