bannerbanner
Литературный Петербург. Домовая книга русской словесности, или 7 тысяч адресов прозаиков, поэтов и критиков (XVII – XXI век)
Литературный Петербург. Домовая книга русской словесности, или 7 тысяч адресов прозаиков, поэтов и критиков (XVII – XXI век)

Полная версия

Литературный Петербург. Домовая книга русской словесности, или 7 тысяч адресов прозаиков, поэтов и критиков (XVII – XXI век)

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 8

Вячеслав Недошивин

Атлас. Литературный Петербург. Домовая книга русской словесности, или 7 тысяч адресов прозаиков, поэтов и критиков (XVII–XXI вв.)

Как непрочтенные тома

В пронумерованном порядке,

Стоят на улице дома

И ждут прочтенья и разгадки.

Вадим Шефнер

© Вячеслав Недошивин, текст, 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024

Введение

«Непрочтенные… дома» – какая же точная эта метафора – в эпиграфе!

Разве эти два слова не значат, что петербургские здания, дворцы и особняки, доходные дома и флигели, мансарды и сохранившиеся подвалы можно читать? Как книги об их истории, о мастерах, построивших их, и главное – о поколениях людей, живших или живущих в них. А если учесть, что иные домочадцы этих домов, или «насельники», как говорили раньше, и сами писали книги, сочиняли стихи или рассуждали о них, то возможность такого «прочтения» зданий для любителей русской истории вообще представляется головокружительной.

Все это как раз и предлагает вам том, который вы держите в руках. В нем впервые представлена попытка собрать все сведения о петербургских домах, связанных прямо или косвенно с великой русской литературой, за четыре последних века.

Где, в каких домах, родились в Петербурге легенды русской литературы – Сумароков, Огарёв, Блок и Набоков, Газданов и Зощенко, Даниил Хармс и Иосиф Бродский? Где дома, в которых покончили с собой Александр Радищев, Всеволод Гаршин и откуда «исчез навсегда» писатель Леонид Добычин? Сохранились ли здания, в которых жили и творили великие Державин и Тредиаковский, Пушкин и Лермонтов, Грибоедов и Гоголь, Толстой и Достоевский, Тютчев и Чехов, Бальмонт и Ремизов, Лохвицкая и Северянин, Гумилев и Хлебников? Можно ли поклониться уцелевшим домам, где останавливались Дидро, Жермена де Сталь, Дюма или тот же Рильке на Греческом проспекте, где он жил у своей знаменитой возлюбленной – Луизы фон Саломе?

А заглянуть в окна тех четырех домов, где обитала в разные годы Анна Керн; найти здание, где жила красавица Настасья Филипповна, героиня романа Достоевского; постоять у дома, где жила русской девочкой будущая французская писательница Натали Саррот; навестить «аптеку самоубийц», про которую писал Блок, или прислониться к давно остывшему кафелю той печки, где Есенин сжег свою первую пьесу? А дотронуться до воспетых «кандалов цепочек дверных» из стихов Мандельштама или отыскать ту самую котельную-кочегарку «Камчатка», где сочинял свои песни Виктор Цой? Неужели всё это можно? Ведь все эти дома – есть. Надо лишь запомнить их адреса!..

Эта книга, почти энциклопедия, собиравшаяся мною всю жизнь, как раз об этом. Она для тех, кто любит «читать город», перелистывать улицы и проспекты, рассматривать, словно иллюстрации, реальные здания и оставлять закладки для памяти у наиболее выдающихся домов. И всё лишь для того, чтобы со временем понять: любое строение – это не архитектурный проект, не дерево или бетон, из которого построено, и не истории живших или живущих в нем, а – всё вместе!

