Полная версия
Загадочное превращение
– Тогда откуда тебе это известно? – сухо поинтересовался Ричард.
– Потому что Сюзетта только что мне все это рассказала, – усмехнулся Дэниел.
Ричард опять прищурился:
– С какой стати она стала с тобой откровенничать, когда вы едва знакомы?
– Я потом объясню, – пробормотал Дэниел, отводя взгляд. – Возвращаясь к нашей теме, хочу сказать, что Сюзетта думает, будто Дикки каким-то образом прознал о приданом и женился на Кристиане, чтобы присвоить его.
– Скорее всего, все так и было, – сухо заметил Ричард.
– В самом деле? – нахмурившись, переспросил Дэниел. – Я задавался этим вопросом, но Джордж стал так богат, когда избавился от тебя и занял твое место, что нужды жениться на деньгах у него, пожалуй, не было.
– Ему сколько ни дай, все будет мало, – мрачно отозвался Ричард. – Он всегда был жадным до абсурда. Похоже, этот тип пытался заполнить место, где должна находиться душа, чем-то материальным. – Ричард угрюмо поморщился, вспомнив о брате, и, взглянув на Дэниела, продолжил: – Я легко могу представить, что он специально повел отца Кристианы в это злачное место для того, чтобы жениться на ней и завладеть ее приданым. Но зачем он снова увлек его туда? Ведь он уже вступил в брак с одной из сестер. Приданым двух других ему не завладеть, и все, чего он мог добиться, так это скандала, от которого бы пострадали все члены семьи, в том числе и он сам. Какая ему от этого выгода?
Дэниел нахмурился и покачал головой:
– Я и сам себя об этом спрашивал, но ответа так и не нашел. Должно быть, у него был какой-то план, но в чем он заключался – не понимаю.
– Итак, чтобы вернуть себе имя и права, данные мне от рождения, мне придется погубить женщину, которая уже и так немало пострадала от моего брата, – тихо сказал Ричард, устремив взгляд на красавицу, танцевавшую с Лэнгли. Вопрос о том, зачем Джорджу понадобилось разорять отца Кристианы, не давал ему покоя.
– И возможно, последуют судебные разбирательства, которые затянутся не на один год, – добавил Дэниел. – Тебе придется доказывать, что ты Ричард Фэргрейв, а не Джордж Фэргрейв, и вообще, что ты Фэргрейв. И даже если суд примет решение в твою пользу, в обществе все равно найдутся те, кто будет считать тебя самозванцем. Ты же знаешь светские нравы.
– Будь проклят Джордж, – сквозь зубы процедил Ричард. – Как всегда, от него одни неприятности.
– А выход все-таки есть, – осторожно заметил Дэниел.
Ричард недобро прищурился.
– Только не говори, что мне следует бросить все на произвол судьбы и вернуться в Америку. У меня нет никакого желания портить жизнь Кристиане и ее семье, отказываться от своих законных прав и титула мне тоже не хочется. У меня больше ничего нет.
– Я не собирался тебе это предлагать, – заверил его Дэниел.
– Тогда в чем же мой шанс?
– Ты можешь просто занять свое законное место так, словно никогда его и не лишался, – тихо сказал Дэниел.
– Что?! – потрясенно воскликнул Ричард.
– Ну, добиться справедливости от Джорджа тебе все равно не удастся, поскольку он, по всей вероятности, мертв, – веско заметил Дэниел. – Так что раскрытие его преступлений приведет лишь к тому, что пострадают невинные. Кроме того, просто заняв его место, ты можешь избежать продолжительной битвы за признание тебя тем, кто ты есть на самом деле. Можно представить все так, словно ты и не уезжал в Америку… с той оговоркой, что на самом деле ты был там и у тебя теперь есть жена.
