
Полная версия
Два ученика. Часть первая
С первого взгляда стало ясно, что перед ними – старое заброшенное кладбище. Недалеко от входа, они увидели человека, сидящего на каменной плите. Заметив их, он сорвался с места и бросился им навстречу.
– Уходите отсюда! Уходите, как можно скорей! Он придёт, и вы никогда не покинете это место, – прохрипел незнакомец.
Перед ними стоял старик, которому на вид можно было дать лет семьдесят. Его одежда выглядела странно: грязный и рваный плащ, словно из пушкинской эпохи, чёрные потертые штаны и довольно мятый сюртук. Обуви на нем не было никакой.
– Простите уважаемый, мы ищем своего друга, может вы его видели? – обратился к нему Ильдар.
– Вы сказали уважаемый – остановившись, задумчиво произнёс старик.
– Ну да, я так сказал.
– Когда‑то я был на самом деле уважаемым человеком, а сейчас совсем нет, какая‑то противоположность – уйдя в себя, проговорил незнакомец.
– Нашего друга зовут Виктор, вы знаете что‑нибудь о нем? – нетерпеливо спросил Ильдар.
В этот момент за его спиной послышались шаги. Друзья оглянулись и увидели, что из‑за ограды появился их провожатый.
– Ну что же вы делаете, я ведь просил следовать за мной. Здесь недолго и пропасть совсем – с раздражением высказал им Федор.
– Да мы только спросить хотели – ответил Александр и повернулся, чтобы указать на странного старика, но того и след простыл.
– Кого? – устало спросил Федор.
– Да нет, никого. Просто хотели посмотреть, что здесь, – ответил Ильдар.
– Я же просил вас никуда не заходить! Нужно спешить, пока хозяина нет в городе. Но он скоро появится, так как наступает важный момент. Нам необходимо добраться до дома дворянского собрания. Не отставайте.
Александр и Ильдар покорно последовали за Федором. Покинув погост, они приблизились к полуразрушенному зданию без крыши и остановились у его покосившейся двери.
– Куда мы теперь? – спросил Ильдар с беспокойством посмотрев на чернеющие оконные проемы.
– Времени в обрез, а нам нужно в другой конец города. Сейчас мы воспользуемся пространственным переходом, чтобы сократить расстояние в этом временном слое. Запомните, в воронках можно перемещаться не только во времени, но и в пространстве, здесь оно сжато, – объяснил Федор и, достав из кармана связку старинных ключей, принялся их перебирать. Найдя подходящий, он отпер тяжелый, ржавый замок и вошел внутрь. Ильдар и Александр последовали за ним и увидели, что за дверью простирается длинный, сумрачный коридор. Федор уверенно двинулся вперед, и друзья поспешили за ним. Пройдя коридор до конца, они вышли с другой стороны здания… и обомлели, обнаружив, что стоят перед тем же входом, с которого и начали свой путь!
– Как будто и не уходили никуда! – растерянно улыбнулся Александр.
Федор тяжело вздохнул и исподлобья посмотрел на своих спутников.
– Не вижу здесь ничего смешного. Если бы вы слушали меня и не отвлекались, мы бы уже спасали вашего друга. А теперь пространственный переход закрыт, и мы будем возвращаться сюда снова и снова. Так будет продолжаться ближайшие пять часов, пока он не откроется.
– Погодите, вы сказали, что здесь мы "сократим расстояние", значит, можно попасть туда куда нужно, просто обойдя этот дом – сказал Александр.
– Нет. Просто, здесь ничего не делается. На верхнем уровне сильно повредили архитектуру, так что, кое‑где переходы перестали работать и все процессы внутри временной воронки идут криво. Представьте, что пространство свернули в спираль, а между слоями построили стены, в которых есть узкие проходы, и при всём этом, слои движутся друг относительно друга. Перейти можно, только если проход окажется прямо перед нами. Грубо, но надеюсь доходчиво. Так что вариантов нет, нужно ждать.
– Понятно… но не очень, – признался Александр. – И чем нам теперь заняться?
– Об этом каждый пусть думает сам, – отрезал Федор. – И еще… я забыл упомянуть об одном важном моменте. После того, как мы вызволим вашего друга, нам нужно будет вернуться в ваше время. Но механизм поврежден, как я уже говорил, и выйти может затруднительно. Вполне вероятно, мы застрянем здесь на месяц, а то и больше.
– Замечательный момент! И почему вы не сочли нужным сообщить об этом раньше? – возмутился Александр.
– А что, вы бы тогда бросили своего друга на произвол судьбы?
– Погодите, а как же вы переместились в наше время, чтобы поговорить с нами, если это так сложно? – спросил Ильдар.