В какой-то степени книга эта – продолжение всех тех бесчисленных путеводителей, указателей, адресных книг, справочников для туристов, издававшихся в прошлом. Вспомним знаменитый путеводитель В. О. Михневича (1874), «Адресные книги» П. О. Яблонского (1892–1900), издания А. С. Суворина «Весь Петербургъ» и «Весь Петроградъ» (1894–1917). А популярные справочники «Петербургъ въ кармане» (1886–1916) или «Весь Петербургъ за 20 копеекъ» (1880-е-1890-е гг.)? А работы по теме Р. С. Попова (1884–1886), Ф. В. Домбровского (1896–1910), А. А. Жалудовского (1897), С. С. Левенштейна (1897), Н. И. Игнатова (1900), О. С. Иодко (1902–1910-е гг.), А. М. Карачунского (1906), К. Г. Притулина (1909) или переизданный 11 раз «Практический путеводитель по С.-Петербургу и его окрестностямъ» Г. Г. Москвича, заслуженно получившего имя «Российского Бедекера» (1903–1915)? Вспомним, наконец, труды Н. П. Анциферова, Э. Ф. Голлербаха, П. Н. Столпянского, того же Андрея Яцевича, исходившего вдоль и поперек все пушкинские места города и умершего от голода в блокаду? Все эти книги ведь тоже «книги о книгах». Но единственным и главным отличием представленного вам издания является то, что оно полностью, что называется «от кирпичика до буквы», посвящено только литературе и литераторам, тому, что пока не делал никто.

Разумеется, вместить в одно издание весь литературно-географический Петербург – задача едва ли посильная одному автору. Но найти дома, где рождались, учились, женились и умирали и великие имена нашей литературы, и те, кого можно назвать «чернорабочими словесности», поэты и прозаики второго, третьего и даже шестого рядов, где писались, печатались и даже продавались те произведения, которые составили славу русской культуры, и где, наконец, собирались литераторы как в великосветских салонах, так и на бесчисленных «вторниках», «четвергах» и «пятницах» в своих квартирках или каморках, – цель, думается, вполне достижимая. А если вникать в суть вопросов, в сохранившиеся исторические документы и свидетельства, то можно установить поименно и тех, кто бывал в домах писателей, и даже где «обитали» иные герои литературных произведений, а также их прототипы или прообразы. Обо всем этом и рассказывает этот необычный справочник, собравший под своей обложкой тысячи и тысячи литературных адресов.

Книга эта, повторю, писалась мною почти всю жизнь. И, как я уже говорил в предисловии к уже вышедшему подобному тому «Литературная Москва. Домовая книга русской словесности, или 8 тысяч адресов прозаиков, поэтов и критиков (XVIII–XXI вв.)», писалась не по страницам и даже не по абзацам – по строчке с упоминаем улицы, дома и фамилии писателя. Иногда – по мимоходному упоминанию адреса (порой и вовсе случайному) в литературных мемуарах, примечаниях к научным трудам, комментариях к письмам, перечислениях в исторических словарях, в архитектурных энциклопедиях и краеведческой литературе, да просто «по прописке» в рукописных домовых книгах, чудом сохранившихся в архивах. Короче, за этим Атласом в прямом смысле десятилетия поиска литературных адресов, установления именитых и «безымянных» домов (тех, на которых нет пока мемориальных досок), проверки их сохранности или утраченности. Более того, здесь, в отличие от просто путеводителей, сделана попытка, помимо перечисления адресов, установить также и тех, кто приходил, навещал в названных домах писателей, кто принимал участие в вечерах, литературных собраниях, домашних чтениях и концертах. Причем в перечни гостей главных фигурантов Атласа (в тексте они, главные, выделены полужирным шрифтом) мною были включены лишь те имена, которые в этом качестве упоминались в исторических источниках. «Велик был соблазн, – указывал я в предисловии к московской книге, – сообщая о том или ином адресе Пушкина или Блока, Толстого или Чехова, тут же написать, что в их домах бывали все близкие им великие современники. Более того, возможно, так и было. Но я, составляя своеобразную картотеку этих домов, старался избегать подобного своеволия и включил в Атлас только тех, про которых встречал упоминание в мемуарной литературе, в переписке, в специальных исследованиях. Но зато, остановившись у того или иного дома, вы можете быть в точности уверены, кто конкретно входил в этом дом, стучал или звонил в эти двери, смотрел в эти окна. Только имена, только даты жизни здесь того или иного литератора и фамилии посещавших его великих, выдающихся и просто знаменитых людей». Короче, Атлас, как выразился о нем один из литературоведов, это литературоведение и краеведение в «одном флаконе». Некий «диалог времен» как с литературными текстами, так и с городским реалиями.