– Жена, которая меня ненавидит, – пробормотал Ричард. Он вновь устремил взгляд на Кристиану. Она смеялась над тем, что только что сказал ей Лэнгли. Теперь, когда глаза ее светились, она казалась ему обворожительной. Вспоминая, как они танцевали, Ричард отметил про себя, что к концу танца он уже не чувствовал, что неприятен ей. Более того, он был совершенно уверен в том, что, если бы ему удалось пригласить ее на террасу, она бы не стала сопротивляться и позволила себя поцеловать.
– Она ненавидит Джорджа, а не тебя, – осторожно поправил его Дэниел. – И кто стал бы упрекать ее за это! Мы оба знаем, каким подонком был твой брат. Но ты птица иного полета. Сдается мне, что вскоре она сменит гнев на милость и станет тебе доверять. Из вас даже может получиться неплохая пара. – Дэниел немного помолчал, прежде чем добавил: – Как бы там ни было, если ты последуешь моему совету, то без хлопот вернешь себе титул и положение, а Кристиану и ее сестер избавишь от скандала, что навлек на них Джордж.
Ричард нахмурился. В предложении Дэниела, без сомнения, имелось рациональное зерно. Ричарду не хотелось ломать Кристиане жизнь, и он был далеко не в восторге от перспективы долгих препирательств в суде, имеющих единственную цель восстановить его в своих законных правах. Однако даже если во время танца между ними и произошла определенного рода реакция взаимного тяготения друг к другу, делать на это ставку в расчете на счастливое будущее было бы неосмотрительно. Он совсем не знал эту женщину и не желал делать столь серьезный шаг вслепую.
– Что, если она окажется докучливой и вредной? – тихо спросил он. – Или холодной, как ледышка? Или избалованной и капризной?
– Хм. – Дэниел устремил взгляд на женщину, о которой шла речь. – Мне кажется, что она не обладает ни одним из этих ужасных качеств. Впрочем, обычно такие черты характера стараются не выставлять напоказ. – Он немного поразмыслил и внес предложение: – Мы могли бы не предавать тело Джорджа земле еще пару дней, а ты бы за это время решил для себя, сможешь ты жить с этой женщиной или нет. И если поймешь, что брак с ней для тебя неприемлем, мы можем просто уложить Джорджа обратно в твою кровать, где его найдут мертвым, и после это добиваться признания твоих законных прав по всем правилам.
– Тут есть о чем подумать. – Глаза у Ричарда расширились, когда он вспомнил о кончине своего соперника. Странно, но он как-то не проникся всей серьезностью этой проблемы, когда Дэниел впервые упомянул о весьма вероятной смерти его брата.
– И вот еще что, – сказал Дэниел. – Если ты решишь отложить окончательное решение вопроса на день или два, то нам придется уехать отсюда раньше, чем дамы. Надо пробраться в дом и выкрасть тело из кровати до того, как они вернутся и увидят, что Джордж все еще там, обложенный льдом.
– Тогда пора приниматься за дело, – заявил Ричард и направился к выходу.
– Как я понимаю, ты все же решил не списывать мое предложение со счетов? – улыбнулся Дэниел, последовав за ним.
– А разве у меня есть выбор? Я бы предпочел не губить безвинных, если можно без этого обойтись. Но мне не хочется приговаривать себя к браку с женщиной, которая не сможет сделать меня счастливым, и только ради искупления грехов Джорджа. Мы сделаем так, как ты предложил, и спрячем тело на день или два, пока я не пойму, смогу ли я жить с ней в браке или нет. Если нет, мы вернем тело на место и пойдем в суд.
– А если ты обнаружишь, что готов на ней жениться? – спросил Джордж. – Как мы тогда поступим с телом?
– Понятия не имею, – признался Ричард. – Но об этом мы подумаем, когда придет время. Если оно придет.
Он ушел из зала вместе с Вудроу.
Кристиана перестала искать Дикки взглядом и вновь посмотрела на Лэнгли:
– В самом деле?
Роберт кивнул с серьезным видом и спросил:
– Ты расстроишься, если окажется, что Дикки на самом деле не Дикки, а Джордж?
