bannerbanner

литература 19 века

Urban Sketchesполная версия
Сиротыполная версия
4
«Некто Тян-тон-уги женился, и жена сразу родила ему мальчика и девочку. А затем мать умерла, и дети остались сиротами…»
«Некто Тян-тон-уги женился, и жена сразу родила ему мальчика и девочку. А затем мать умерла, и дети остались сиротами…»
Судьяполная версия
3
«Прежде, когда должности не продавались, а приобретались знанием, начальство в Корее было умное. Жила однажды красивая женщина, жена хозяина постоялого двора. Хозяин пил и играл, а она вела все дело…»
«Прежде, когда должности не продавались, а приобретались знанием, начальство в Корее было умное. Жила однажды красивая женщина, жена хозяина постоялого двора. Хозяин пил и играл, а она вела все дело…»
Богатырьполная версия
4
«Жил министр Со-сын-шан. Против него была устроена интрига, и император уволил его…»
«Жил министр Со-сын-шан. Против него была устроена интрига, и император уволил его…»
Clarenceполная версия
Любовьполная версия
4
«Чун-хян была красива, как звезда на небе, но вела жизнь легкую, и ласками ее пользовались многие…»
«Чун-хян была красива, как звезда на небе, но вела жизнь легкую, и ласками ее пользовались многие…»
Сын тысяченожкиполная версия
3
«Хотя тысяченожкам не везет в Корее, так как любопытнее корейца, как известно, нет человека на свете, но одной, тысяченожке удалось все-таки найти такого человека, который все три месяца ни разу не заглянул к ней в комнату…»
«Хотя тысяченожкам не везет в Корее, так как любопытнее корейца, как известно, нет человека на свете, но одной, тысяченожке удалось все-таки найти такого человека, который все три месяца ни разу не заглянул к ней в комнату…»
Сим-ченполная версия
5
«Давно-давно, когда еще не приходили японцы, когда еще монахи Будды, в своих больших шляпах, были священными гостями и не запрещали им выходить из своих монастырей, в королевстве Сан-нара жил бедный слепой старик с своей женой…»
«Давно-давно, когда еще не приходили японцы, когда еще монахи Будды, в своих больших шляпах, были священными гостями и не запрещали им выходить из своих монастырей, в королевстве Сан-нара жил бедный слепой старик с своей женой…»
A Life's Morningполная версия
Post Hasteполная версия
Орхидеяполная версия
3
«Богатая приемная в большом отделении при гостинице. Посреди накрытый стол. На столе самовар, кофейный прибор…»
«Богатая приемная в большом отделении при гостинице. Посреди накрытый стол. На столе самовар, кофейный прибор…»
В сутолоке провинциальной жизниполная версия
4
«Мои записки о деревне, напечатанные под заглавием «Несколько лет в деревне», относятся к периоду до 1886 года. После трех описанных мною пожаров, я потерял большую часть своего оборотного капитала и, не желая вести дело на занятой, решил снова занят…
«Мои записки о деревне, напечатанные под заглавием «Несколько лет в деревне», относятся к периоду до 1886 года. После трех описанных мною пожаров, я потерял большую часть своего оборотного капитала и, не желая вести дело на занятой, решил снова занят…
The Crown of Lifeполная версия

Популярные авторы