Полная версия
Между адом и раем. Или земные истории
– Нет.
– Это леди Диана посоветовала Артуру шантажировать Генри?
– Мне об этом ничего не известно. Мы с Дианой после закрытия дела Уолтера Бейрона не общались, – растерянно произнес Барт. – А зачем ей это надо?
– Чтобы Элизабет и Генри подальше уехали от тебя, – объяснил Талкер.
– Уехали? Куда?
– Не важно. Ты чудовище, Джон. Никогда никого ты не любил, кроме самого себя. Воспользовался своей властью, чтобы заполучить женщину.
– Заткнись, я тебя убью! – вскричал Джон, выхватывая из кармана пиджака пистолет.
– Тихо, тихо, Джон. Не волнуйся, у нет оружия, ты можешь меня убить. Но ответь, ведь ты все равно убьешь меня, как было дело?
– У Дианы было алиби, но алиби Роджера вызывало сомнение. Это не был несчастный случай. Да, я воспользовался ситуацией, но я любил Диану.
– Ты недоговариваешь, Джон? Что еще было необычного в комнате? Ты успеешь меня убить, Джон.
– Хорошо. Была открыта форточка в окне. Причем, она находилась на уровне того места, где стояла ваза. На полу под столом я нашел гладкий плоский камень. За окном находился вековой вязь. С его ветвей убийца мог кинуть камень, который сбил вазу в то время, когда лорд Уолтер снял телефонную трубку. Ваза упала и убила лорда. Убийца звонил по мобильному телефону, сидя на дереве. Я спрятал камень, и убийство стало несчастным случаем.
– А где был сэр Роджер?
– По его словам он находился в гостях у сестры Дианы. Луиза Холан, так зовут сестру Дианы, подтвердила это, но она является заинтересованным лицом. Ее соседка видела, что Роджер приходил в то утро к Луизе, однако она не заметила, когда он ушел.
– Значит, алиби у сэра Роджера не было, – заключил Талкер. – Как ты познакомился с Дианой, Джон?
– Это было на благотворительном вечере задолго до смерти лорда Уолтера. Когда я увидел ее, то сразу понял, она будет моей, чего бы мне этого не стоило. Я узнал о ее жизни все. Выяснил, что она внебрачная дочь лорда Бейрона и супругой мне никогда не будет, но моей она все равно станет, хотя бы на одно мгновение. Тех незабываемых минут мне хватило на всю жизнь.
При этих словах дверь неожиданно распахнулась, и на пороге кабинета появился сэр Роджер. Барт повернулся к вошедшему. Не теряя времени, молниеносно бросился на Барта, выбил из его руки пистолет и повалил на пол. Сэр Роджер кинулся на помощь. В его руках оказался плоский гладкий камень, которым он ударил по голове полицейского.
– Прекрасная работа, Талкер, – поднимаясь с пола, весело проговорил сэр Роджер.
– Вы пришли во время, сэр. Как вам это удалось? – удивился Талкер.
– Микрофон под лацканом вашего пиджака, Талкер, – пояснил сэр Роджер. – Вы думали, что в столь щепетильном вопросе, как честь моей семьи, я вас оставлю без личного контроля?
Талкер молчал и смотрел на окровавленный камень.
– Правильно, Талкер. Это я убил отца. Диана об этом ничего не знала. Я отправил ее к отцу, чтобы у нее было алиби. А затем я хотел убить Барта, но ему повезло, ушел от смерти.
Талкер взял Барта за руку.
– Он мертв, – тихо произнес детектив.
– Барт получил свое, – резко ответил сэр Роджер.
– Что будем делать дальше?
– Ничего, – проговорил насмешливо сэр Роджер, поднимая с пола пистолет Барта. – Вы, детектив, убили полицейского, а он убил вас.
– Зачем я вам был нужен? Вы и так все знали! – воскликнул Талкер.
