
Полная версия
Blackwood's Edinburgh Magazine, Volume 57, No. 356, June, 1845
"I heard yesterday from my dear Misis. I have not heard to-day. It brings back all my uneasiness. Has he slept well to-night? is he not fatigued? I hope he has nothing else to complain of but ennui. My dear Misis, I do not doubt that you think of your dear Fanny, of her grief, her love, her impatience. Tell me the day, then, the day I so long for, that is to bring you back to me again. All my thoughts turn only to you. Nothing has any interest for me that is not in some way or other connected with you. I rejoice in seeing the fine weather, for I think you can now enjoy a walk. I hate the heat, for it keeps you from exercise, and may make you ill. The moment I feel the slightest zephyr, I long to send it to you. I wish there was even a tempest for your sake. I would make the very elements do your bidding. I wish that every thing in nature may only serve to make you happy, my dear Misis. How much does she not owe him, since he has painted her so well? He makes her still more beautiful by the light of his own soul—that soul fired at once by genius and by love. You write such beautiful things, and I can't see them! I have no pleasure in life. I have no consolation left, but the hope of our meeting soon. To-day I passed the morning with your mother. She pities me. We spoke of nothing but you. She told me some anecdotes of your childhood that amused me much. You must have been interesting even then. At four years old, I really believe I should have fallen in love with you. I like every thing that belongs to you; I feel as if they brought me nearer to yourself. She and your sister send you a thousand loves, and your brother also, who supped here this evening. They talked a great deal of Homer, Greek, Latin, &c. My dear aunt and uncle were delighted with him, and think him very clever. It is now midnight. I am in my couch—my solitary couch—far from thee. Alas! nothing which you see where you now are can remind you of love. Love dwells not in palaces. I have nothing but your heart to rely on to recall me to your mind. Adieu, my dear Misis—adieu, my little man! I send you a thousand kisses. Ah! Why am I not in your arms?
"This morning, when I was just going to seal my letter, Murgi brought me yours. Ah, how sorry I am! I feel more than ever that my heart is not made for these lengthened separations. No, I can't exist absent from what I adore. I tried to reason myself into submission for five days; but how am I to endure the fifteen that it will be now? Pity me, dear Misis. It is delightful to me to see that your regret is equal to mine; but the more you make me love you, the greater is my grief. If any thing could lessen the sorrow caused me by your letter, it is to hear that you are well. The assurance of that gives me one grief less. Take care of yourself, for my sake. I can't understand how the letter I wrote you on Sunday has not reached you yet. Write to me often, if 'tis but one word. I embrace you again—Your Fanny."
Thanks to the wise precaution of Madame Lebrun, there is a blank of seven years in her correspondence with her husband. But if we lose the pleasure of reading a multitude of letters worthy of those we have transcribed, the cause of the Sieur Lebrun is no loser by the omission; for we find, at the end of those seven years, the Dame Lebrun still unchanged—a clear proof that no change has, in the interval, taken place in the Sieur Lebrun. Voici, continues the Mémoire—behold the letter she wrote to him on the 17th September 1767, from the country-house of—who do you think?—the Sieur Grimod.
"I flatter myself, my dear little man, that I shall have a good report of your health. I am told you started in first-rate condition; no doubt the open air, and the pleasures of such agreeable society, will keep you in good case. I need not wish you any new enjoyments. I have only to congratulate you on those you possess. Let me enter into them, for the description of yours will make me more fully appreciate my own. I hope, at the same time, you will perceive that there is a something wanting, and that you will have the same feelings on the subject as I have. The country agrees with me admirably, and I am in wonderful health. We walk a great deal, and musicate ('musiquons') a great deal more. We lay all the elements under contribution for our amusement. We have a gondola for our water parties, a swing for the air, and we only want Torræus and his Acheron to take a trip through fire. We have made parties to go fishing, and we intend making one to go fowling with nets and looking-glasses, as it is so beautifully described by a poet of my acquaintance, (the Sieur Lebrun himself.) I hope the same accident won't happen to us that befell the bird-catcher in the fable. It is for you to be on your guard, if you enter into such amusements; for love keeps constantly prowling in the scenes frequented by the Graces. We are, therefore, in safety here, in spite of his wings. We expect the family of M. and Madame Grimod at the beginning of next month. They have charged me to invite you to come, and take your place on the famous jonquil sofa. They send you a thousand compliments, and expect you early next month. We have half made up our minds to go and see the king hunt at St Hubert. Adieu, my dear little man! I embrace you with all my heart. Write me immediately. My respects to the ladies, and a thousand remembrances to M. le Comte de Turpin, and M. le Comte de Brancas. Tell him that I was highly flattered by his indignation, though it was altogether unjust. We return you your brilliant 'epistle.' We have answered it with a song; don't lose it. The invalid (Julia) sends you a lot of messages."
