bannerbanner
Добро пожаловать в «Книжный в Хюнамдоне»
Добро пожаловать в «Книжный в Хюнамдоне»

Полная версия

Добро пожаловать в «Книжный в Хюнамдоне»

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

Ёнчжу оторвалась от книги, размышляя над словами героини о том, что в жизни стоит сожалеть только о любви, лишь ее нельзя ни в коем случае упустить. Действительно ли любовь обладает такой великой силой? Ёнчжу была согласна, что любовь – хорошая штука, но не настолько. Так же, как человек способен жить исключительно ради любви, он вполне может жить, исключив любовь из жизни. Во всяком случае Ёнчжу казалось, что у нее бы точно получилось.

Пока хозяйка магазина предавалась таким мыслям, Минчжун до блеска натирал кофейные чашки. Как только будильник оповестил, что уже час дня, бариста отложил тряпку и направился к двери, чтобы повернуть вывеску «Закрыто» другой стороной. Только услышав его шаги, Ёнчжу очнулась от своих мыслей. Ей захотелось спросить, что такое любовь для него, но она не решилась: бариста задумается, а потом все равно ответит что-то наподобие «ну, не знаю». Он не слишком красноречив, как бы Ёнчжу ни хотелось услышать его размышления.

Вернувшись на свое рабочее место, Минчжун вновь принялся натирать чашки. Наблюдая за ним, она поняла, что правильно сделала, не спросив его. В любом случае единственно верного ответа на этот вопрос нет. Истина относительна времени. В этом и суть жизни: сталкиваясь с трудностями, человек приобретает опыт. В какой-то момент мы понимаем, что ответ, который казался единственно правильным, совсем таковым не был. И тогда мы находим другой правильный ответ, и все повторяется. Такова жизнь.

Ёнчжу вновь взглянула на Минчжуна и сказала:

– Сегодня нас ждет удачный день!

Посоветуете хорошую книгу?

Ёнчжу никогда не задумывалась, подходит ли она на роль хозяйки книжного магазина, пока не открыла его. Ей казалось, что все очень просто: если любишь книги, то никаких проблем не будет. Но когда лавка открыла свои двери покупателям, Ёнчжу почти сразу же осознала, насколько сильно заблуждалась. Посетители спрашивали: «Посоветуете хорошую книгу?», «Подскажете что-нибудь интересное?» Подобные вопросы ставили ее в тупик. Случались и казусы. Так, однажды в книжный пришел мужчина, которому на вид было около пятидесяти лет, и попросил посоветовать хорошую книгу.

– Вы читали книгу Джерома Дэвида Сэлинджера «Над пропастью во ржи»? – поинтересовалась Ёнчжу. – Мне очень понравилась.

– Нет, – покачал головой мужчина.

– Я читала не меньше пяти раз. Хотя не назвала бы ее интересной… в привычном смысле: когда смеешься вместе с героями или сгораешь от любопытства узнать, что будет дальше. Но как бы лучше выразиться… она интересна в другом смысле, куда более важном… Здесь нет четкого сюжетного повествования – только поток мыслей юноши на протяжении нескольких дней. Но для меня… эта книга по-настоящему интересная.

– А о чем его мысли? – серьезно спросил мужчина.

– Он размышляет о том, какой мир его окружает. Школа, учителя, друзья, родители… – несвязно начала Ёнчжу, отчего-то занервничав.

– По-вашему, мне тоже понравится эта книга? – все так же серьезно продолжил он.

Ёнчжу не могла вымолвить ни слова в ответ: «А правда, понравится ли она ему? С чего я так уверенно решила ее посоветовать?»

Поблагодарив растерянную хозяйку за помощь, мужчина осмотрелся и в конце концов выбрал «Записки о Евразии». Похоже, ему нравятся исторические книги. Ёнчжу навсегда запомнила, что сказала тому посетителю на прощание:

– Простите. Я зря предложила. У всех свои вкусы.

Ёнчжу подумала, что не должна навязывать случайным покупателям книги, которые нравятся ей. Поэтому попросила прощения за то, что не смогла подобрать гостю что-то подходящее именно ему. Ёнчжу хотела исправиться. Но как это сделать? Поразмыслив, она поняла, что ей нужно:

Быть беспристрастной. Смотреть на все объективно. Советовать покупателям не свои любимые книги, а действительно хорошие и подходящие им.