– Не все, Талкер. Теперь я знаю, что у меня есть племянница и сын, а сэр Генри – прекрасный человек. Но самое главное – жертва Дианы лишь усилила мою любовь к ней.
Сэр Роджер выстрелил в Талкера из пистолета Барта. Спокойно обыскав мертвого детектива, сэр Роджер извлек из кармана диктофон, снял с ворота пиджака микрофон и вложил в руку Барта пистолет. Выглядело так, словно одновременно выстрелил Барт, и кинул камень Талкер. Поскольку Талкер и сэр Роджер были в перчатках, проблем с отпечатками пальцев не предвиделось.
Сэр Роджер беспрепятственно покинул участок. Персонал спал мертвецким сном после крепкого горячего кофе с приличной дозой снотворного, высыпанного заблаговременно Роджером в резервуар с питьевой водой.
5
Сэр Роджер мчался на своем мерседесе в Бристоль к Артуру Холану. Была глубокая ночь, когда сэр Роджер остановил машину у элитного небоскреба. Квартира Артура находилась на восьмом этаже. Охранник знал сэра Бейрона и пропустил его без лишних вопросов.
Сэр Роджер быстрой походкой вошел в лифт и вскоре стоял у двери квартиры племянника. Ключ от квартиры Артура у него был. Через несколько мгновений сэр Роджер уже находился у постели племянника.
– Артур, – громко позвал Роджер, толкая племянника в бок, – вставай.
Не понимая спросонья, что случилось, не видя в темноте сэра Роджера, Артур испуганно спросил:
– Кто здесь?
Сэр Роджер включил прикроватный свет.
– Дядя, вы меня напугали, – с облегчением произнес Артур. – Что-то случилось?
– Случилось. Я знаю о твоих детективных расследованиях, Артур. Мне нужен адрес подруги Генри.
– Но, патрон, … – попытался возразить Артур.
– Адрес.
– Хорошо. Сейчас возьму книгу, – встав с кровати и подходя к книжному шкафу, ответил Артур.
Артур достал с полки какую-то книгу по судоходству. В середине книги лежал листок с адресом Анны Чендлер.
– Возьмите, – протягивая листок сэру Роджеру, произнес Артур.
– Еще где-нибудь у тебя записан адрес, – пряча в нагрудный карман пиджака лист, спросил Бейрон.
– Нет.
– Одевайся.
– Зачем? Уже поздно.
– Одевайся.
Пока Артур облачался в костюм, сэр Роджер подошел к балконной двери и открыл ее. Выйдя на балкон, в свете огней ночного города он внимательно осмотрел декоративный карниз внизу балкона. Карниз был достаточно широк, но в одном месте имел трещину.
– Иди сюда, Артур, позвал сэр Роджер.
Завязывая галстук, Артур вышел на балкон.
– Я хочу отблагодарить тебя за услугу, – сухо произнес сэр Роджер, открывая бумажник.
– Не стоит, я и так всем вам обязан, – слабо возразил Артур, внимательно следя за движениями дяди.
– Чек на полмиллиона фунтов стерлингов тебя устроит?
– Это очень великодушно с вашей стороны, – вяло отозвался Артур.
Сэр Роджер попытался вытащить чек, но неловкое движение и бумажник уже лежал на карнизе рядом с едва заметной трещиной. От неожиданности Артур схватился за перила балкона.
– Все содержимое бумажника твое, Артур, – усмехаясь, сказал сэр Роджер. – Советую достать быстрее, пока никто другой еще не обнаружил ценную вещь. А я пойду, у меня другие дела.
Сэр Роджер покинул Артура, который так и продолжал стоять в полном оцепенении, взирая на подарок патрона. Он хорошо знал своего племянника и не сомневался, что Артур вскоре попытается достать обещанную награду.
У стеклянной выходной двери сэр Роджер окликнул охранника:
– Сэм, будь добр, поднимись к моему племяннику, он, кажется, не в себе.