– Я уже давно находился в вашем времени. Пока хозяин следил за вашим другом, я следил за ним. Увидев вас у лабиринта, я сообразил, как можно помочь вам, а с хозяином расквитаться.
– Значит Виктор просто приманка, и нас вы тоже использовали?
– Называйте, как хотите – сердито произнес Федор.
– Может быть, есть еще какой-то вариант, как нам переместиться в наше время? – с надеждой спросил Александр.
– Есть один, но очень рискованный. Для выхода нам понадобится создать временный переход.
– Вы знаете, как его сделать? – живо поинтересовался историк.
– В общих чертах да, но ряд технических моментов мне неизвестен. Правда, у меня есть копия рукописи, в которой описано, что нужно сделать. Но перевести ее я не могу. Она написана на одном из древних языков.
– Дайте мне взглянуть, – произнёс Ильдар.
Фёдор удивлённо вскинул брови, но, лукаво усмехнувшись, ответил:
– Ах, да, вы ведь, кажется, историк? Что ж, смотрите.
Он, порывшись в кармане своих штанов, извлёк сложенные вчетверо ветхие листы, и протянул их Ильдару.
– Откуда это у вас? – спросил тот, бегло просматривая текст.
Это сейчас не имеет значения, после расскажу. Сейчас нужен перевод, иначе мы здесь надолго застрянем.
Ильдар углубился в чтение, его взгляд быстро скользил по древним письменам.
– Здесь два раздела на разных языках, шумерском и ассирийском. Я попробую, конечно, но без моего компьютера или хотя бы словаря будет крайне сложно. С ассирийским, думаю, справлюсь, а вот шумерский… Этот тот самый диалект, что и в документе, который мне прислали!
Тут он хлопнул себя по лбу.
– Как я мог забыть! У меня же с собой копия моего перевода. Думаю, этого будет достаточно.
– В таком случае, не будем терять ни минуты! Мы можем разместиться в одной из комнат этого дома, – произнёс бородач и, не дожидаясь ответа, вошёл в дом, жестом приглашая за собой Александра и Ильдара.
– Нам тут будет удобней и безопасней, пока ученый переводит документ – сказал он, идя по коридору.
Фёдор распахнул дверь одной из комнат, просторной и полутёмной. Чиркнув спичкой, он зажёг несколько свечей, и в помещении сразу стало теплее и уютнее. Ильдар расположился в резном кресле у небольшого столика из ореха и, разложив перед собой бумаги, приступил к переводу. Фёдор принёс откуда-то охапку дров и разжёг огонь в камине, который тут же оживил комнату пляшущими тенями. Александр опустился в кресло у окна и, скрестив руки на груди, задремал. Проснувшись, он обнаружил, что за окном царит непроглядная тьма. Тимаков потянулся и повернувшись к сидевшим рядом Ильдару и Федору сказал:
– Да, время здесь идет по-другому… не так, как у нас.
– Обычно это не так заметно, но, как я уже говорил, механизм повреждён, и воронка времени нестабильна, – не оборачиваясь, отозвался Фёдор.
Прошло ещё около часа. Александр успел ещё немного поспать, а Ильдар продолжал что-то сосредоточенно писать, склонившись над столом. Наконец, он оторвался от рукописей и объявил:
– Я закончил. Можем идти.
– Если перевод верен, у нас всё получится, – произнёс Фёдор, потирая руки.
Вместо полноценного ужина друзьям пришлось довольствоваться сухим ломтём хлеба, который захватил с собой провожатый, и водой из бутылки Ильдара. Последний выглядел измученным, хотя и старался не показывать этого. Вскоре вся команда двинулась в путь. Пространственный переход на этот раз сработал безупречно, и они сразу оказались где-то в центральной части города. Взору путешественников предстал вполне обустроенный район с трёхэтажными каменными зданиями, мощёной дорогой и фонарями, слабо освещающими улицу. Однако следы пожара тоже бросились им в глаза: над оконными проёмами многих зданий зияли чёрные провалы, у иных домов отсутствовали крыши, и было очевидно, что внутри они выгорели дотла. Небо вдоль горизонта заволокло тёмными тучами, и где-то за городом прогремел раскат грома. Фёдор стоял чуть поодаль от друзей и молча смотрел в конец улицы, словно ожидая чего-то.
– Что же, можно сказать, мы почти на месте, – нарушил он тишину.
– Как бы дождь не зарядил, – пробурчал Александр, с тревогой глядя на нависшую над крышами тучу.
– Дождя не будет, но медлить нельзя, – отрезал Федор.
– Тогда идем, – устало вздохнул Ильдар.
Они прошли по улице, пока перед ними не открылся захватывающий вид на реку, через которую был перекинут старинный каменный мост, соединяющий два берега. Рядом стояли два здания, сильно отличавшихся от других строений. Они были совершенно не тронуты огнём, их чистые, выкрашенные в светло-зелёный цвет фасады казались какими-то нереальными. Федор остановился, пристально вглядываясь в даль. Затем резко повернулся к своим спутникам.