Спрашивать. Перед тем как предложить книгу, надо спросить, что покупатель читал из последнего, какая книга больше всего впечатлила его, какие он предпочитает жанры, какой у него любимый писатель, о чем он думает в последнее время?

Однако, даже придерживаясь этих правил, Ёнчжу часто терялась с ответом.

– Можешь посоветовать что-нибудь проникновенное? – Пришла мама Минчхоля и сказала, что сегодня у нее нет настроения идти в культурный центр. А еще заказала холодный черный кофе.

«Проникновенное». Этого недостаточно, чтобы дать хороший совет. И заготовленные вопросы не подойдут. Нужно разузнать подробнее.

– У вас тяжело на душе?

– Да, уже несколько дней. Как будто что-то душит изнутри.

– Что-то случилось?

Женщина внезапно помрачнела. На глазах появились слезы. Разом выпив половину чашки, она ответила:

– Это все из-за Минчхоля.

Семейные проблемы. Посетители часто делились ими. Она где-то читала, что так случалось у писателей. Люди доверяли им самое сокровенное, считая, что никто, даже самые близкие друзья, не в состоянии понять их так хорошо. С той же легкостью покупатели раскрывали свои тайны и перед Ёнчжу. Может, им кажется, что владельцы книжных лавок хорошо разбираются в человеческих душах?

– А что с ним?

Ёнчжу вспомнила высокого худощавого старшеклассника с веселой улыбкой. И таким же бледным лицом, как у его мамы.

– Он… говорит, что у него нет интереса к жизни.

– Интереса к жизни? Но почему?

– Я не знаю. Просто сказал так. Но с того момента я… сама не своя. Тяжело на душе. Ничего не хочется.

По словам женщины, сына ничего не интересовало, будь то учеба, компьютерные игры, друзья. Не сказать чтобы он совсем закрылся в себе. Он по-прежнему готовился к экзаменам, утолял скуку играми, проводил время со своей компанией. Но было видно, что ему все безразлично. Случалось, приходил после учебы, ложился на кровать и, полазив в интернете, просто засыпал. Его охватила апатия. А ему всего восемнадцать.

– Есть книги, которые можно почитать в таком состоянии? – Женщина задумчиво попивала охлажденный кофе.

Ёнчжу знала не одну книгу, которую можно было предложить Минчхолю. Герои многих произведений впадали в апатию и блуждали в своем собственном мире. Но что посоветовать его маме? Совсем ничего не приходило в голову. Какие есть произведения о взаимоотношениях матери и ребенка? Ёнчжу ни разу не читала книг о воспитании детей. На теле проступил холодный пот. Совсем не потому, что она не могла посоветовать женщине книгу, а потому, что вдруг ощутила: этот магазин – отражение вкусов самой Ёнчжу, ее литературных предпочтений. Все крутилось только вокруг нее. Разве может такая крохотная лавка стать пристанищем для разных людей?

– Ничего не приходит в голову, – честно призналась она женщине.

– Да? Ну ладно, бывает.

– Хотя, вообще, есть одна книга. Про отношения матери и дочери. Называется «Эми и Исабель». Они ужасно любят друг друга и одновременно ужасно ненавидят. Традиционные проблемы отцов и детей. Им трудно найти общий язык и прийти к взаимопониманию. Эта книга натолкнула меня на мысль, что детям и родителям нужно отдаляться друг от друга.

Выслушав хозяйку лавки, мама Минчхоля сказала, что книга, похоже, хорошая, и решила приобрести ее. Ёнчжу была готова одолжить ее просто так, но женщина отказалась. Глядя ей вслед, Ёнчжу задумалась: какой же силой обладают книги… Всего лишь несколько сотен страниц могут успокоить даже самую истерзанную душу. Очень внушительно.

Спустя десять дней мама Минчхоля вновь заскочила в книжную лавку.

– Я быстро. Забежала сказать, что книга интересная. Читала и плакала. Вспоминала свою маму. Мы ведь тоже ругались. Хотя не так сильно, как Эми и Исабель, – сказала она и, на несколько мгновений задумавшись, продолжила с блеском в глазах: – Мне понравился конец: как мать произносит имя дочери. Я так плакала над этим моментом. Подумала, что и я когда-то буду так скучать по сыну. Не всю ведь жизнь ему держаться за мою юбку. Мне придется отпустить его. Спасибо тебе. Посоветуй потом что-нибудь еще. Ну все, мне пора.

