bannerbanner
Между адом и раем. Или земные истории
Между адом и раем. Или земные истории

Полная версия

Между адом и раем. Или земные истории

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 7

– В каком состоянии была ваша сестра?

– В подавленном, жаловалась на головную боль.

– Она принимала какие-либо препараты?

– При мне, нет. Луиза проводила меня до машины. Уезжая, я посоветовала ей принять успокоительное и немного отдохнуть.

– Кто-нибудь это может подтвердить?

– Не знаю, – леди Диана изобразила замешательство. – Я видела машину доставки кондитерских изделий. Лиза получила посылку.

– Вы это видели?

– Да. Она часто раньше делала заказы в кондитерской. Сестра любила лакомства.

– А вы где были в это время, сэр Роджер?

– Здесь, в замке. У меня в это время отдых. Прислуга может подтвердить.

– Теперь меня интересует, сэр Роджер, что вы делали позавчера с 20 до 22 часов, – наморщив лоб, спросил Роуэн.

– Искал новую гувернантку для моих мальчиков.

– Нашли?

– Да. Экзаменовал на знание французского и итальянского Анну Чендлер, бывшую сотрудницу моей компании. Она работала переводчиком. Артур Холан порекомендовал мне ее.

– М-да. Подтвердить мистер Холан уже ничего не может, – многозначительно заметил инспектор. – Адрес Анны Чендлер, не будете столь любезны, дать?

– Разумеется.

Сэр Роджер достал записную книжку из ящика стола и подал полицейскому листок, который получил от Артура.

– Это почерк Артура Холана? – осведомился Роуэн, осматривая листок.

– Да.

– Хорошо. Косвенно это подтверждает ваши слова о рекомендации Холана. Кстати, при мистере Холане была найдена крупная сумма денег. Это, случайно, не вознаграждение за рекомендацию?

– Нет, инспектор. Никаких денег племяннику я не давал. Я и так много сделал для его карьеры и безбедной жизни, – отрезал сэр Роджер.

– Хорошо. Мы проверим все ваши показания, а пока не покидайте пределов Англии.

Инспектор встал, слегка поклонился хозяевам и торопливо покинул кабинет, оставив в нем глухое молчание. Наконец, сэр Роджер заговорил:

– Дорогая, мы вынесем это с честью. Надо похоронить Артура так, словно Луиза с нами.

Леди Диана кивнула в знак согласия.


10


Похороны Артура были торжественные, но не многолюдные. Были приглашены лишь близкие и служащие компании, с которыми наиболее тесно общался Артур.

Генри стоял рядом с Элизабет, и мрачные мысли одолевали его. Анна рассказала о визите Роджера, о его просьбе подтвердить алиби на время убийства в полицейском участке Ливерпуля.

Просматривая полицейскую хронику, Генри вспомнил фамилию Барта. Он ее слышал в полицейском участке, когда Анна забирала заявление об изнасиловании.

В ту злополучную ночь он Анну не дождался. Если бы он знал тогда, что происходит за стеной его номера. Но изменить ничего уже нельзя.

Жизнь словно насмехалась над ним. Он пригласил Анну в свой номер, что было против его правил, поскольку хотел познакомить ее на конференции с Артуром. Ему представлялось, что такой брак будет если не счастливым, то благополучным. Анна была молода и беззащитна. Он не мог постоянно контролировать ее жизнь. Замужество решило бы эту проблему. Нелепая случайность разрушила все планы Генри.

Анну тогда подобрала полицейская машина. Ее отвезли в участок, и врач осмотрел ее. Анна была девственницей. Под диктовку она написала заявление, не понимая, что делает. Затем ее отвезли домой, а рано утром приехал Генри.

Два часа он успокаивал Анну. В девять часов они приехали в участок, и Анна забрала заявление. Генри не хотел огласки. Анне это не помогло бы, наоборот Роджер мог уничтожить ее. Кроме того Генри был влюблен в Элизабет, и она отвечала ему взаимностью.