Кристиана отвела глаза и нахмурилась. Первое, что ей вспомнилось, – это несколько кратких минут в объятиях мужа во время танца. Все, что было до этого, весь год их семейной жизни, подталкивало ее к тому, чтобы сказать «нет», что она совсем не расстроится, но сейчас такой уверенности не было. Вздохнув, она сказала:
– Скандал неминуем.
– Да. Но мы смогли бы замять его, – пробормотал Лэнгли, кружа ее в ритме вальса.
– Как ты себе это представляешь?
Роберт так долго молчал, что Кристиана решила, что он не станет отвечать, но, очевидно, смирившись с неизбежным, Роберт неохотно сказал:
– Я знал одну давнюю любовницу Джорджа, и она мне кое-что рассказала… – Роберт был крайне смущен, слова давались ему с трудом, но он все же закончил мысль: – Прости, что спрашиваю об этом, Крисси, но ответь мне: была ли между тобой и мужем физическая близость?
Кристиана не верила своим ушам. Зрачки ее расширились. Роберт, встретив ее ошеломленный взгляд, болезненно поморщился и заговорил скороговоркой, словно хотел как можно скорее со всем этим покончить:
– Мне действительно очень неловко об этом спрашивать, но, если Джордж не показал себя мужчиной в брачную ночь, все коренным образом меняется. Кстати, на его физическую несостоятельность мне намекала одна его любовница.
Кристиана продолжала смотреть на него во все глаза, явно не понимая, о чем он ведет речь.
– Послушай, мне трудно говорить об этом, – еле слышно прошептала она и густо покраснела. – Я мало что знаю об этой стороне брака, а мама мне ничего не рассказывала. Отец, правда, наставлял: выполняй все, что скажет тебе муж. Он наверняка опытный мужчина и знает, что к чему.
– Разумеется, – пробормотал Роберт, отводя глаза, после чего, деликатно откашлявшись, сказал: – Ты говорила, что он даже не развязал шейный платок во время вашей первой брачной ночи. А он вообще снимал хоть что-нибудь из одежды?
Кристиана ненадолго задумалась. Затем она сказала:
– Мне кажется, он разулся.
Лэнгли, судя по выражению его лица, терял терпение.
– А как насчет брюк? Он снимал их или хотя бы расстегивал или приспускал?
– Я так не думаю, – пожала плечами Кристиана.
– Вот как? – не веря своим ушам, переспросил Роберт. – Ты же при этом присутствовала? Дорогая, извини, я тебя не понимаю.
Кристиана нахмурилась. Она не знала, чего в ней сейчас было больше – гнева или стыда. Оглядевшись, не слышит ли их кто-нибудь, и, убедившись в том, что остальные танцующие не обращают на них никакого внимания, она подняла глаза на Лэнгли и сдавленно прошептала:
– Я приняла ванну, меня напудрили и облачили в ночную рубашку. Потом уложили в кровать. А затем пришел он и загасил свечу. Я услышала, как что-то упало на пол. Потом какой-то стук. Я решила, что это были туфли. Дикки забрался на меня сверху, поерзал немного, словно скакал на коне, быстро скатился и сказал: «Все. Брак состоялся». Я понятия не имею, снимал ли он что-то, кроме туфель, но мне показалось, что у него не было на это времени. Он почему-то очень спешил.
– Вы были под одеялом? – без обиняков спросил Лэнгли. Когда она кивнула, он спросил: – И он был сверху?
Кристиана прикусила губу. Она видела, что Роберт смотрит на нее как-то странно.
– Что-то было не так, да? Я подозревала, что не все прошло как надо, но Дикки сказал, что теперь мы муж и жена, и мне некого было спросить, насколько все это соответствует действительности.