Получается, ей понравилась книга, которую Ёнчжу поначалу не решалась предложить? Да, произведение нельзя назвать проникновенным. Однако благодаря ему женщина вспомнила свою маму и переосмыслила отношения с сыном. Значит, Ёнчжу дала хороший совет? Иногда книга не оправдывает всех ожиданий читателя и тем не менее оказывается вполне достойной. Может, уже этого достаточно?

Кто знает?.. Наверное, стоит радоваться и тому, что после прочтения книгу назвали хорошей? Конечно, если вы порекомендуете взрослому мужчине, который любит изучать историю, роман о самом известном в литературе асоциальном старшекласснике, он не прочитает его сразу. Но вдруг однажды, пытаясь понять свою дочь или сына, он обнаружит это произведение дома на полке и тогда оно ему понравится? Для всего в жизни есть подходящее время, и книги не исключение.

И все-таки какая же книга – «хорошая»? Можно ответить просто: та, которая нравится. И все-таки Ёнчжу должна была мыслить шире. Тогда что же получается?

«Это книга о жизни. Искренняя и глубокая… – Ёнчжу вспомнила тот блеск в глазах мамы Минчхоля. – Книга, автор которой понимал жизнь. Про взаимоотношения матерей и детей, про самого себя, про мир, про человека. Если мировоззрение автора поможет читателю понять жизнь, то не в этом ли задача той самой ˝хорошей˝ книги?»

Время говорить и время молчать

В суматохе бесконечных рабочих дел, будь то встреча клиента, приготовление кофе, заказ новых книг, неизменно наступает период затишья, когда в магазине остаются только Ёнчжу и Минчжун. В это время хозяйка лавки всегда пытается отдохнуть. Даже если замечает, что какие-то из книг стоят не на своем месте, все равно проходит мимо, намереваясь нарезать себе фруктов. Затем угощает Минчжуна, который взамен протягивает чашечку кофе, будто специально сваренного для нее.

Наступает тишина. К счастью, теперь эта тишина была совсем не звенящей. Хорошо, когда в компании другого человека можно помолчать. Многие считают, что разговор – это забота о ближнем. Но зачастую, заботясь таким образом о другом человеке, мы забываем о своем комфорте, и в какой-то момент на душе становится так пусто, что хочется скорее сбежать.

Находясь в компании Минчжуна, Ёнчжу поняла, что тишина тоже может стать заботой о ближнем. Оказалось, что совсем необязательно выдавливать из себя бессмысленные фразы, переживая за комфорт другого человека. Она научилась наслаждаться спокойствием, сидя с Минчжуном в тишине.

Сколько бы времени они ни молчали – десять, двадцать минут или полчаса, – Минчжун все время чем-то занимался и даже в перерывах никогда не доставал телефон. При устройстве на работу он указал в анкете свой номер, но Ёнчжу ни разу не доводилось звонить ему. Иногда Минчжун брал в руки книгу, хотя не очень-то похоже, чтобы он любил читать. Привычнее было видеть его за всякими экспериментами с кофейными зернами. Может, он заинтересовался этим от нечего делать, но, заметив, что кофе стал лучше и вкуснее, только с большим рвением окунулся в свое занятие, словно самый настоящий химик.

Нашелся и человек, готовый целыми днями обсуждать с Ёнчжу молчаливость Минчжуна. Это была Чими, глава фирмы, которая обжаривала зерна и поставляла их в книжный. Все, что Ёнчжу знала о кофе, ей поведала именно эта женщина. Хозяйка книжного любила шутить, а Чими – слушать, так что они быстро нашли общий язык, несмотря на почти десятилетнюю разницу в возрасте. Сначала Чими приходила только в лавку, но очень скоро дом Ёнчжу стал убежищем для них обеих. Возвращаясь с работы, Ёнчжу частенько замечала свою новую знакомую сидящей возле ее дома на корточках. Чими всегда приносила с собой много еды, и они с удовольствием говорили обо всем на свете. Временами разговор прерывался, а через некоторое время снова продолжался. Их беседы напоминали игру в пинг-понг: они обменивались короткими фразами, не перетягивая на себя все внимание.

Как-то они пили пиво возле дома Ёнчжу и в очередной раз обсуждали молчаливость Минчжуна.

– Молодой человек все время молчит. Только здоровается, как какой-то робот-консультант, – сказала Чими и, прожевав кальмара, продолжила: – Но знаешь, что удивительно? На любые вопросы он отвечает подробно.