Poetry itself was employed by the Dame Lebrun to paint the feelings with which her husband had the happiness to inspire her.
The proofs brought of this latter assertion are very convincing; but before we give extracts from the poetical declarations of her connubial bliss, let us see what a curious insight this gives us, into the style of life among French poetasters and their wives in the middle of last century. We have seen that the irate Lebrun had a settled income of about a hundred and eighty pounds a-year, equal, with little pickings and stealings, to perhaps three hundred pounds at the present time. His wife, evidently a clever, brisk coquette, sends friendly messages to two of the first nobles in France, the Count de Turpin and the Count de Brancas, and in the house of the latter nobleman the Sieur Lebrun is domiciled at the time she writes. In the meanwhile, she is spending months at a time in the country mansion of the too fascinating Grimod, whom we have presented to the reader as a sub-collector of taxes. A sub-collector of taxes! Wait till the next payments are due for the income-tax, and watch the countenance of the respectable individual who will give you his receipt. Is that a man to awake jealousy in the soul of Pindar, or get up private theatricals, or even take a prominent part in an acted charade? His soul is set upon a hot beefsteak, and he thinks strong ale. He wouldn't give twopence for all the poets in England, and still less for their wives. But the Sieur Grimod is made of different metal. Less lead, but a great deal more brass—more polished, but less useful—a pinchbeck imitation of the lords and ladies who were waltzing, flirting, acting proverbs, and writing pasquinades, at the very moment when the first great throes of the "portentous doom" were beginning to shake France to her foundations, and the cloud was gathering that was to fall down in the blood and horror of the Revolution. A sub-collector of taxes! in his country-house—with his friends' wives about him, in addition to his own—giving parties of the most gorgeous magnificence—splendid masques in honour of a birthday, like Comus at Ludlow Castle—bird-huntings, where ladies, with attendant squires, sallied forth in fanciful array, armed with silken nets to catch the prey, after having wiled them from the trees by blinding them with polished mirrors—horns sounding, and music stationed in woody dells—and all carried on with a grandeur like the cavalcades of the duke and duchess in Don Quixote. A sub-collector of taxes, we say, doing all this, shows very clearly that some change or other was needed; and we will only say, that the moment we see similar proceedings going on in the same rank of life in England, we shall emigrate to some happy island—not Tahiti—where poets and poetesses, and sub-collectors of taxes, are utterly unknown. We shall extract from the mémoire—which, we again remind the reader, is a strictly legal document, though rather different from the dull concerns our Solons in Lincoln's Inn are the authors of—at some length; for we shall gain a very tolerable idea of the interior arrangements of a maison de campagne, on a fête-day in 1768.
The day of St Denis was usually chosen by the Dame Lebrun for a charming party, to which she lent all the charms of her muse. In that which she gave on the eve of St Denis, at the house of the Sieur Grimod, she had introduced all the deities of Olympus to pay compliments to her husband. First appeared Love and the Graces; then Flora, then Diana—who all sang songs in character. Apollo followed, who presented his lyre to the Sieur Lebrun, and said—
"The suffrages of all you claim,The gods themselves your talents prize;Through endless ages may your namePartake their immortalities!Take from Apollo's hand this lyre,To sound upon the sacred hill;And while your finger wakes its fire,They'll say, 'it is Apollo's still.'"3After Apollo, Pomona immediately came; it was the character which the Dame Lebrun had reserved for herself; and her couplet would have been out of place in any person's mouth but her own—
"Let gods their crowns bestow—An orchard is my all:Yet poor gifts richer grow,When from the heart they fall.If of Pomona's storeTo taste you kindly deign,Trust me, I'll give you as much moreWhen autumn comes again."4The divertisement ended with a dance of Bacchus and Bacchantes. The Sieur Grimod enacted the part of Bacchus in full costume, with his head ornamented with a cap and bells!