– Дикки, – с отвращением пробормотал Роберт. – Неудивительно, что Ричарду так не нравилось это имя. Мне оно тоже не по душе. – Он перевел дыхание и вдруг улыбнулся. – Впрочем, это не важно. Важно другое. Из твоих слов следует, что ваш брак вряд ли можно считать настоящим. Мы можем отвести тебя к врачу прямо сейчас. Он тебя обследует, вынесет свой вердикт о том, что ты до сих пор девственница, и тогда брак можно будет аннулировать немедленно. Скандала все равно не избежать, но это ничто в сравнении с тем, что могло бы случиться.
– А если окажется, что у него нет родинки? Ведь это означает, что Дикки на самом деле Джордж. Выходит, наш брак с самого начала не был законным, и я все это время жила с ним во внебрачной связи? – тихо спросила она.
Лэнгли утвердительно кивнул.
– Ты ведь понимаешь, что если мой муж – Джордж и он занял место своего брата… Мы не можем допустить, чтобы это сошло ему с рук, – осторожно заметила она. – Нам нужно рассказать об этом.
– И при этом тебе, Сьюзи и Лизе придется пережить жуткий скандал. Ты готова к этому? – мрачно спросил Лэнгли.
Поколебавшись, Кристиана кивнула.
– Для тебя всегда честность была превыше всего, – с оттенком раздражения пробормотал он.
Кристиана вяло улыбнулась, но затем глубоко вздохнула. Аннулирование брака вызвало бы, разумеется, куда меньший скандал, чем разглашение того факта, что она целый год жила с убийцей графа Рэднора, присвоившим чужое имя и титул, во внебрачной связи. Но если мужчина, за которого, как считалось, она вышла замуж, действительно был Джорджем Фэргрейвом, то он был еще большим негодяем, чем она его считала, и его злодеяниям необходимо положить конец и восстановить справедливость. И все же она предпочла бы, чтобы все это произошло с меньшими жертвами с ее стороны и без урона для ее семьи. К тому же необходимости в немедленном свершении правосудия не было. К чему спешить?
– Почему бы нам для начала не выяснить всю правду, а потом уже поднимать шум? – тихо предложила она. – Я посмотрю, есть ли у моего мужа родинка или нет. Если родинка на месте, то он Ричард. Меня осмотрит врач, докажет, что я девственница, и затем мы просто аннулируем брак. Если родинки у него нет и он – Джордж, меня все равно осмотрит врач, меня признают девственницей и брак сочтут недействительным. Но в этом случае, когда утихнет шум, мы можем сообщить властям о том, что нам стало известно. Этой отсрочки вполне может хватить, чтобы оградить от неприятностей Сьюзи и Лизу, или, по крайней мере, этого времени им хватит, чтобы мои сестры нашли мужей до того, пока скандал не коснулся их…
Лэнгли немного помолчал, после чего неохотно кивнул.
– Я бы предпочел, чтобы ты сразу от него ушла. Однако если поступить так, как ты предлагаешь, неприятностей у всех может быть меньше.
– Я думаю, так будет лучше всего.
– Да. Во всяком случае, постарайся как можно быстрее выяснить насчет родинки, Крисси. Сделай это сегодня же ночью, если сможешь. У меня дурные предчувствия. Тебе, возможно, грозит опасность, и чем быстрее ты от него уйдешь, тем у меня будет легче на душе.
Кристиана улыбнулась и признательно пожала его руку. Танец продолжался.
– Ты всегда был мне верным другом, Роберт. Мне так тебя не хватало все это время.
Он хотел что-то ответить, но тут музыка закончилась. Оба они не торопились уходить, оглядываясь по сторонам. Едва Кристиана убедилась в том, что муж ее не вернулся, как Лэнгли пробормотал:
– Твой супруг исчез, а жаль. Если бы он был здесь, я бы постарался напоить его так, чтобы он отключился, едва доберется до дома. Тогда, пока он спит, ты могла бы посмотреть, есть ли у него эта родинка.