После этого происшествия Генри часто посещал Ливерпуль, беспокоясь, чтобы Анна не совершила глупость, не решила свести счеты с жизнью. Через две недели он узнал о беременности Анны. Ему стоило многих трудов, уговорить сестру оставить ребенка. Анна не хотела его рожать.

Когда Георг появился на свет, Анна неожиданно обрадовалась, в ней проснулся древний материнский инстинкт. Она души не чаяла в малыше, который стал смыслом ее жизни.

Анна с мальчиком ни в чем не нуждались. У Генри хватало средств их обеспечивать. Он предполагал, что когда-нибудь расскажет о своей сестре Элизабет, утаив, кто отец ребенка.

Но жизнь опять решила по-своему. Артур внес изменения в планы Генри. Шантаж Артура, отъезд в Америку вносили дополнительные трудности в общении с сестрой и племянником.

Генри понимал, что смерти Артура и его матери, детектива и полицейского связаны с тайной Анны, а значит, с сэром Роджером.

Теперь Роджер решил сделать Анну своей пленницей, шантажируя сыном. Генри понимал, что ради сына Роджер способен на любые убийства. Его охватил страх за жизнь Анны.

После похорон Артура сэр Роджер подошел к Генри, отвел его в сторону и тихо сказал:

– Генри, я догадываюсь, о чем ты сейчас думаешь. Знай, мы – одна семья. Членам моей семьи я никогда не сделаю вреда. Твоя сестра в безопасности.

Похлопав будущего зятя по плечу, сэр Роджер догнал леди Диану и, обняв ее за плечи, подвел к автомобилю.

Среди черной траурной процессии выделялся серый плащ инспектора Роуэна. Он подошел к озадаченному Генри и своим вопросом вывел его из оцепенения.

– Сэр Генри, вам имя Анны Чендлер ничего не говорит? – спросил полицейский.

– Что вы хотите от меня услышать, инспектор?

– Как вы с ней познакомились?

– Артур нас познакомил, – спокойно ответил Генри. – Он привел ее в компанию в качестве переводчика.

– Вы с ней часто встречались, сэр?

– Нет, раза два-три, не более. У меня невеста и скоро свадьба, инспектор. Никаких любовных интриг, только работа. Вы удовлетворены, инспектор?

– О, да. Другого ответа я не ожидал. Если вам понадобится помощь, сэр Генри, я всегда к вашим услугам. Вот, моя визитная карточка.

Роуэн достал из кармана пиджака визитку и вручил ее удивленному Генри.

– Но, инспектор, уверяю вас, что ваша помощь мне никогда не понадобится! – воскликнул Генри.

– Жизнь часто преподносит нам суровые уроки, причем, тогда, когда мы этого меньше всего ожидаем. Вы в логове зверя, мой друг. Это было бы нормально, если бы вы были той же породы. Вы честный и порядочный человек, Генри, поэтому берегитесь. Поверьте чутью старого опытного полицейского, мы с вами еще встретимся, но, возможно, не скоро.

Роуэн похлопал по плечу Генри точно так, как несколько минут назад это сделал сэр Роджер.


11


Через два дня были похороны сестры леди Дианы, Луизы Холан. В заключении о смерти в качестве причины кончины стояла передозировка снотворного. Дело было закрыто из-за отсутствия состава преступления. Смерть Луизы Холан была определена как несчастный случай, так же как и смерть ее сына Артура Холана.

Дело о двойном убийстве в полицейском участке закрыли в связи со смертью фигурантов преступления.

Сэр Роджер и леди Диана ощутили себя абсолютно свободными от груза прошлого.


Накануне предполагаемой свадьбы Элизабет и Генри леди Диана заглянула в кабинет мужа. Сэр Роджер сидел за столом, склонив голову над какими-то старыми книгами.