Петербург, бесспорно, давно и властно вошел в русскую литературу как «герой» ее и зачастую – действующее лицо. Но ведь с тем же успехом можно сказать, что и литература в прямом смысле вошла в наш город, заселяя своими творцами проспекты, набережные, улицы и переулки. В этом взаимопроникаемом процессе явно ощущается и стремление писателей вписать своих «героев» в культурно-исторический контекст великого города и метафизическое желание уже Петербурга оставить в «каменной летописи» немые памятники жизни и творчества писателей. Знание города помогает понять стихи и прозу, а те, в свою очередь, дают возможность понять Петербург во всей его исторической многослойности и «культурной геологии». И разве в основе этого процесса не лежит пусть и слегка мистическая, но обоюдная «симпатия и привязанность», на что первым, кстати, обратил внимание литературовед и автор едва ли не полной хрестоматии «Петербург в русской поэзии» М. В. Отрадин. «Город, – написал он, – оказывается родным и близким прежде всего потому, что его можно воспринимать, как произведение искусства, и потому, что он стал городом искусства, где произошел "новых русских муз блистательный рассвет"… Именно этим дорог Петербург и Гавриле Державину, написавшему, что он "слышит муз афинских звон", и Евгению Баратынскому, который назвал "пышный Петроград" "Русскими Афинами"».

Интересен ли данный Атлас широкому кругу читателей? Да, если листающий его человек влюблен в литературу. Книга эта для путешественников, бродяг, туристов и просто зевак. «Литературный топограф», «путеводитель», который в электронном виде можно заложить в ваш мобильный телефон, в айпад или айфон и – очарованно бродить от дома к дому. Но главное – Атлас как справочное издание своей прикладной «социологической ролью» в литературе будет, надеюсь, полезен для историков нашей словесности, для литературоведов и даже для тех из них, кто узко занимается творчеством того или иного писателя, филолога, слависта. При внимательном, глубоком подходе к представленному в ней материалу том этот таит в себе, думается, и новые открытия в науке о словесности: в топонимике ее, в причинах и поводах создания иных литературных произведений, в связях писателей друг с другом, в зарождении литературных направлений и манифестов, в исследовании истории всевозможных творческих союзов, обществ, «товариществ писателей», наконец – в изучении влияний на творчество бесчисленного множества петербургских газет и журналов, чьи адреса также приводятся в Атласе.

Готовя к изданию эту книгу, я экономии ради счел необходимым не включать в основной список и вынести в одно из приложений к Атласу краткое перечисление адресов и без того известных многим литературных музеев, всевозможных мемориальных квартир и домов (Приложение № 1). В еще одном приложении к Атласу (Приложение № 2) представлен своеобразный «именной список» адресов, по которым в разные годы жили наиболее знаменитые русские писатели, своеобразный персональный «адресатник» Державина, Пушкина, Тургенева, Достоевского, Чехова, Мандельштама или Бродского. Ведь не исключено, что кто-то из читателей, особенно специалистов, захочет просто «пройтись» по адресам любимого Тютчева или не так давно ушедшей от нас Ахматовой. Наконец, составной частью книги, занявшей почти треть ее, стал Указатель адресов (Приложение № 3), в котором в хронологическом порядке приводятся все адреса (в том числе и не перечисленные в основном тексте) каждого из персоналий. И если в основном тексте Атласа указывается один или два сохранившихся, как правило, дома того или иного литератора, то в Указателе перечисляются (по годам жизни писателя) все найденные на сегодняшний день адреса, по которым тот или иной автор жил в течение своей жизни. Разумеется, заканчивая предисловие, следует оговориться (или, если хотите – извиниться!), что, конечно же, не все из творивших и писавших в нашем городе в минувшие четыре века, попали в этот том. На деле их гораздо больше упомянутых: начиная с тех, кто лишь пробовал свои силы в литературе и даже печатался, и кончая тысячами мемуаристов, корреспондентами, оставившими след в переписке с писателями, и просто, простите, графоманами, коих во все времена было предостаточно. Льщу себя надеждой в заключении, что более или менее значимых имен в истории литературы я все-таки не упустил. Хотя судить об этом предстоит уже вам – моим будущим читателям.