– Дикки очень осторожен, с ним вряд ли пройдет такой номер, – сухо заметила она, пока Роберт вел ее к свободному креслу у стены. Кристиана с удовольствием присела. Она протанцевала несколько танцев подряд и хотела отдохнуть. Но девушка не забыла о взятых на себя обязательствах и обвела взглядом зал в поисках сестер. – Хотелось бы знать, где сейчас Сьюзи и Лиза.
– Я поброжу по залу и поищу их, – пообещал Лэнгли. – Хочешь, я принесу тебе что-нибудь прохладительное? Готов поспорить, что после всех этих танцев тебе хочется пить.
– Да, пожалуйста. От пунша я бы не отказалась. – Похоже, пока она танцевала, алкоголь успел улетучиться из ее крови. Нет уж, в следующий раз она сто раз подумает, прежде чем пригубить спиртное.
– Я скоро вернусь, – заверил ее Роберт и удалился.
Кристиана тут же начала искать глазами Сюзетту, Лизу или своего мужа. Где же они? Еще пару минут назад она бы предпочла, чтобы Дикки вообще не возвращался, но сейчас очень этого хотела. Если все-таки Лэнгли сумеет его напоить, задача обнаружения родинки у него на ягодице или отсутствие таковой значительно облегчится. Если Дикки так и не вернется и замысел Роберта не удастся осуществить, то ей придется поломать голову.
Она подозревала, что любая замужняя женщина была бы искренне удивлена – ей ли не знать об отличительных приметах родного мужа? Но она была совсем в другом положении. Ее поднимут на смех, если узнают, что она стремится выяснить.
– Наконец-то ты не танцуешь, даже странно!
Кристиана вздрогнула. Сестры словно из-под земли выросли перед ней. Вопросительно приподняв бровь, она переспросила:
– А что такое?
– Глядя на тебя, можно было подумать, что ты собираешься плясать до рассвета, а мы обе совсем без сил и готовы ехать домой.
– Ты шутишь, – удивленно сказала она и напомнила Сюзетте о том, что та собиралась остаться до конца, поскольку должна была подыскать себе мужа. Не больше и не меньше.
– Я уже его нашла, – с чувством глубокого внутреннего удовлетворения заявила Сюзетта.
– Правда? – недоверчиво переспросила Кристиана.
Сюзетта утвердительно кивнула:
– И даже сделала ему предложение.
– Ну и кто же этот счастливчик?
– Лорд Вудроу, Дэниел.
Кристиана растерянно заморгала. Она ни разу не слышала этого имени.
– Кто такой Дэниел Вудроу?
– Тот джентльмен, что вывел нас на террасу, чтобы вы с Дикки смогли поговорить, – пояснила Лиза.
При этих словах Кристиана побелела от ужаса.
– Он друг Дикки?
– Вовсе нет, – с торжественной серьезностью заверила сестру Сюзетта.
– Ты уверена? Мне кажется, я часто видела их вместе.
– Никаких сомнений. Когда мы вышли на террасу, я высказала ему все, что думаю о Дикки и о тех, кто способен с ним дружить. И он сказал мне вот что: «Уверяю вас, я никогда не был и никогда не буду другом мужа вашей сестры. На самом деле я считаю его выродком, которого стоило бы вывезти в поле и пристрелить». – Сюзетта просияла: – Похоже, Дикки ему совсем не нравится, Крисси, что по меньшей мере свидетельствует о том, что у Дэниела хороший вкус.
Кристиана покачала головой, но все же призналась:
– Я никогда не слышала, чтобы Дикки упоминал это имя. И он ни разу не приходил в наш дом. На самом деле я ни разу не видела его до сегодняшнего вечера и потому готова допустить, что он говорил правду. Мне просто показалось, что он хочет помочь Дикки, когда вызвался проводить вас на воздух.
– Он сказал, что сохранит все в тайне, – пояснила Лиза.