– И правда! – пережевывая кальмара, закивала Ёнчжу, будто только сейчас заметила это. – Точно, он ведь всегда отвечает. А я все думала, почему мне с ним так легко. Теперь поняла: от него на все есть какой-то отклик.

– Но если подумать, Минчжун такой не единственный, – продолжила Чими, – все мужчины такие. Правда, после свадьбы большинство замолкает. Я имею в виду, когда им становится скучно в браке.

Ёнчжу представила себе мужей, пытавшихся побороть скуку молчанием, и вдруг выложила все, что думает о Минчжуне:

– Поначалу мне казалось, что я просто ему не нравлюсь.

– Что у тебя за позиция жертвы? Кто-то явно показывал неприязнь к тебе?

– Не совсем… На самом деле у меня не было времени с кем-то общаться. Я бы так это описала: всю жизнь я уверенно неслась вперед – только стук каблуков раздавался. Но однажды оглянулась и поняла, что никто меня не замечает. Все проходят мимо. Никто ни разу не предложил перекусить вместе. Это считается неприязнью?

– Конечно!

Ёнчжу нарочито громко вздохнула. Чими выглядела сосредоточенно, будто неожиданно что-то осознала. Затем внезапно выплюнула кальмара и сказала:

– Так, а вдруг…

– Что?

– …Минчжун считает нас старыми и поэтому не общается?

– Не может быть… Мы же с ним почти ровесники.

Ёнчжу игриво поднесла ладони к лицу подруги и поджала два больших пальца.

– Восемь лет? – спросила Чими, с умилением глядя на Ёнчжу. – Значит, ему уже за тридцать?

– Да, когда он пришел устраиваться на работу, ему было ровно тридцать.

– Вот как. Тогда он вряд ли считает нас старыми. Кстати, в последнее время он изменился. Ты не заметила?

– В чем?

– Стал больше разговаривать.

– Да?

– Первым спрашивает о том о сем.

– М-м-м.

– Шутит с нами.

– Правда?

– Милый.

– Милый?

– Ну да. Забавно выглядит, когда увлечен чем-то.

– Увлечен?

– Мои работники такие же. Умиляюсь, когда они так же сосредоточенно что-то делают.

Поначалу Минчжун недоумевал, зачем Ёнчжу каждый день угощает его фруктами, но потом привык. Видимо, так хозяйка заботится о своем сотруднике. Обычный легкий перекус. Раньше он не любил фрукты, а теперь не мог прожить без них ни дня. В свои выходные стал ходить за ними в магазин. Так и складываются привычки.

А Ёнчжу таким образом показывала, что у нее перерыв. Бывало, уже нарезав фрукты, она не успевала съесть ни кусочка, потому что заходили клиенты, но сегодня она отдыхала уже целых двадцать минут. В такие моменты ей нравилось медленно брать кусочек за кусочком, погрузившись в чтение одной из книг. Она убирала свои прямые, длиной до плеч волосы за уши, чтобы ничто не отвлекало ее внимание. А иногда поднимала голову и смотрела в никуда. Со стороны могло показаться, что Ёнчжу ошеломлена чем-то, но потом она, очнувшись, внезапно задавала какой-нибудь вопрос.

– Как ты думаешь, нужно ли что-то предпринимать, если наскучило жить? – спросила она, подпирая голову и не поднимая взгляда на Минчжуна.

Поначалу бариста думал, что она говорит сама с собой, и ничего не отвечал. Но теперь Минчжун знал, что это не так.

– Ну, знаешь, бывают такие люди: в одночасье меняют свою жизнь, уезжая в поисках чего-то лучшего. Находят ли они счастье на новом месте? – продолжила Ёнчжу, на этот раз подняв голову и взглянув на Минчжуна.

– Даже не знаю, – поспешил ответить он, опасаясь, что долгие размышления сочтут за грубость. А вопрос в очередной раз не из простых.

Минчжун всегда отвечал односложно. Что ж, ничего не поделаешь. Действительно, кому может быть известно, находят те смельчаки счастье или нет?

– Сейчас читаю книгу: там главный герой случайно встречает женщину. На мосту. На вид она кажется странной. И вот внезапно он уезжает из Швейцарии в Португалию. Не просто в отпуск, а насовсем. Мне вот интересно: пускай его жизнь казалась заурядной, но не настолько. Бывают же люди, которые выделяются из толпы незаметно. Когда только близкие знают об этом. И это хорошо. Но вот так взять и резко уехать в Португалию, будто всю жизнь только этого и ждал?.. В поисках чего? Обретет ли он там свое счастье?