– Хорошо, сэр, – с готовностью отозвался охранник.
Сэр Роджер подошел к машине и, подняв голову, посмотрел на балкон квартиры Артура. Племянник стоял на балконе в нерешительности. Сэр Роджер помахал ему рукой и сел в автомобиль. Отъехав на несколько метров, Роджер остановился так, чтобы автомобиль не был виден Артуру, и стал ждать.
Прошло десять минут. До Роджера донеслись приглушенные крики охранника:
– Мистер Холан, что вы там делаете? Давайте руку! Мистер Холан, лучше стойте, не двигайтесь. Я вызову полицию.
Полиция приехала быстро, но карниз не выдержал Артура раньше. Полицейские только констатировали смерть Артура Холана в результате падения с высоты.
– Достойная награда, племянник, – злобно усмехаясь, проговорил сэр Роджер и нажал на газ.
6
Сэр Роджер возвращался в Ливерпуль. Он уже не спал двое суток, но не мог остановиться. Звериный инстинкт волка, преследующего свою добычу, овладел всем его существом.
В шесть часов утра он остановил машину у дома Анны Чендлер на окраине города. Несмотря на столь ранний час, сэр Роджер без тени сомнения поднялся на второй этаж маленького домика и уверенно постучал в дверь квартиры Анны.
– Кто там? – раздался мелодичный женский голос. – Генри, это ты?
Щелкнул дверной замок, и на пороге Роджер увидел ту самую незнакомку, которая четыре года назад впорхнула в его гостиничный номер.
– Вы? – удивление, а затем досада и ненависть сменяли друг друга, отражаясь на лице Анны. – Как вы посмели прийти сюда? – гневно воскликнула она.
Сэр Роджер молча рассматривал ночную гостью 2005 года.
– Убирайтесь! – потребовала Анна, пытаясь закрыть дверь.
Но Роджер опередил ее желание и прошел в прихожую.
– Нам надо поговорить, Анна, – серьезно произнес он. – Забудьте былые обиды. Я вам не причиню вреда. Вы мать моего сына и должны думать о его будущем. Может, мы пройдем в комнату, разговор будет непростой.
Анна кивком пригласила сэра Роджера в гостиную. Небольшая уютная комната хорошо характеризовала хозяйку. Взгляд Роджера остановился на старой фотографии, висящей на стене у окна. Молодая пара излучала неподдельное счастье.
– Это ваши родители? – спросил Роджер.
Анна кивнула.
– Как давно вы узнали, что Генри ваш брат?
– Пять лет назад, в день моего знакомства с ним, – неохотно ответила Анна.
Сэр Роберт вопросительно поднял брови.
– Как это случилось?
Анна молчала.
– Я должен знать о вас все, Анна. Через десять дней состоится бракосочетание моей дочери и Генри. После свадебного круиза они отправятся в Техас, на новое место работы Генри. Я хочу, чтобы вы были гувернанткой для моих двух мальчиков. Ваш и мой сын получит лучшее образование в Англии, я обеспечу его будущее. Итак, как произошло ваше знакомство с Генри?
– Я работала гувернанткой в доме одних очень почтенных людей. Все было прекрасно. Моя воспитанница не доставляла огорчений, у нас было полное взаимопонимание. Так продолжалось до тех пор, пока к сэру Ричарду не приехал его младший брат Марк. Его домогательства раздражали меня, но я не хотела огорчать сэра Ричарда и леди Анжелину. Закончилось все скверно. Марк пригрозил мне, что если я не буду сговорчивой, скоро покину этот дом. Неприятный разговор закончился пощечиной. На следующий день леди Анжелина обнаружила пропажу дорогой броши. К моему ужасу брошь нашли у меня в туалетном столике. Сэр Ричард был в гневе, он выгнал меня с позором, пообещав, что я никогда не найду приличного места работы. Около месяца я пыталась устроиться учительницей или гувернанткой. Все было тщетно. Пособие по безработице не хватало даже на плату за квартиру. Когда мои сбережения иссякли, я стала голодать. После трех голодных дней в поисках работы я зашла в первое попавшееся кафе. Мне сразу предложили обслуживать клиентов в номерах. Вышла я из этого кафе в сопровождении смеха и брани. Отчаяние завладело мной. До поздней ночи бродила по улицам и, наконец, решила сброситься с моста в темные воды реки. Когда я уже была готова к прыжку, кто-то схватил меня сзади. Это был Генри. Он ничего не спрашивал, ничего не говорил, снял меня с парапета, обнял за плечи и повел прочь от выбранного для самоубийства места.