– Ты занят, дорогой, – ласково спросила леди Диана, подходя к столу.

Сэр Роджер вздрогнул и резко закрыл книгу.

– Для тебя я всегда свободен, – стараясь казаться веселым, произнес сэр Роджер.

Он поднялся, обнял жену за плечи и, поцеловав в голову, задумчиво проговорил:

– Тени прошлого нас больше не будут беспокоить.

– О чем ты, милый?

– Генри снимет проклятье нашего рода. Свадьба должна быть незабываемой!

– Роджер, – леди Диана, гладя мужа по груди, заглядывая ему в глаза, просительно произнесла, – не надо шумной свадьбы. Элизабет и Генри уже обвенчались в аббатстве, которое в ста милях от нашего замка.

– Они же не католики?!

– Они приняли католичество, – заглядывая мужу в лицо, прошептала леди Диана.

Сэр Роджер с силой оттолкнул жену.

– Ты знала, что они затевали?

– Да.

– И ничего мне не сказала?

– Зачем. Ты же был бы против. Они любят друг друга. Вспомни нас тридцать лет назад, разве мы слушали кого-то.

Слова жены несколько успокоили сэра Роджера.

– Но свадьба все равно будет!

– Нет, Роджер. Элизабет и Генри отказались от торжеств. Они правы, милый, двое похорон – это много. Пышные торжества отрицательно повлияют на репутацию семьи, а отказ от праздника все поймут и не осудят.

– Хорошо, пусть едут в Техас, там образумятся.

– Нет, дорогой. Никуда они не поедут. Генри купил прекрасную квартиру в центре Бристоля.

– Ты там была?

– Да. Роджер, была.

– И мне не сказала?!

– Но ведь ты был бы недоволен.

– А сейчас я доволен?!

– Это их жизнь, Роджер.

– На что они жить будут?!

– Генри хорошо зарабатывает как руководитель бристольского отделения компании.

– Я выгоню его!

– Нет, дорогой, не выгонишь. Наоборот повысишь оклад вдвое. Я не желаю, чтобы моя дочь нуждалась в чем-то. Ты же хочешь, чтобы твой сын жил как подобает лорду.

– Мой сын? Откуда ты это знаешь?

– Эта тайна написана на личике Георга. Он как две капли воды похож на тебя.

– Где ты, Диана, видела Георга?

– В нашем замке.

– Где?

– Я отправила машину за Анной и ее сыном, как только Элизабет и Генри обвенчались. Час назад машина вернулась. Я распорядилась поселить Анну с ребенком в южном флигеле. Там их не будут докучать любопытные взгляды. Ты согласен, Роджер?

– Конечно, согласен, Диана.

– Ты оставишь Генри на должности и повысишь ему оклад?

– Да. Утрою.

– Что ты, милый, говорил о проклятье? – вспомнила леди Диана.

– Как-нибудь в другой раз расскажу, – сердито пробурчал сэр Роджер.


12


Незаметно, без каких-либо происшествий прошло десять лет. Генри работал в компании, преумножая капитал семьи Бейронов. Чета Нориндонов могла быть образцом счастливого брака, если бы ни одно обстоятельство. У супругов не было детей.

Чарльз и Роберт учились в Оксфорде. Георг посещал элитную гимназию. Анна стала рисовать. Сэр Роджер даже помог ей организовать выставку работ. Специалисты давали лестные отзывы на ее картины. Леди Диана занималась хозяйством, управляла небольшим отрядом прислуги, постоянно стремилась изменить что-либо в убранстве замка.

Роджер увлекался старинными книгами. Днями он не выходил из кабинета, изучая толстые фолианты. Он вкладывал значительные деньги в редкие книги и был рад каждому удачному приобретению.

Порой леди Диану пугала такая размеренная жизнь. Она ощущала, что это кажущееся благополучие предвещает серьезные, даже страшные испытания. Слишком много они с Роджером совершили в жизни дурного, чтобы бесконечно быть счастливыми и спокойными. Однажды она поделилась своими тревогами с Роджером.