Минчжуна забавляло, с каким пылом вполне приземленная на вид хозяйка магазина окуналась в чтение. В этот момент в ней появлялась какая-то неуловимая загадка. Она будто витала в облаках, одним глазом наблюдая реальность, а другим – какой-то иной, далекий мир. А недавно даже спрашивала его о смысле жизни:

– Как ты думаешь, в чем смысл жизни?

– Я?

– Мне кажется, что его нет. Каждый должен найти его сам. Жизнь человека меняется в зависимости от того, какой смысл он находит.

– Ясно.

– Но найти его трудно.

– Кого?

– Смысл. Где его искать? В чем мой смысл жизни? В любви? В дружбе? Книгах? Моем книжном? Трудно разобраться. Даже если мы хотим его найти, то потребуется время, так ведь?

Минчжун молчал, но Ёнчжу это совсем не смущало, и она как ни в чем не бывало продолжала:

– Вот я ищу этот смысл, но смогу ли найти? Я хочу его найти… Но… вдруг не найду?.. Тогда что же получается, в моей жизни не будет смысла?

– Даже не знаю, – растерялся Минчжун.

Ёнчжу спрашивала его не столько ради того, чтобы получить ответ, сколько желая упорядочить свои мысли. Поэтому ни разу не возмутилась его односложными ответами. Спустя время Минчжун понял, что такие размышления перед возвращением в реальность добавляют красок в жизнь Ёнчжу.

Наблюдая за ней в такие моменты, он и сам погружался в раздумья, которые постепенно превращались в мечты. Но не о том, что случится в будущем или чего стоит добиваться. Это были мечты, которые сподвигли того мужчину сесть на поезд в Португалию. Минчжун гадал, обрел ли тот в конце концов счастье. С уверенностью можно было сказать только одно: его жизнь изменилась всего за ночь. А вдруг уже этого достаточно? Просто начать новую жизнь. Для многих людей, которые по несколько раз на дню мечтают о том же, его завтра может послужить примером того, что мечты на самом деле сбываются.

Встречи книжного клуба

В какой-то момент книжные магазины приобрели новое звучание. Они стали культурным пространством, где можно было не только купить книгу, но и приятно провести время. В переулках города одна за другой открывались книжные лавки. Не последнюю роль сыграли и сами владельцы. Можно сказать, что это был своего рода хитрый ход. В первую очередь ради того, чтобы завлечь клиентов. Ведь на одних продажах книг много не заработаешь.

Поначалу Ёнчжу не собиралась выдумывать ничего подобного. Вот только очень скоро поняла, что продажи книг не приносят желаемой прибыли. К тому же у нее появился сотрудник, пускай и один, но за которого она теперь несла ответственность. Сначала она разрешила устраивать различные мероприятия по пятницам: беседы о книгах с писателями, где они отвечали на вопросы о своем произведении, выставки, небольшие концерты. Ёнчжу и Минчжун в это время продолжали работать как обычно.

Реклама сыграла свою роль. Любой организатор мог подать заявку через социальные сети, а афишу мероприятия прикрепить на доске объявлений возле магазина. Поначалу Ёнчжу переживала, что нововведения отпугнут посетителей, которые приходили к ней почитать. Оказалось наоборот: многие из них с радостью наслаждались выступлениями артистов и с интересом слушали, как авторы рассказывали о своих произведениях. За покупку книги или напитка в кофейне кто угодно мог поучаствовать в мероприятии всего за пять тысяч вон.

Каждую вторую среду месяца проводили беседы о книгах, а четвертую – встречи книжного клуба. Первые полгода Ёнчжу лично возглавляла его. Потом это стало слишком обременительно, и она передала свои полномочия постоянным участникам. Двое-трое из них по очереди выбирали книги на этот месяц.

Беседы о книгах Ёнчжу устраивала сама. Конечно, задавать писателям вопросы и обсуждать книги было не так уж просто, но ей хотелось, чтобы это стало изюминкой магазина в Хюнамдоне. Все происходящее записывали, а потом выкладывали в социальные сети. Такой серьезный подход особенно радовал авторов.