– Вот мы и пришли. Как видите, хозяин, эстет и любитель комфорта, успел кое-что привести в порядок после пожара. Подождите здесь, я осмотрюсь и вернусь за вами. Надеюсь, это не займет много времени.
С этими словами он быстрым шагом направился вдоль набережной и вскоре скрылся из виду. Небо окончательно заволокло тучами, и несколько раз его прочертили огненные зигзаги молний.
– Как думаешь, этот Федор не смоется? – поежившись, спросил Ильдар.
– Почем я знаю. Странный тип, этот бородач, но, видимо, придется потерпеть его общество, – ответил Александр.
– Да, еще этот старик со своими зловещими предупреждениями. Хотя, может, он про хозяина говорил, кто знает, – пробормотал Ильдар.
Он повернулся и посмотрел в сторону моста, обратив внимание на висевший там фонарь, который все время мигал, то разгораясь, то почти затухая. Вдруг в окне дома, рядом с которым висел фонарь, загорелся свет, и на мгновение появилась чья-то фигура. Свет тут же погас, но Ильдару показалось, что человек в окне был очень похож на Дёмина. Он еще некоторое время всматривался в темное окно, затем повернулся к Александру.
– Я видел Виктора.
– Где?! – встрепенулся Александр.
– Там. Видишь, фонарь мигает? Так вот, над ним, в окне, был свет, и там стоял человек. Я почти уверен, что это Виктор.
– Тут довольно далеко. Как ты мог разглядеть? – недоверчиво спросил Александр.
– Не знаю, но мне так показалось.
– Давай посмотрим.
– Ладно, – согласился Ильдар, и, ускорив шаг, они направились к дому рядом с мигающим фонарем.
Подойдя к дому, они увидели, что все окна в нем плотно закрыты ставнями.
– И как ты увидел, что там внутри? – спросил Тимаков.
– Не знаю. Просто увидел.
– Может, померещилось? Ты же столько переводил, да еще при свечах. Глаза устали, вот и показалось.
– Нет. Я точно кого-то видел, – твердо сказал Ильдар.
– Ну хорошо, пусть так. И что ты предлагаешь делать?
– Наверное, надо вернуться и дождаться Федора. Без него нам всё равно отсюда не выбраться, – вздохнул историк.
– Я тоже так думаю, – согласился Александр, и они вернулись к тому месту, где расстались со своим проводником.
Через несколько томительных минут появился Федор.
– У меня для вас две новости: плохая и хорошая. Плохая – хозяин все подготовил к выбросу энергии. Хорошая – мне удалось его обмануть, и теперь он ищет меня в другом конце города. У нас есть пара часов, чтобы найти вашего друга и отправить вас в ваше время, – с довольной ухмылкой сообщил бородач.
– Мне кажется, я знаю, где Виктор, – неуверенно произнес Ильдар.
– Кажется, знаете? – недоверчиво повторил Федор.
– Да. Я видел человека, очень похожего на него, в окне второго этажа вон того дома, с выкрашенным фасадом – Ильдар указал рукой в нужном направлении.
– Тогда у меня для вас еще одна хорошая новость! Это и есть здание дворянского собрания, где находится механизм управления воронкой времени! Так что, думаю, вы не ошиблись. Пойдемте скорее! – воскликнул Федор и быстрым шагом направился к все еще мигающему фонарю.
Друзья, ободренные его словами, поспешили за ним. У дома дворянского собрания Федор подождал пока подойдут его спутники, и решительно толкнул дверь. Окна были закрыты ставнями, и вошедшие оказались в кромешной тьме. Чиркнула спичка, и Федор зажег свечу. Он на мгновение скрылся в какой-то нише и вышел, держа в руках три факела. Раздав их Ильдару и Александру, он повел их узкими коридорами вглубь здания. Вскоре они оказались перед лестницей, ведущей вниз. Первым начал спускаться Федор, за ним шел Ильдар, замыкал процессию Александр. Пройдя два пролета, они остановились перед железной решеткой, преграждавшей вход в какое-то помещение. Федор отдал свой факел Ильдару и достал из кармана ключ и повернув его несколько раз в замке, открыл решетку. Взяв у историка факел, он вошел внутрь и зажег от него несколько других, торчащих из стены. Следом за ним в помещение вошли Ильдар и Александр. Перед ними открылось небольшая комната, в центре которой возвышался массивный механизм. Он представлял собой куб, с шириной сторон около метра. На левой грани располагались четыре металлических рычага, опущенных вниз. На передней грани были закреплены в ряд три больших каменных колеса. Каждое колесо было разделено на девять равных долей, на каждой из которых было какое-то изображение. Одни из них напоминали животных, другие – природные объекты: солнце, луну, реку и тому подобное. Сверху и снизу колес были нанесены таинственные символы. Наконец на правой грани куба находились два небольших колесика, вокруг которых, как на циферблате, располагались двенадцать знаков в виде кружочков и черточек.