Анна остановилась. Она не понимала, почему рассказывает это все своему насильнику, но остановиться не могла, словно черная дыра раскрылась перед ней и стала властно всасывать в себя все ее воспоминания, боль, слезы.
– Что было дальше? – мягко подтолкнул к продолжению рассказа сэр Роджер.
– Мы зашли в кафе. Генри заказал мне черный кофе и сдобную булочку. Никогда в жизни не ела я такой вкусной булочки. Когда я закончила, Генри заказал еще сэндвич с сыром и бужениной. У меня проснулся аппетит.
Перед Анной всплыла с необычайной ясностью та ночь. Пять лет она не позволяла себе вспоминать ее, но сейчас как под гипнозом все внутренние запоры и запреты исчезли.
– Будешь жить, – весело сказал Генри, смотря на то, как быстро съела сэндвич Анна. – Как тебя зовут?
– Анна. Анна Чендлер.
– А меня – Генри Нориндон. Где ты живешь?
– Я снимаю комнату на окраине, но меня скоро выгонят. Мне нечем платить.
– Поехали к тебе.
Генри купил в кафе еду и вызвал такси.
Тогда, в этой гостиной все было так же, как сейчас. Генри сразу обратил внимание на старую фотографию влюбленной пары.
– Кто этот мужчина, Анна?
– Это мой отец.
– Как зовут твоего отца?
– Не знаю. Мама никогда не называла его имени. Он умер, когда я еще не родилась. Когда мне было шестнадцать, умерла мама. У меня никого и ничего нет, кроме этой фотографии.
– У тебя есть я, Анна. Я твой брат, Анна. Этот мужчина – мой отец, сэр Дэвид Нориндон. Он умер двадцать два года назад. Сколько тебе лет, Анна?
– Двадцать один год, – не веря услышанному, растерянно ответила Анна.
– Моя мама умерла вскоре после моего рождения. Меня воспитывала сестра отца. Сейчас мне двадцать пять лет. У меня хорошая работа, я смогу содержать тебя.
– Нет, я хочу обеспечивать себя самостоятельно, – запротестовала Анна. – Я закончила колледж. Могу преподавать иностранные языки.
– Прекрасно, Анна. Я устрою тебя переводчицей в компанию, где я работаю. Пока возьми деньги, их хватит на первое время. В течение недели, надеюсь, решу вопрос с работой. Только больше не играй со смертью, – предупредил Генри.
Через три дня Анна уже работала в судоходной компании сэра Бейрона.
– Так мы познакомились, – закончила свой рассказ Анна.
– Я рад, что у моего сына такая мать, – неожиданно для самого себя сказал сэр Роджер. – Я должен признаться, что мое поведение в ту злополучную ночь, хотя, возможно, и счастливую, было следствием ошибки. Я принял вас за элемент гостиничного сервиса. Мне и в голову не могло прийти, что вы случайный человек. Но я не раскаиваюсь в содеянном. У меня теперь есть истинный наследник.
– Но у вас есть еще два сына, – заметила Анна.
– Это приемные дети, хотя я их считаю родными. Как зовут моего сына?
– Георг.
– Хорошее имя. Я могу взглянуть на него?
– Да, но он еще спит, – забеспокоилась Анна.