– И он идеальный вариант для меня, – заверила сестру Сюзетта. – У него много земли, но поместья без вложений не приносят дохода, а денег у него попросту нет. Зато у него есть титул, – добавила Сюзетта и, нахмурившись, уточнила: – Я точно не знаю какой. Возможно, он всего лишь барон… – Она безразлично пожала плечами.
– И ты действительно сделала ему предложение? – спросила Кристиана.
– Да, – ответила Сюзетта, просияв от гордости за то, что сама устраивает свою жизнь.
– Ну и что же он ответил?
– Сказал, что подумает до конца вечера, – со вздохом ответила сестра, но тут же раздраженно добавила: – Не знаю, как ты, а я очень устала. Денек выдался тот еще. Почему бы нам не вернуться к тебе домой и не отдохнуть?
Кристиана нервно покусывала губу.
– Может, лучше остаться до конца и рассмотреть еще пару кандидатур? Вдруг лорд Вудроу скажет «нет»…
– Вздор! – решительно перебила ее Сюзетта. – Мы отсеяли всех возможных кандидатов, и Дэниел – единственный приемлемый для нас вариант. Остальные либо непривлекательны, либо глупы, либо по возрасту годятся мне в отцы. Я всегда смогу выбрать кого-то из оставшихся или, возможно, найду кого-то на завтрашнем балу, если Дэниел ответит мне отказом, но в противном случае… – Она состроила гримасу. – Откровенно говоря, мне не хочется отдавать себя в жены старику. Я хочу детей и предпочла бы вручить себя тому, кто сумеет мне их сделать. Кроме того, Дикки, как выяснилось, не умер, так что проблем с трупом, который в любой момент может начать портиться, у нас нет. У меня в запасе целых две недели, чтобы найти себе мужа.
– О, конечно, – пробормотала Кристиана и, покачиваясь от усталости, поднялась с кресла. – Считай, что ты уже замужем.
Кристиана повернулась к Лэнгли, который шел к ним с двумя бокалами в руках.
– Сестры меня сами нашли. Мы ужасно устали и готовы ехать домой, – призналась она и затем протянула руку к тому бокалу, что был ближе. – Это мне?
– Да, – рассеянно кивнул Роберт, не сводя глаз с Лизы. Затем он нахмурился и, взглянув на Кристиану, воскликнул: – Постой!
Но было уже поздно. Кристиана залпом осушила бокал, едва ли успев почувствовать вкус. Она уже возвращала пустой бокал Роберту, когда ощутила, как только что проглоченная ею жидкость обжигает ей горло и желудок. Снова виски! И тут же стала судорожно хватать ртом воздух. Дышать стало трудно. Она сильно закашлялась.
– Прости, – сказал Роберт, хлопая ее по спине свободной рукой. – Это было виски для меня. Тебе следовало взять бокал с пуншем.
Кристиана, с трудом распрямившись, взяла у Роберта второй бокал и быстро выпила его в надежде, что спазм в горле пройдет. Глаза ее расширились в ужасе, когда она почувствовала новую волну жара, прокатившуюся от горла до живота.
– О боже, – пробормотал Лэнгли.
– О чем это ты? – спросила Сюзетта у Лэнгли, участливо глядя на Кристиану.
– Это был «Пунш регента», – со вздохом сообщил Роберт, забирая у Кристианы бокал. На нее вновь напал кашель.
– А что это такое? – спросила Лиза, поглаживая Кристиану по спине.
– Ром, бренди, аррак, шампанское, немного чаю, ананасовый сироп и кое-какие другие ингредиенты для аромата, – виновато пояснил он.
– Ну, судя по состоянию Кристианы, рома и бренди в нем было достаточно, – с интересом заметила Сюзетта.
Роберт поморщился:
– Пунши леди Лэндон славятся своей крепостью, и чем ближе к концу бала, тем больше в них алкоголя. В этом одна из причин такой устойчивой популярности ее балов. По крайней мере, сама хозяйка так считает.
– Очень умно, – пробормотала Сюзетта.