Сэр Роджер как всегда сидел в кабинете и изучал новое приобретение – книгу 14 века.

– Дорогой, не хочешь мне что-нибудь сказать? – проходя в кабинет, с некоторым огорчением произнесла леди Диана.

– Что ты хочешь услышать, милая?

– Вчера я сидела возле озера. Неожиданно мне показалось, что из его глубины поднимается белая женщина. Я приподнялась, чтобы лучше рассмотреть ее, но видение исчезло. Когда-то давно ты говорил мне о проклятье нашего рода.

– Значит, она вышла, – проговорил странным голосом сэр Роджер.

– Не пугай меня, милый. Что это означает?

Сэр Роджер поправил очки. Постоянное изучение книг отрицательно сказалось на его зрении.

– Существует древнее предание Бейронов, что когда выйдет белая женщина, род прекратит свое существование.

– Выйдет леди Смерть? – недоверчиво произнесла леди Диана.

– Не совсем так, хотя последствия будут трагическими. Древняя рукопись, найденная мной в семейном архиве, гласит следующее. Во времена, когда зверствовала инквизиция, один из наших предков, лорд Эдуард полюбил бедную девушку. Звали ее Алиса. Эта девушка обладала удивительными способностями. Она могла проходить сквозь стены, исчезать в одном месте и появляться в другом. Ее объявили ведьмой. Закрыли в подземелье, но через день она уже была на свободе. Стражники божились, что девушку никто не забирал, никто не выпускал. Лорд Эдуард предложил Алисе свой замом в качестве убежища, покровительство, защиту и любовь. Алиса отказала лорду. Сказав, что вольная птица не может жить в клетке, даже золотой, она растворилась в воздухе. После этого Алису видели в лесу. Разгневанный лорд приказал своим воинам схватить девушку, заковать в цепи и привести в замок. Ее ловили как дикого зверя. Сначала спустили голодных собак. Но собаки сели возле нее, скуля и повизгивая. Пытались давить лошадьми, но кони вставали на дыбы, сбрасывая наездников. Тогда ее погнали к ловушке на кабанов. Алиса угодила в сети и запуталась в них. Девушку доставили в замок. Лорд Эдуард ликовал. Он устроил пир. Пленницу привели в покои лорда. Эдуард попытался силой овладеть Алисой, но та вырвалась и плюнула ему в лицо. В гневе лорд Эдуард позвал свою стражу и приказал отвести Алису к пирующим для забавы. Гудящий, кричащий, поющий пьяный сбор затих, когда стража втолкнула девушку в зал. Алиса обвела взглядом присутствующих. Десятки жестоких глаз смотрели на нее, полыхая звериным огнем. Девушка подняла спокойное лицо вверх и вскричала: «Господи, пронеси». В это же мгновение она исчезла из зала. Через несколько минут пирующие пришли в себя и бросились искать беглянку. Огни факелов озарили ночную тьму. Алису заметили в саду, бегущую к озеру. Преследователи достигли берега озера, а девушка уже шла по водной глади. Десятки стрел полетели ей в спину. Некоторые достигли цели. На середине озера Алиса стала тонуть. В это мгновение раздался раскат грома, засверкали молнии. Ливень сплошной стеной струй скрыл девушку от преследователей. Больше Алису никто не видел.

Сэр Роджер замолчал.

– Страшная история, – промолвила задумчиво леди Диана.

– В духе того времени, за исключением необычных способностей девушки.

– Что было дальше?

– Потом была чума, и почти все участники тех событий умерли. Лорда Эдуарда за связь с ведьмой, которая наслала мор, сожгли на костре жители разъяренные жители окрестных поселений.

– Судя по ее призыву, на ведьму она не похожа, – заметила леди Диана.