– Не волнуйтесь, я его не разбужу, – ласково ответил сэр Роджер.
В детской в небольшой кроватке сладко спал маленький Георг.
– На меня похож, – с удовольствием отметил сэр Роджер.
Выйдя из детской, сэр Роджер выписал чек на пятьсот тысяч фунтов стерлингов.
– Купите себе и сыну новые вещи, – протягивая Анне чек, проговорил сэр Роджер. – Сразу после отъезда Генри и Элизабет я пришлю за вами машину. Вы переедите в мой замок. Анна, никто не должен знать, что вы сестра Генри и, тем более, что Георг мой сын. Вы поняли меня?
– Да, сэр. Генри я могу передать наш разговор?
– Да, обязательно. Он должен быть спокоен за ваше с мальчиком будущее.
7
К полудню сэр Роджер вернулся домой. Не успел он зайти в кабинет, как вбежала взволнованная леди Диана.
– Роджер, тебя не было два дня! – воскликнула она. – Где ты был?
– Добрый день, дорогая, – ласково проговорил сэр Роджер. – Я так устал, с ног валюсь, мой милый друг. Потом расскажу, а сейчас приму душ и лягу спать.
– Роджер, ты слышал последние новости?! – поразилась словам мужа леди Диана.
– Нет. Акции нашей компании упали в цене?
– Роджер, не шути так. Разбился Артур. Луиза в истерике. Кричит, что ты убил его.
– Ты в это веришь? – спокойно спросил сэр Роджер.
– Нет, – растеряно произнесла леди Диана.
– Правильно, дорогая. Я его не убивал. Как он разбился? На машине?
– Нет, сорвался с карниза балкона своей бристольской квартиры.
– Он же высоты боится. Зачем туда полез?
– Этого никто не знает. При нем обнаружили крупную сумму денег.
– Пари выиграл?
– Роджер, ты меня пугаешь. Ты понимаешь, что Артур умер?
– Надо скорее организовать похороны. Свадьбу Элизабет переносить не будем.
– Роджер, я тебя не узнаю.
– Я очень устал, дорогая. И если честно, я никогда не любил твоего тупого племянника. И сейчас менять к нему свое отношение только потому, что он мертв, не намерен.
– Луиза винит в смерти сына тебя, Роджер, – печально повторила леди Диана. – Да, есть еще одна неприятная новость.
– Надеюсь, это не связано с компанией?
– Прекрати, Роджер. Эти шутки тебе не к лицу. Инспектор полиции Барт застрелил детектива, которого ты недавно нанял.
– Диана, не я же его застрелил.
– Да, но он выполнял твое поручение.
– Кто это знает, кроме тебя?
– Наша гувернантка узнала его, когда показывали хронику дня. Оказалось, что она двоюродная сестра Барта. К тебе уже приезжали из полиции.
– Зачем? Пусть Барт расскажет, почему он убил Талкера.
– Барт ничего уже не расскажет. Детектив успел проломить перед смертью голову полицейскому.
– Не понимаю, какое отношение имею я к проблемам, возникшим у детектива и полицейского?
– Не знаю, Роджер.
– И я тоже не знаю, Диана.
Леди Диана внимательно посмотрела на мужа, и поняла, Роджер говорит неправду.
– Тебе нужно алиби на день убийства в полицейском участке, Роджер.
– На какое время?
– На вчерашний вечер с 20 до 22 часов.
– Нет его у меня.
– Придумай!
– Попроси сестру.
– Роджер, я уже несколько раз сказала, что Луиза винит в смерти Артура тебя. Она не станет обеспечивать тебе алиби.
– Публичный дом – хорошее алиби?
– Ты серьезно, Роджер?
– Нет, конечно. Есть одна идея. Сейчас попробую.
Роджер набрал телефон Анны.
– Слушаю, – раздался в трубке голос Анны Чендлер.