Говоря о заложенных принципах построения Атласа, должен сказать: все переулки, улицы и проспекты приведены в книге в последних современных наименованиях. Названия их даны в алфавитном порядке, как и в любом словаре. Учтены также изменения в нумерации того или иного дома на той или иной улице. А в Указателе адресов, также в алфавитном порядке, приведены сначала фамилии и даты жизни персоналий, а затем уже по годам – их адреса. Причем те адреса Указателя, которые приводятся в основном тексте, для удобства пользования выделены мной полужирным шрифтом.

Заканчивая краткое это вступление, должен сказать: источники сведений о домах и адресах, ввиду их многочисленности, мною не указываются, ибо помимо энциклопедий, указателей «Весь Петербург» и справочников Союза писателей (за разные годы), многие адреса были позаимствованы не только из десятков путеводителей, но и без преувеличения – сотен биографических книг, записок, мемуаров и опубликованной переписки литераторов за четыре века. В связи с этим, кстати, подчеркну: в Атласе, вполне возможно, внимательный читатель может встретить и ошибки составителя. При таком объеме материала – фамилий и имен писателей, дат их жизни и творчества, названий улиц, номеров домов и пр. – неточности неизбежны. Но, надеюсь, они не больше того одного процента ошибочных сведений, который считается допустимым даже в академических энциклопедиях.

Вот, пожалуй, и всё, что хотелось бы сказать в напутствие. С вами, любезный читатель, мы, надеюсь, действительно «пройдем» литературный Петербург, что называется, вдоль и поперек! И – может статься! – именно эти «путешествия» не только уберегут «литературные стены» города от дальнейшего разрушения или исчезновения, но и помогут городским властям, да и всем нам украсить фасады наиболее знаменитых, но пока «безымянных домов» мемориальными и памятными досками.

Я, по крайней мере, надеюсь на это. Это ведь наша общая и – великая история!

Основные условные сокращения

Заглавные буквы (выделенные в тексте полужирным шрифтом) обозначают:

Ж. – в доме жил, жили.

Б. – в доме был (бывали).

В. – в доме выступали (читали стихи, прозу, делали доклады, ставили спектакли).

Д. – в доме дебютировали (выступали впервые).

Строчные буквы (в скобках) обозначают:

с. – дом сохранился.

с. п. – сохранился, но позднее перестроен.

с. н. – сохранился, но надстроен.

н. с. – не сохранился.

мем. доска – дом отмечен мемориальной доской.

А

От Автовской улицы до Арсенальной набережной

Автовская ул., 14 (с.) – жилой дом (1957). Здесь с 2000 г. располагается музей «Анна Ахматова. Серебряный век» (прежние адреса Народного музея Ахматовой – Кронштадтская ул., 15, в здании ПТУ-84 и пр. Стачек, 67). Этот первый в стране Музей Ахматовой был создан в 1980-е гг. на основе личной коллекции и библиотеки основательницы и первого директора музея, педагога Валентины Андреевны Биличенко. Ныне музей, занимающий в этом доме 9 залов, посвящен А. А. Ахматовой, Н. С. Гумилёву и их сыну Л. Н. Гумилёву. Здесь проводятся ежегодные научно-практические конференции под общим названием «Судьбы поэтов», вечера, встречи, экскурсии и др. мероприятия.