– Она была не такая, как все – это главное. О проклятье я нашел в более поздней рукописи. Белая женщина из озера явилась монаху из соседнего аббатства, когда он присел отдохнуть на берегу. Она сказала, что в следующий раз явится, чтобы уничтожить проклятый род.

– Ты веришь в это, Роджер?

– Да, Диана. Ты думаешь, я покупаю старые книги ради удовольствия? Нет. Я ищу ответы на вопросы. Кем была эта девушка? Что означают такие способности? Что стоит за всем этим?

– Нашел, Роджер? – недоверчиво спросила леди Диана.

– Кое-что, дорогая, кое-что.

И сэр Роджер рассказал жене, как он трактует предание, руководствуясь мистическими записями католических монахов.

– У меня сложилось такое впечатление, – начал сэр Роджер, – что все мы находимся под неким непрестанным воздействием двух сил неба и земли. Человечество является своеобразным фильтром между миром Света и миром Тьмы. После разделения ангельского мира на черных и белых ангелов, появилась некая промежуточная категория этих духовных существ. Если перейти к простым, обыденным понятиям, то можно сказать, что черные ангелы – это смертельно больные, зараженные гордыней белые ангелы. Черных ангелов невозможно изменить, то есть вылечить. Но есть ангелы, инфицированные гордыней, но еще не больные. Они носители вредоносной болезни духа. Они могут заболеть, а могут и перебороть заразу гордыни. Ведь должны и ангелы иметь духовный иммунитет. Такие духовные сущности отправляются на Землю, которая является неким лазаретом для них. Они должны пробыть здесь отведенный срок карантина. Если они реабилитируются, восстановят свои духовные свойства, то вернутся в мир белых ангелов. В противном случае они станут черными ангелами, служителями Тьмы. Мне представляется, что Адама и Еву, прародителей человечества, тоже можно отнести к категории инфицированных сущностей. В принципе, все мы, люди, инфицированные. Инфицированные гордыней ангелы получают на Земле не лучшие с духовной точки зрения места обитания. Они воплощаются в родах, которые из поколения в поколение были очень порочны. Задача такого ангела преодолеть грязь своего пристанища. Черные ангелы усиленно готовят почву для инфицированных. Ведь, чем хуже условия воплощения, тем выше вероятность, земная жизнь приведет инфицированных в ряды черных ангелов. Воплощенные инфицированные ангелы имеют необычайные для людей способности. Возможно, Алиса была воплощением такого ангела. Можно предположить, что она не смогла уйти в мир Света, силы Тьмы удерживают ее. Наш род Бейронов идеальное пристанище для выращивания из инфицированного ангела черного служителя. Алиса ждала, когда придет такой инфицированный. И если ты ее увидела, Диана, значит, он уже воплотился и час его превращения в черного ангела близок. Если найдется воплощенный инфицированный, который близок уже к Свету, он уничтожит потенциального служителя Тьмы. Тогда Алиса будет свободна. И мы, Диана, весь наш род будет свободен. Этот ангел Света вырвет наши души и души наших предков из когтей Тьмы, но род закончит свое существование, поскольку он выполнит предназначенную функцию. Весь род человеческий прекратит физическое существование, когда второй раз придет Спаситель. Первый раз он восстановил природу Адама и Евы, теперь очередь их потомков.

Сэр Роджер замолчал.

– Интересная теория, милый. Склонна согласиться с тобой, но полностью поверить мне мешает страх. Не хочется думать о плохом.

– Зачем о нем думать, Диана. Оно уже есть.

– В настоящий момент на Земле живет четыре потомка рода Бейронов: мы с тобой, Роджер, Элизабет и Георг. Если рассуждать, опираясь на логику, ни ты, ни я не являемся ангельскими воплощениями. У нас с тобой точно нет никаких необычайных способностей уже шестьдесят лет, – заметила леди Диана. – Остаются Элизабет, но за ней такого рода необычайных дарований ранее замечено не было, и Георг. Мальчику тринадцать лет. Он юн, время покажет, на что он способен.