– Анна, с вами говорит сэр Роджер Бейрон. Мы встречались вчера у вас дома вечером с 20 до 22 часов. Меня интересовали ваши профессиональные качества. Зная, что вы работали в мой компании переводчиком, а также были когда-то гувернанткой, я предложил вам место гувернантки в моем доме. Вы показали прекрасное знание иностранных языков. Каких языков, Анна?
– Французского и итальянского, – чуть помедлив, ответила Анна.
– Именно, французского и итальянского. Тех языков, которым я хотел обучать своих сыновей. Вас мне порекомендовал Артур Холан. Вы меня поняли, Анна?
– Да, сэр. Вчера с 20 до 22 часов я была дома в вашем обществе. Вы экзаменовали меня на предмет знания французского и итальянского, предлагая взять гувернанткой для своих детей.
– Умница, Анна. Через десять дней вы приступите к своим обязанностям.
– Благодарю, сэр.
Сэр Роджер отключил телефон. Диана поняла, что муж нашел сестру Генри, и это как-то связывает все три смерти.
– Алиби у меня есть, Диана. Надо только успокоить Луизу. Она может наговорить глупости и испортить репутацию нашей семьи.
Сэр Роджер многозначительно посмотрел на жену.
– Я поговорю с сестрой.
– Луиза должна быть абсолютно спокойна.
– Я поняла, Роджер.
8
После разговора с мужем, леди Диана развела в небольшом флаконе смертельное количество капсул снотворного, которое принимала Луиза. Затем позвонила в кондитерскую и заказала доставку пирожных для Луизы на два часа дня. Выполнив все приготовления, леди Диана отправилась к сестре.
Луиза жила в небольшом коттедже в пятидесяти километрах западнее замка Бейронов. Леди Диана приехала к Луизе в половине второго, когда та заканчивала обедать.
– Зачем пришла? – недружелюбно встретила Луиза сестру.
– Привет, Луиза, – мягко произнесла леди Диана, садясь за стол напротив сестры.
– Я не желаю никого видеть, – допивая кофе, раздраженно сказала Луиза.
– Луиза, ты моя сестра, и я обязана заботиться о тебе.
– Мне ничего не нужно.
– Успокойся, Луиза. Нам надо серьезно поговорить.
– Что ты хочешь услышать? Что твой муж убил моего Артура?
– Луиза, Роджер не имеет никакого отношения к смерти Артура.
– Это он тебе сказал?
– Да.
Луиза поднялась из-за стола и направилась в кабинет Артура. Леди Диана воспользовалась случаем. Достала из сумочки флакон с жидкостью и вылила ее в пустой стакан, стоящий на столе. Она успела спрятать флакон к возвращению Луизы.
– Что это? – Луиза бросила на стол бумажник, брошенным сэром Роджером на карниз балкона. – В нем около 200 тысяч и чек на полмиллиона.
– Не может быть? – поразилась леди Диана.
– Может!
Луиза взяла бумажник, открыла и продемонстрировала сестре его содержимое. Достала чек и потрясла им перед лицом удивленной леди Дианы, которая не ожидала от Роджера такой щедрости.
– Это не бумажник Роджера и чек на предъявителя. Это не его почерк, Луиза! – воскликнула леди Диана. – Это женский почерк!
Луиза внимательно посмотрела на чек.
– Возможно, ты права, Диана, – растерянно отозвалась она.
– Луиза, поверь мне, Роджер не убивал Артура, ему не нужна его смерть.
Луиза молча рассматривала чек, затем понюхала его.
– Пахнет дорогими женскими духами.
«Духами секретаря Роджера, – подумала Диана, но ничего не сказала».
От неожиданного открытия Луиза в изнеможении опустилась на стул и схватилась рукой за голову.
– Выпей воды, станет легче, – сочувственно посоветовала леди Диана, наливая в стан со смертельной жидкостью воду.
Луиза сама взяла стакан и выпила все его содержимое.
– Теперь ты веришь в невиновность Роджера?