Адмиралтейская наб., 4/1 (н. с.) – здесь с 1889 г. в шестиэтажном здании (1888), построенном по заказу инженера В. А. Панаева, располагался «Панаевский театр», который сгорел 23 сентября 1917 г. В. – Ф. И. Шаляпин, Е. М. Грановская, Ю. С. Морфесси, Л. Б. Яворская (Барятинская, урожд. Гюббенет) и мн. др. И в этом же доме до пожара, с 1890-х гг., жил прозаик, журналист, публицист, переводчик и мемуарист, редактор газ. «Россия» Сергей Николаевич Сыромятников (псевд. Сигма, Сергей Норманский). Позднее, с 1910-х гг., он будет жить по адресу: 12-я линия, 15 (с.).

Адмиралтейская наб., 8/1/5 (с.) – дворец вел. кн., литератора и мемуариста Михаила Михайловича (Романова), внука императора Николая I (1890). Здесь в 1891 г. вел. кн. женился на итальянской гр. Софье Николаевне Меренберг (в замуж. гр. де Торби), дочери Н. А. Пушкиной (Дубельт-Меренберг) и внучке А. С. Пушкина.

Адмиралтейская наб., 10/2/7 (с.) – доходный дом О. Н. Рукавишниковой, урожд. Козловой, бабушки писателя В. В. Набокова (1881). Ж. – в 1890 г. – композитор Петр Ильич Чайковский. Позднее, в 1901–1903 гг., в этом доме жила прозаик и драматург (романы «Девочки», «В порыве страсти», «Институтка» и др.), редактор лит. журн. «Возрождение» (1899–1900-е гг.) Надежда Александровна Лухманова (урожд. Байкова), мать прозаика-мариниста Дмитрия Афанасьевича Лухманова (по отцу Адамовича, он – сводный брат поэта, прозаика и критика Г. В. Адамовича) и писателя Бориса Викторовича Лухманова. В советское время, с 1920-х гг., в этом доме жили прозаик, литературовед, профессор, ученый секретарь Пушкинского Дома (1936–1937) – Орест Вениаминович Цехновицер (погиб в 1941 г. вместе с военными корреспондентами Ф. С. Князевым, Е. Г. Соболевским, Ю. А. Инге, Н. И. Даниловым на корабле «Вирония» во время перехода флота из Таллина в Кронштадт) и его жена – литературовед, редактор Евгения Юрьевна Цехновицер (урожд. Хин). Позднее здесь у их сына, архитектора и художника Юрия Орестовича Цехновицера, собирались в 1960-х гг. поэты, художники, композиторы. Б. – И. А. Бродский, Е. Б. Рейн, А. Г. Найман, Д. В. Бобышев, С. Д. Довлатов, О. Н. Целков, М. М. Шемякин, Б. И. Тищенко, Л. Ю. Штерн и др. В этом же доме родилась в 1954 г. и росла будущая поэтесса, художница и режиссер, дочь Ю. О. Цехновицера – Ольга Юрьевна Цехновицер.