– Я тоже об этом думал, Диана. Ждать осталось недолго.

Неожиданно в кабинет вбежала горничная, жена садовника.

– Господи, – вскричала она, – миссис Анна потеряла сознание в саду.

– Вы вызвали врача? – сухо спросил сэр Роджер.

– Нет…

Сэр Роджер позвонил в клинику доктора Алекса Файгера.

– Алекс, приезжай срочно. Анна потеряла сознание в саду. Как это произошло? – обратился сэр Роджер к служанке и включил громкую связь.

– Она играла с Георгом на лужайке в бадминтон и вдруг стала опускаться на траву. Сначала мы с мужем даже не поняли, что происходит, а потом она упала и потеряла сознание. Сэм схватил ведро с водой и окатил миссис. Она пришла в себя, но не может подняться на ноги.

– Алекс, ты все слышал?

– Да, выезжаю, – послышалось в трубке. – Подготовьте ее к транспортировке в клинику.

– Мэри, вы слышали, что сказал врач, идите к Анне, – приказал сэр Роджер служанке. – Мы сейчас спустимся.

Когда за служанкой закрылась дверь, сэр Роджер проговорил:

– Вот и началось.


13


Через пять минут приехал Алекс. Он нашел Анну, лежащей на зеленой траве лужайки в окружении Бейронов и прислуги. Георг стоял поодаль, растирая молча катящиеся по лицу слезы.

Анну положили на носилки и погрузили в карету скорой помощи.

– Твое заключение, Алекс? – отводя в сторону врача, спросил с тревогой в голосе сэр Роджер.

– Паралич мог быть вызван, учитывая возраст Анны и ее общее физическое состояние, опухолью мозга.

– Анна никогда не жаловалась на головную боль, – возразил сэр Роджер.

– Это еще ничего не значит. Как будут результаты анализов, я сообщу. Сделаем все возможное.

Сэр Роджер выписал чек и протянул Алексу.

– Здесь слишком много, Роджер, – взглянув на сумму, заметил Алекс.

– Анна дорога мне как мать Георга.

Алекс молча, в знак понимания закивал головой.

Когда карета скорой помощи уехала, сэр Роджер взмахом руки подозвал Мэри и Сэма.

– Мэри, Сэм, возьмите пока к себе Георга. Он не должен оставаться один. Георг, – крикнул сэр Роджер, – иди сюда. Поживешь пока во флигеле Сэма и Мэри. Ты понял меня?

Георг молча кивнул. Сэр Роджер обнял мальчика за плечи.

– Алекс хороший доктор. Он сделает все, чтобы твоя мама поправилась. Крепись, дружище, – успокаивал сына сэр Роджер.


Поздним вечером позвонил Алекс.

– Роджер, худшие опасения подтвердились. Опухоль мозга. Случай неоперабельный. Анне осталось жить несколько дней. Я ничего сделать не могу.

– Ты и так много сделал для меня, Алекс. Сообщи Генри о болезни Анны. Мне это трудно сделать сейчас. Анна сестра Генри, мы это скрывали, но теперь это уже не имеет значения.

– Не волнуйся, Роджер. Генри уже сидит у Анны в палате. Она попросила позвать его. Генри все знает. Анна хочет, чтобы Мэри привезла завтра к ней Георга. Лучше, если это произойдет до обеда.

– Я понял, Алекс. Просьба Анны будет исполнена. Звони сразу, как настанут изменения.

Сэр Роджер закончил разговор и повернулся, услышав сзади легкий шорох. Рядом стояла леди Диана.

– Я все слышала…

– Мы усыновим Георга?

– Да, милый.

Леди Диана обняла мужа, прижалась к нему. Сэр Роджер ласково погладил жену по голове.

– Мы справимся, дорогая.