Сейчас Ёнчжу вела мероприятия по средам и пятницам, а как быть дальше – не знала. Она прекрасно понимала, что даже самое приятное дело может стать обузой. Что уж говорить о вынужденных? Чтобы интерес к работе сохранялся, необходимо ограничивать ее объемы. Поэтому Ёнчжу очень четко определяла, сколько они с Минчжуном должны трудиться. Когда проходили беседы о книгах или встречи книжного клуба, бариста задерживался лишь на полчаса.

Во время подготовки к беседам о книгах Ёнчжу очень нервничала. За несколько дней до каждого мероприятия начинала задаваться вопросом, зачем ей вообще это надо, ведь она не любит выступать на публике… да и говорит не очень складно. Однако сомнения развеивались, как только все начиналось. Больше всего ее радовало, что наконец-то можно задать автору все вопросы, которые возникали у нее при прочтении, и поделиться своими впечатлениями. Именно поэтому Ёнчжу продолжала заниматься беседами о книгах.

В детстве она была уверена, что писатели не ходят в душ и не питаются три раза в день. Ёнчжу представляла писателя одиноким, утонувшим в унынии и тоске, что цеплялись за него, словно лианы. Оттого, по ее мнению, для таких людей характерна определенная сварливость, притом в сочетании с готовностью помогать другим. Ей казалось, что писатель – это человек, постигший все законы бытия, человек, которого направляет сама вселенная. Есть ли то, что ему неведомо? Не может быть. Примерно так представляла себе писателей Ёнчжу.

Но те авторы, которые приходили к ней побеседовать о своих книгах, оказались намного более приземленными и дружелюбными. Теми, кто каждый день сомневается: а есть ли у него вообще талант к писательству? Кто-то из них отказался от алкоголя, многие вели куда более размеренную жизнь, чем любой офисный сотрудник, другие каждый день выходили на пробежку, будучи уверенными, что физическое здоровье важнее всего. Как-то один автор, пишущий по семь часов в день, лишь бы не беспокоиться о доходах, подошел к Ёнчжу после мероприятия и сказал:

– Я просто взял и попробовал. Так лучше, чем гадать, есть у тебя талант или нет.

Иногда попадались писатели куда более застенчивые, чем сама Ёнчжу. При встрече они даже избегали взгляда в глаза. Один из таких рассказал, что пишет только потому, что ему есть чем поделиться, но говорит он плохо. После этого попросил присутствующих понять его и простить, чем всех рассмешил. Наблюдая за тем, как писатели неспешно произносят фразу за фразой, Ёнчжу отчего-то чувствовала странное облегчение. Так и в жизни мы медленно делаем шаг за шагом, иногда оступаясь, но продолжая идти.

Тема завтрашней встречи: «Пятьдесят две истории, которые сближают вас с чтением». На этот раз в гости придет Ли Арым, автор книги «Читаем каждый день». Ёнчжу захотела пригласить ее на свои беседы, едва дойдя до половины произведения. А дочитав и выбрав самые важные вопросы к автору, с удивлением поняла, что их получилось не меньше двадцати. Значит, им будет о чем поговорить.

Вопросы – ответы с автором

(Блог загружен в 22:30. Краткая версия для «Инстаграма» – в 22:41.)

Ёнчжу: «Начну с того, что мне понравилось в этой книге. Во-первых, у меня появилось ощущение, что, даже если начнешь читать книги, это все равно не гарантия успешной жизни. (Смеется.) Я думаю, это как раз про меня».

Ли Арым: «Вполне верное ощущение. (Смеется.) Принято считать, что чтение открывает глаза на многие вещи, позволяет лучше понимать мир. Все это делает человека сильнее, и многие даже связывают с чтением успех. Но не стоит забывать, что вместе с силой приходит и уязвимость. Боль, которую мы раньше не замечали из-за своей ограниченности, благодаря книгам выходит наружу. Наш мир полон боли. И в итоге мы лучше чувствуем боль другого человека, а добиться успеха и думать о собственном счастье становится, наоборот, непросто. Поэтому чтение порой лишь отдаляет нас от успеха. Книга не ставит нас над или перед другим человеком – мы встаем с ним бок о бок».

Ёнчжу: «Мне нравится эта мысль».

Ли Арым: «Но при этом мы преуспеваем кое в чем другом».

Ёнчжу: «В чем?»

Ли Арым: «Становимся более человечными. Книги помогают нам сочувствовать другим. В безумной гонке за успехом мы вдруг останавливаемся и обращаем внимание на тех, кто нас окружает. Если люди начнут читать больше, то наш мир станет чуточку лучше».

На страницу:
2 из 4