– Да, Диана. Прости меня.
– Я пойду, Луиза. Проводишь до машины в знак нашего примирения?
– Конечно, милая.
Подходя к автомобилю леди Дианы, сестры увидели подъезжающую машину курьерской доставки. Это привезли любимые пирожные Луизы, которые она часто заказывала сама.
– Выпей снотворного и отдохни немного, – садясь в машину, посоветовала сестре леди Диана. – Завтра будет тяжелый день – похороны. Ты должна быть мужественной, милая.
– Да, да… – машинально ответила Луиза.
Автомобиль леди Дианы стал медленно отъезжать. Диана видела, как курьер вручил посылку, и Луиза вернулась в дом. Алиби себе леди Диана обеспечила. Нажав на газ, она помчалась в замок, думая о разговоре с Роджером. Ее интересовало, какие отношения у Роджера с его секретарем.
Размышляя об этом, она увидела полицейские машины, мчавшиеся ей навстречу. «Неужели все произошло так быстро, – мелькнуло у нее в голове. – Ведь лекарство замедленного действия». Но нет, полицейские свернули в сторону. «Не время сейчас для секретарей, – решительно сказала себе леди Диана».
9
Рано утром, в день похорон Артура к замку Бейронов подъехала инспектора полиции Бристоля Тома Роуэна, седовласого округлого вида мужчины лет пятидесяти пяти.
В замке царила напряженная тишина. За время завтрака никто не произнес ни одного слова. Даже близнецы выглядели подавленными. Супруги и Элизабет старались не смотреть друг на друга. Гувернантка Эмма уже покинула замок, получив расчет и хорошее вознаграждение.
Дворецкий доложил о приходе инспектора.
– Проводи инспектора в кабинет, – распорядился сэр Роджер. – Скажи, что я сейчас подойду.
– Он желает видеть леди Диану, – уточнил дворецкий.
– Скажи, что мы поднимемся через десять минут. Ступай, – раздраженно произнес сэр Роджер.
Инспектор по привычки осматривал кабинет Бейрона. Его внимание привлек письменный стол из красного дерева. « Ни одного документа или бумаги, – подумал Роуэл. – Словно хозяин вовсе не работает здесь или давно не работал». Его размышления прервал голос вошедшего сэра Роджера.
– Чем обязан столь раннему визиту, инспектор? – поинтересовался сэр Роджер.
Инспектор слегка поклонился леди Диане, стоявшей рядом с супругом, и сухо сказал:
– У вас сегодня горестное событие, но я принес вам еще одну скорбную весть. Присядьте, леди Диана.
Сэр Роджер с негодованием посмотрел на полицейского. Такого еще не было, чтобы кто-то иной распоряжался в его кабинете.
– Может, вы тоже присядете инспектор, – угрожающе проговорил сэр Роджер.
Инспектор остался безразличен к тону хозяина кабинета и спокойно опустился в мягкое кресло, в котором обычно сидел сэр Роджер. Бросив гневный взгляд на полицейского, Бейрон сел за письменный стол, а леди Диана устроилась на небольшом диване.
– Итак, господа, я продолжу, – закуривая трубку, закидывая ногу за ногу, заговорил вновь Роуэн. – Сегодня в пять часов утра вашу сестру, леди Диана, служанка нашла мертвой в постели. Вскрытие еще не производилось, но по предварительной версии леди Холан умерла от передозировки снотворного. Судя по окоченению трупа, смерть наступила в прмежутке от 15 до 16 часов. Где вы были в это время, леди Диана?
Леди Диана побледнела.
– Какой ужас, – прошептала она. – Я была уже в замке. Во время обеда я посетила Луизу, но около 14 часов покинула сестру.
– Вы так точно указываете время. Почему?
– В это время у Луизы обычно заканчивается обед. Она очень пунктуальна.
– О чем вы с ней говорили?
– О предстоящих похоронах.