We suspect the head of the counsel assisting in getting up this memorial had been so long surmounted with a wig, that he did not remark upon the absurdity of the masquerade of the Sieur Grimod. A cap and bells on the head of wild Bacchus! It is evident, even from the couplet chanted by the fascinating sub-collector of taxes, that he appeared in a very different character from the youthful conqueror of India; though we confess that heads, of which a cap and bells would be the fittest covering, are not altogether unknown among the heroes and conquerors of the gorgeous East. It is clear, from the verses, that the great Grimod appeared, "for this night only," in the character of Folly.
"To set every thing right,'Tis on that I am bound;To put sorrow to flightThe true secret I've found!All these poor silly gods,With their bouquets held so,With their songs and their odes,Without me are no go!Folly flingsFrom its wingsA new light on each day.It incites,It invites,To be happy and gay."Well may the learned barrister close his account of this festival with the remark—that the life of the Dame Lebrun was a continued series of amusements; and this cruel husband, when he was not the object or the cause of her pleasures, was at least made the confidant of them all. As a proof of this confidence, a history is given of certain proceedings in the ninth year of their marriage, in which it will be seen that the Bacchus of the divertisement is not kept entirely in the background. In the month of February, in 1769, she paid a visit to Havre to see the sea. To show the terms they were on, it would be necessary to quote the letters of the Dame Lebrun at full length. It will be seen how unreservedly she entered into the pleasures of the place, and how minutely she recorded them all to a man, whom she well knew that her descriptions would enable to share them as if he had been at her side. But in the absence of the entire correspondence, which it would be tedious to transcribe, we content ourselves with copying out the passages, where the friendship and intimacy that then united the husband and wife are most strongly marked.
"We arrived in perfect health, my dear friend, on Tuesday, at two o'clock. I trust you also are flourishing. Take care of yourself, and write me how you are. M. and Madame Grimod, as also M. Sieuve, charge me with a thousand messages. M. Grimod insists on your coming as soon as possible, that you may see the sea. I also wish you could see it. In looking at it, I have often thought on the effect it would have on you; and I should be delighted if you could enjoy the prospect along with me. I tell you I now eat fish as you do. This very day I have eaten a dozen oysters, a bit of skate, some smelts, and some fresh cod—I think I shall finish by devouring all the fish in the sea. I wish I could send you some of the oysters of this place: they are as large as your hat. Adieu, my dear friend; I embrace you from my heart. I have told you all I have seen, and I will tell you all that may occur worth talking of when I arrive. Friendly regards to Julia. I hope to find her in good health, and that she has taken care of yours."
With a wonderful knowledge of the effects of small type, the poetical Lebrun and his counsellor have printed the "Advice to Julia" in italics. What! the Dame Lebrun send friendly regards ("bien des amitiés") to Julia! Why, isn't this the woman they trump up a story about, as having been a perpetual source of jealousy to the neglected wife, and monopolizing all the tenderness and pretty speeches of the once faithful and still too conquering Misis? For our own part, we think it is a shocking instance of female audacity, for the devourer of such boat-loads of fish, and the visiter of M. and Madame Grimod, to affect jealousy of Julia or any one else. Let her be contented with her Grimods and oysters, and leave Julia to listen to the harpings of Apollo in peace. We have another letter, dated a few days after the first, and still from Havre.