Адмиралтейская наб., 12–14/1 (с. п.) – собст. дом маркиза А. Ф. Паулуччи, посла Италии в России (1881, 1912, арх. Н. Л. Бенуа, А. В. Иванов, К. К. Тарасов). Ж. – с 1883 по 1901 г., на 2, 3 и 4-м эт. – художник Константин Егорович Маковский (брат художников В. Е. и Н. Е. Маковских) и его вторая жена – Юлия Павловна Маковская (урожд. Леткова). Здесь, в зале на 4-м эт., устраивались «литературные вторники» и порой ставились оперы. Б. – И. А. Гончаров, П. Д. Боборыкин, Д. В. Григорович, А. Н. Апухтин, А. Ф. Кони, А. П. Плетнёв, Н. Н. Миклухо-Маклай, М. И. Мей, Е. П. Султанова-Леткова, художники – И. Е. Репин, И. И. Шишкин, И. К. Айвазовский, композиторы – П. И. Чайковский, А. Г. Рубинштейн, Н. Н. Фигнер, актриса М. Г. Савина и мн. др. Здесь пел Ф. И. Шаляпин. В этом доме выросли мемуаристка, дочь Маковских Екатерина Константиновна Маковская и их сын – поэт, прозаик, критик, мемуарист, редактор журн. «Аполлон» (1909–1917) Сергей Константинович Маковский. Б. – (у С. К. Маковского) Н. С. Гумилёв, М. А. Волошин и др.

Адмиралтейская наб., 16 (с.) – Адмиралтейство (1823, арх. А. Д. Захаров). Ж. – с 1903 г., в служ. кв. – капитан-лейтенант, начальник Петергофской пристани и Царскосельского Адмиралтейства – Евгений Иванович Аренс. Здесь же, в кв. отца, провел детство и юность его сын – поэт, литератор, критик и педагог Лев Евгеньевич Аренс, а также дочь его – поэтесса Вера Евгеньевна Аренс, у которых бывали здесь Н. С. Гумилёв, Н. Н. Пунин и нек. др., Позже, в 1920–1921 гг., в бывшей кв. царского морского министра И. К. Григоровича жили поэтесса, прозаик, драматург и публицистка, комиссар штаба Балтфлота Лариса Михайловна Рейснер и ее муж – командующий Балтфлотом (1920–1921), публицист, редактор, будущий дипломат Фёдор Фёдорович Раскольников (наст. фам. Ильин). Б. – А. А. Блок, А. А. Ахматова, М. А. Кузмин, С. М. Городецкий, Г. В. Иванов, Вс. А. Рождественский, Л. В. Никулин и мн. др.

Адмиралтейский пр., 10/2 (с. п., мем. доска) – доходный дом А. А. Стенбок-Фермора, дом кн. Барятинских (перестроен в 1844). Здесь с 1790 по 1820 г. размещался Большой мещанский клуб («Шустер-клуб»). Ж. – предположительно до 1890-х гг. – генерал-адъютант, кн. Владимир Анатольевич Барятинский, его жена – будущая фрейлина и статс-дама, кн. Надежда Александровна Барятинская (урожд. гр. Стенбок-Фермор) и пятеро их детей, в частности, будущий прозаик и драматург, редактор газ. «Северный курьер» (1899–1900), основатель (вместе с супругой Л. Б. Яворской) «Нового театра» Владимир Владимирович Барятинский. Здесь, у Н. А. Барятинской, с 1866 по 1869 г. снимал кв. художник Иван Николаевич Крамской – автор портретов Л. Н. Толстого, М. Е. Салтыкова-Щедрина, В. С. Соловьева, А. С. Суворина. В этом доме И. Н. Крамской основал «Артель художников». Саму же княгиню, уже парализованную, в инвалидном кресле, чекисты в 1920 г. расстреляют в роще под Ялтой.

Адмиралтейский пр., 12/2/1 (с.) – дом генерала, кн. Александра Яковлевича Лобанова-Ростовского (1819, арх. О. Р. Монферран) – писателя, историка, переводчика книг Священного Писания (1821), публикатора писем королевы Марии Стюарт, держателя камерного литературно-художественного салона. Здесь, на каменных львах у подъезда дома (скульп. П. А. Трискорни), спасался от наводнения 1824 г. Евгений – герой поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник». В 1850–1860-е гг. в этом доме жил поэт, переводчик, мемуарист, редактор (совм. с М. Ф. Негрескулом) журн. «Библиограф» (1869) – Александр Николаевич Струговщиков (автор, кстати, «Песни о Блохе», положенной на музыку М. П. Мусоргским). А в конце 1960-х гг. здесь же, в комм. кв., жил поэт, прозаик, художник и будущий мемуарист Владимир Иосифович Уфлянд. Б. – И. А. Бродский, Д. В. Бобышев, Л. А. Виноградов, М. Ф. Ерёмин, С. Л. Кулле, Л. В. Лосев (Лившиц), М. М. Шемякин и др. И в этой же кв. жил в те годы двоюродный брат И. А. Бродского – Яков Захарович Кельмович и его сын – поэт, прозаик, психолог, будущий мемуарист Михаил Яковлевич Кельмович. В этой семье также бывал И. А. Бродский.