Утром Мэри привела Георга к Анне. Георг неуверенно переступил порог больничной палаты, подталкиваемый слегка Мэри.

– Мэри, оставь нас одних, – попросила Анна.

Когда служанка вышла, Анна тихо обратилась к сыну.

– Георг, мой мальчик, подойди ко мне ближе и нагнись.

Георг нагнулся над Анной.

– Ближе, сынок.

Георг приблизил лицо к губам матери.

– Слушай меня внимательно, Георг, – шепотом проговорила Анна. – Сегодня я умру. Ты должен знать, сэр Генри твой дядя. У меня с ним один отец. Генри прекрасный человек. Я ему обязана жизнью, и ты, в некотором смысле, обязан ему своим существованием. Сэр Роджер твой отец. Берегись его.

Анна замолчала, истратив весь запас своих сил на эту короткую речь. Георг выпрямился.

– Не волнуйся мама. Я это все знал давно.

– Кто тебе сказал?

– Никто, просто я знал. Я люблю тебя мама. Ты единственный человек, которым я дорожу на Земле. После твоей смерти для меня все изменится.

– Георг, что ты говоришь? Сэр Роджер обеспечит твое будущее, он мне это обещал.

– Не волнуйся, мама. Мне от него ничего не надо. Он мне не нужен. Это я ему нужен, – недетским голосом произнес Георг.

Анна с изумлением посмотрела на сына, таким его она никогда не видела. Она поняла, что совсем не знает собственного ребенка. Вдруг ей показалось, что за спиной Георга мелькнула черная тень. Еще мгновение, иона увидела мужчину в черном.

– Не волнуйся, Анна, – глухим голосом произнес незнакомец. – Я позабочусь о Георге.

Черный незнакомец исчез, и Анна с ужасом поняла, что с ней говорил дьявол.

– Господи… – произнесла она, и луч света коснулся ее лица, унося с собой солнечную душу Анны.

Георг холодно взирал на мертвое лицо матери. Он в один миг возненавидел счастливую улыбку, застывшую на губах и постепенно тускнеющий блеск в ее глазах. Он знал, куда ушла душа его матери. Он ненавидел ее за это.

Георг вышел в коридор. К нему бросилась Мэри.

– Как она, Георг?

– Она мертва… – холодно ответил Георг и направился к выходу.

– Георг, подожди! Мы сейчас уйдем вместе, – закричала Мэри.

Но Георг ее не слышал, он спускался вниз по лестнице к своей новой жизни.


Похороны Анны были тихими и печальными. Супруги Бейроны, Генри и Элизабет, Чарльз и Роберт, приехавшие из университета, а также прислуга следовали за гробом. Георг отказался идти на похороны. Он остался в замке под присмотром садовника Сэма.

После похорон Генри подошел к сэру Роджеру.

– Сэр Роджер, я хочу переговорить с вами о дальнейшей судьбе Георга.

– Не волнуйся, Генри, мы с Дианой уже решили усыновить его.

– Нет, сэр Роджер. Георга усыновим мы с Элизабет. Это желание Анны.

– Вы все хорошо обдумали, Генри? Вы оценили все возможные последствия такого шага?

– Мы относительно молоды, у нас нет детей, для нас Георг не чужой ребенок.

– Для нас с Дианой он тоже не чужой ребенок, – иронично заметил сэр Роджер.

– Тогда пусть сам Георг решит с кем ему жить, – предложил Генри.

– Он прав, Роджер, – вмешалась в разговор, подошедшая леди Диана. – Георг не простой ребенок. Ты сам это знаешь, Роджер.

– Именно, поэтому усыновить должен его я, – почти крикнул сэр Роджер.


По возвращению в замок две супружеские пары поднялись в кабинет сэра Роджера.

Сэр Роджер вызвал прислугу.

– Мэри, приведите в кабинет Георга.

На страницу:
3 из 7