"I received your letter, my dear friend, when I was on board a ship, and read it on deck. We laughed amazingly at your epigrammatic witticisms; your reputation is already established here. You are known as a man of genius; so you may judge if they listened to your letter. M. Grimod, from the first, has been the trumpeter of your talents and wit; and the best of the joke is, that on the strength of his descriptions of you, they insist on believing that I am a person of infinite cleverness as well. I am delighted to hear such good accounts of your health. I was anxious to hear how you were. M. Grimod insists that I travel merely for curiosity, and not for the sake of health; and this moment, let me tell you in a parenthesis, he interrupts me to say he is sure I am writing my best, I look so pleased in writing to you. To-morrow we are going to breakfast in a ship, where the captain gives us a collation of all fine things, among others chocolate; then we prepare to go to Rouen where we shall stop two or three days to see the lions. We do nothing but go out, change the scene, dress ourselves, and pack up our trunks. It is a delightful life; we have scarcely time to breathe. But in spite of that, I am grown very fat. I eat like four, and can't do without oysters. I wished to bring you some present from this part of the country, but there is nothing remarkable except the fish. Adieu, my dear friend! I shall be delighted in relating all my experiences when we meet. I hope some day you will visit these beautiful scenes, or others as beautiful; and that the house-dove will take its flight to see all the beauties of nature, which he knows so well how to paint. You will see that there is no danger, and that I shall come back to you without any accident to my wings."
Now, be it known that the last sentence is an allusion to an incident in Lebrun's poem, De la Nature, of which some specimens had been published before this time, but which the grief brought on him by his wife's behaviour prevented his finishing—a great loss, says the disinterested author, to the world, for it was a transcendant work! In the month of April of the same year, the house-dove also took its flight. The Sieur Lebrun took a journey to Marseilles, and the tender solicitudes of his wife accompanied him.
After a few of her usual enquiries about his health, and recommendations to enjoy himself as much as he could among "les habitans aimables de cette ville," she pays him a few compliments.
"I beg you to say in rhymed prose, to M. Menier, a thousand things for me, which will become beautiful spoken by your lips, and heard by his ears. I am as much astonished as pleased with your punctuality in writing. Every post-day we are all on the look-out. Madame Grimod begs her compliments—and so do all the family, whom I delight with the reading of your letters. They are so witty and clever! If you employ much of your time in writing them, we spend a great deal of ours in reading them."
But the trips of the year 1769 are not over yet. Scarcely, says the Mémoire, had the Sieur Lebrun returned from Marseilles, when the Dame Lebrun set off, in company with M. Grimod, to visit it. She spent six weeks there, during which she wrote several letters to her husband, and cherished his answers as before. But we shall not follow the example of the Mémoire, in repeating all these tit-for-tat endearments, but pursue our own object, which is to trace the style of occupation of people of their rank. And here we must observe, that, as far as we see in this process, the whole occupation of the Grimods and others was to make tours for their pleasure, and get up fêtes for their amusement. Wherever they are, there is always something or other going on—a breakfast, a dance, or a masquerade; and in spite of the protestations of the Dame Lebrun, of her sorrow at being separated from her little man, it is evident she never allows her grief to have any effect upon her appetite. It rather seems as if, in all her distresses, she applied to the cook, and measured the extent of her sufferings by the quantity she could dispatch at a meal.
"How delighted I should be with but one quarter of an hour of your charming conversations with Madame la Comtesse de Brancas! But from intellectual feasts like that, I am doomed here to the most rigorous abstinence; and, to make up for it, I am forced to throw myself on the mullets, sardines, sprats, and tunnies, with the wines of Cyprus and Syracuse; so that I have always the body full and the mind empty. You sent me an admirable piece of wit. I laughed at it amazingly, and wished to read it to some of the people here; but I soon perceived that their appreciation of letters is limited to letters of exchange. In spite of that, they are never tired of praising you, and holding forth about your talents."
In a letter of the 25th October, after a very spirited description of a marriage-feast, and a dance to the sound of tambourines, she says:—
"We have been oppressed with the innumerable kindnesses of all this amiable family. One after another, every body was full of regrets that you were not of the party, declaring that a man of such wit and genius as you was exactly made for society. If ever you return to this country, you will be splendidly received....
"Amuse yourself as much as you can. Go and dine often with your friends. I should be sorry if I thought you were alone. Don't be surprised at my scrawl. I danced all last night, and had got to bed very late. It is now eleven o'clock, and I am obliged to be dressed by one so, you see, I have not much time to spare."
And her letter of the 22d November brings us to the end of the year '69, and also of her residence at Marseilles. Even the Mémoire grows tired of the gaieties of the Dame Lebrun, and passes over a long detail of dinners, suppers, balls, and fêtes, to tell us that, "fatiguée de bonne chère," and "lassée de plaisirs," she wrote to her husband, who was contenting himself with a Welsh rabbit and Julia at home—"One would need four stomachs in this county. I envy your frugality, and long for the little, quiet suppers we used to have at the fireside."