Адмиралтейского канала наб., 9 (с., мем. доска) – доходный дом С. А. Ольшевского (1879). Ж. – с 1927 по 1931 г. ст. следователь прокуратуры Виктор Андреевич Штейнберг и артистка миманса (в прошлом участница «дягилевских сезонов») Любовь Дмитриевна Конецкая – дочь крупного купца, основавшего в 1857 г. транспортную фирму «Невское баржное пароходство», имевшую в 1910-х гг. в собств. до 40 пароходов и 250 барж. Здесь в 1927 г. родился их первый сын, впоследствии прозаик и искусствовед Олег Викторович Базунов, а в 1929 г. – будущий прозаик, киносценарист, капитан дальнего плавания, один из авторов фильмов «Полосатый рейс» (1961), «Путь к причалу» (1962) и «Тридцать три» (1965) – Виктор Викторович Конецкий. Здесь до 1965 г. останавливался у В. В. Конецкого и жил друг семьи, московский прозаик – Юрий Павлович Казаков и – бывал поэт, прозаик, друг В. В. Конецкого – А. С. Морев. Отсюда В. В. Конецкий переедет в 1965 г. в свою последнюю кв. – ул. Ленина, 34–36.

Акад. Лебедева ул., 6 Ф (с.) – Ж. – в 1903–1904 гг. в дворовом флигеле Военно-медицинской академии, в сл. кв. семьи военного врача Григория Михайловича Габе – прозаик, драматург, литературовед и фольклористка Тамара Габбе (урожд. Габе). Отсюда семья в 1904 г. переедет к новому месту службу отца в Финляндию. Позднее, в 1917–1918 гг., здесь же, в служ. кв. врача-психиатра Вячеслава Вячеславовича Срезневского (правнука поэта, филолога и философа И. Е. Срезневского, внука филолога-слависта И. И. Срезневского и сына учёного и изобретателя В. И. Срезневского) и его жены Валерии Сергеевны Срезневской (урожд. Тюльпановой) – жила Анна Андреевна Ахматова (см. Приложение № 2). У Срезневских останавливался на два месяца (январь-февраль 1917 г.) и Николай Степанович Гумилёв (см. Приложение № 2). Здесь А. А. Ахматова и Н. С. Гумилёв договорились о разводе. Б. – О. Э. Мандельштам, В. К. Шилейко, М. Л. Лозинский, поэт и художник Б. В. Анреп. В этом же доме с 1917 по 1924 г., и также в служ. кв. мужа, учёного-химика, будущего академика (1932) Сергея Васильевича Лебедева, жила его двоюродная сестра, ставшая с 1905 г. его женой – художница, гравёр, член объединения «Мир искусства» и мемуаристка Анна Петровна Остроумова-Лебедева. Позже Лебедевы переехали в дом по соседству (см. ул. Акад. Лебедева, 10-г). И здесь же, во флигелях Военно-медицинской академии, до 1921 г., до своей кончины, жил зоолог, энтомолог, а также поэт, и переводчик – Николай Александрович Холодковский. Переводил В. Шекспира, Дж. Мильтона, Дж. Байрона, Г. Лонгфелло, а за перевод «Фауста» И. В. Гёте, выдержавшего еще при жизни автора 12 изданий, был удостоен Пушкинской премии (1917).

На страницу:
1 из 8