– С тобой все в порядке, Крисси? – участливо спросила Лиза, когда второй приступ кашля постепенно пошел на спад.
Кристиана неуверенно кивнула. Девушка никак не могла прийти в себя. Двойной удар алкоголя грозил отправить ее в нокаут. Голова ее кружилась, и перед глазами плыли светящиеся пятна, хотя она не могла сказать, было это вызвано виски или кашлем. Еще секунд тридцать она приходила в себя под пристальными, полными тревоги и сочувствия взглядами Сюзетты, Лизы и Лэнгли, после чего сказала, улыбаясь с напускной храбростью:
– Все хорошо. Поехали домой.
– Ты уверена, что можешь идти? – участливо спросил Лэнгли. – У тебя лицо все еще очень красное.
Кристиана поморщилась, но, кивнув, осторожно повернулась, ища глазами выход.
– Мы устали, и нам надо хорошенько выспаться. Кроме того, мне нужно кое-что проверить, ты помнишь?
– Что ты имеешь в виду? – спросила Лиза.
– Возможно, стоит отложить это для другого раза, Крисси, – поторопился предложить Лэнгли. – Ты не привыкла к алкоголю, и он может ударить тебе в голову.
Кристиана покачала головой:
– Тот первый бокал меня не свалил, и после второго со мной тоже ничего страшного не случилось, разве что перехватило дыхание. Со мной все будет в порядке. Я дам тебе знать, что сумела выяснить.
– О чем это вы? – нетерпеливо спросила Лиза. Видно было, что она очень встревожена.
– Ничего такого, о чем тебе стоит беспокоиться, – заверила ее Кристиана и направилась к выходу из зала. – Мне просто кое-что надо проверить насчет Дикки.
Глава 5
– Окно открыто. Можно сказать, что нам повезло.
Ричард поднял голову и посмотрел на окно, на которое указал ему Дэниел. Они уже успели провести рекогносцировку местности: забрались на несколько деревьев и проверили несколько комнат. Похоже, что окно было открыто как раз в спальне хозяина дома. По крайней мере они на это надеялись. Честно говоря, Ричард понятия не имел, где расположена эта спальня. Его дом сгорел дотла при пожаре, в котором должен был бы погибнуть и он сам. Расположение комнат в новом доме, который приобрел Джордж после пожара, было Ричарду неизвестно.
– Вероятно, они оставили окно открытым, чтобы труп не оттаял, – сказал он, взбираясь на дерево перед упомянутым окном. Подтягиваясь, он ловко перебирался наверх, пока не добрался до сука, который выглядел достаточно прочно, чтобы выдержать его вес, и с которого он мог дотянуться до открытого окна.
– Ты что-нибудь видишь? – спросил Дэниел и тоже стал карабкаться на дерево.
– В кровати кто-то есть, – пробормотал Ричард, вытягивая шею.
– Это Джордж?
– Отсюда мне не разглядеть, но кто еще там может быть? Девушки на балу, а слуги, должно быть, спят этажом выше.
Дэниел, недовольно что-то пробурчав, спросил с надеждой в голосе:
– Но ты можешь определить, жив он или мертв?
– Нет, – раздраженно ответил Ричард. Он лег на сук, обхватив его руками и ногами, и пополз по нему, подбираясь ближе к окну. Он крепко пожалел о том, что не переоделся перед этой вылазкой. Не говоря уже о том, что одежда цеплялась за ветки, белая рубашка делала его весьма заметным для всякого, кому бы пришло в голову взглянуть на всю эту затею с улицы. Стоило ему об этом подумать, как он непроизвольно ускорил движение и едва не поплатился за спешку. Лишь чудом ему удалось удержаться на суку, не сорвавшись вниз. Конечно, не обошлось без помощи Дэниела, который успел схватить его сзади за бриджи, когда колено его соскользнуло с опоры. К несчастью, при этом туго обтянутый зад его друга оказался у него перед лицом. Ощущение было не из приятных.