Now, this regret for the domestic broiled bones—though evidently caused by a momentary surfeit—is dwelt upon by the enraptured Lebrun as a triumphant disproof of the accusations of cruelty and violence, brought against him by the Grimods and his charming wife. "She regrets their quiet suppers! And yet we are told by the Dame Lebrun, and some of her witnesses, that these quiet suppers never passed off without the most horrible altercations, or nearly being stained with blood from murderous blows!" From all we can make out, this accusation of the "petit homme" attempting to pummel the lady with four stomachs, and capacity for oyster-eating that must have thrown the late Mr Dando into despair, is nothing more than an attempt to make the whole affair ridiculous, and allow the conduct of the defendant to escape the obloquy it deserved, under cover of the laughter excited by so ludicrous an image. If there were any "coups meurtriers" in the case, we will venture the long odds that the mark of them was left in the ogles, or other undefended portions of the countenance of the Sieur Lebrun. She is constantly complaining of delicate health; and yet undergoes more fatigue than a washerwoman. We have now traced her for nearly ten years. She must by this time be two or three-and-thirty; and yet, we will venture to say, no girl of eighteen ever panted so earnestly for her first ball, as the Dame Lebrun did for six or seven of those entertainments every week. We can imagine no greater misery to her, than one of the quiet suppers she talks of; and if, in the agony of her disgust, she occasionally gave the Sieur Lebrun a slap in the face, we have not the slightest doubt he deserved it, and that she enjoyed the rest of the evening with the soothing conviction in her own mind that she was a much-injured woman, and had vindicated the honour of her sex. We have seen, from one of her letters, that it took her two hours to dress—that she thought nearly as much of eating and drinking as even of Monsieur Grimod; and we shall shortly perceive, that clothes, and love, and gluttony, don't interfere with the powers of poetical compliment, and that her husband—perhaps on the principle of poetry succeeding best in fiction—is still the object of them.
The St Denis's Day of 1770, says the Mémoire, was celebrated, like the former ones, by a fête, designed and composed by the Dame Lebrun. The room represented a lawn, with a grove, fountains, &c. Naiads, hidden in the reeds, chanted these lines in honour of her husband:—
"Ye naiads smiling round,Sing Nature's poet in your lays!Let echoes, till they're tired, resoundWith his harmonious praise!Oh, let your fountains flowOn the greensward below;And with their notes prolongThe birds' full-throated song!"Thou, Flora! spread thy mantle roundAll this enchanted ground!Pour blessings on these happy, happy hours!Laurels, and you, ye myrtles, amorous flowers!With loving hand I pluck you now,Stripping your leaves adown,To be a glorious crown,Of a new god to decorate the brow!"In the next year, another fête owed its éclat to the talents of the Dame Lebrun; but the object of it was no longer the Pindaric poet, but the sub-collector of taxes. But as it was impossible to keep the Sieur Lebrun entirely away from any of the haunts of the Muses, he was enlisted in the corps of subject personages, and performed the Co-too to the Sieur Grimod in the character of a satyr! And this was the more in keeping, as the scene was a wood, and the hero of the entertainment enacted the part of a sort of Orson, under the name of Sylvanus. In 1772, the gaieties of the Dame Lebrun suffered no abatement, except from an attack of illness; and, for the recovery of her health, she spent the greater portion of the year at the country-house of the Sieur Grimod—sometimes with her husband, says the Mémoire, and sometimes without. The following spring was passed, as usual, in balls and masquerades. The house of the Sieur Grimod was again the scene of a splendid entertainment; but, on this occasion, the object of the fête was neither the Sieur Bacchus, nor the Sieur Sylvain, but Madame Lebrun herself. The indefatigable Bacchus, however, if not the principal personage of the day, was the chief performer. There was a procession in boats. The Sieur Lebrun did the honours of the enchanted island to his wife. Dressed as a sailor, he conducted her, disguised as Flora, in an ornamented barge, all festooned with garlands, and illuminated with coloured lamps. It was a truly fairy scene, and the Dame Lebrun did not at that time look on the composer of the spectacle as a malignant cobold, the enemy of her repose.