– Может, сначала пойдем за Виктором, а потом уже разберемся с этой штуковиной? – спросил Александр, остановившись на пороге комнаты.
– Нужно убедиться, что все работает! Неужели непонятно?! – сквозь зубы процедил Федор, злобно взглянув на Тимакова.
– Но… – хотел возразить Александр,
– Хватит спорить! Делаем, как он говорит, – устало прервал его Ильдар.
– Слушайте своего друга, и всё будет хорошо, – уже мягче сказал Федор, и показав рукой на куб, добавил:
– Начинать нужно с рычагов.
– Я знаю. В рукописи об этом говорится, – ответил историк и, подойдя к кубу, углубился в свои записи. Затем начал поднимать и опускать рычаги, добиваясь нужной комбинации. Когда все рычаги заняли правильное положение, Ильдар перешел к передней грани куба.
– Тяжело сказать, какое колесо считать первым. Шумеры читали сверху вниз, и я думал, что колеса будут располагаться одно под другим. Допустим, левое будет первым. Теперь нужно активировать три силы. Вот они: бык – символ земли, солнце – символ времени, и эти две волнистые линии – река, как путь сквозь пространство и время. Река связывает пространство и время, вода же покрывает землю, но при этом каждый момент времени меняется, поскольку течет, – пояснял Ильдар, указывая на изображения. – Так что, думаю нужно на первом колесе солнце расположить вверху, быка на втором – внизу, а реку на третьем – посередине.
Когда он расположил все три колеса, как считал нужным, то подошёл к маленьким колёсам.
– О них в рукописи ничего не сказано, так что я не знаю, что с ними делать – признался историк.
– Ничего, я знаю – произнес Федор и подошел к передней грани куба.
– Это можно сказать таймер, для временного перехода, только одно колесо отвечает за время, а другое за пространство. Их нужно крутить синхронно, малейшая погрешность недопустима.
Он взялся обеими руками за колеса и, приложив усилие, повернул их одновременно почти на половину оборота.
– Двух часов думаю нам хватит – сказал бородач и отошел от стены в ожидании.
Однако ничего не произошло. Ильдар и Александр, вопросительно посмотрели на Федора. Тот подождал немного, потом подошел к задней грани куба, на которой находилась небольшая полусфера. Уперевшись обеими руками, Федор с усилием вдавил ее внутрь. Снова выдержав паузу, он повернулся к Ильдару и разочарованно произнес:
– Так неправильно. Должен раздаться щелчок и большие колеса должны повернуться.
– Честно говоря, у меня нет других вариантов, можно, конечно, попробовать методом подбора, но ещё нужно учитывать, что крутить можно и против часовой – виновато произнёс Ильдар.
Внезапно колёса и рычаги без посторонней помощи заняли исходное положение.
Александр подошел к передней грани куба и внимательно посмотрел на три больших колеса.
– А что это за символы сверху и снизу колес? – спросил он.
– Эти знаки, которые сверху и снизу колес, читаются «шуб» – что значит падать и «зиг» – что значит вставать. Но в рукописи о них ничего не говорилось – ответил Ильдар.
– Есть у меня одна идея, как всё надо сделать, но сначала мы пойдем и приведем сюда Виктора – произнес Тимаков, повернувшись спиной к кубу.
– А если потом не получится открыть переход? – грубо спросил Федор.
– Всё у нас получится, не сомневайся. Веди к Виктору – сказал Александр.
Федор посмотрел на Ильдара, но в его лице он тоже увидел решимость идти спасать друга.
– Ладно, как знаете. Потом пеняйте на себя, – равнодушно бросил он и, пожав плечами, жестом позвал друзей за собой.
Поднявшись по лестнице, они пошли вперед по темному коридору, слабо освещавшемуся светом их факелов. Вдоль стен тянулись ряды одинаковых деревянных ящиков, выкрашенных в зелёный цвет, с белыми этикетками на крышках. Пройдя около двадцати метров, они остановились у железной двери.
– Подождите, я возьму кое-что – сказал бородач.
Он достал связку ключей и открыв одним из них тяжелую дверь, вошел внутрь помещения. Друзья остановились в ожидании. Комната несколько раз осветилась светом факела, и через мгновение оттуда вышел Федор, держа в руке какой-то сверток.
– Погодите – вдруг сказал Ильдар.
– Я же видел, что Виктор был на втором этаже, а это первый и лестницу на второй мы уже прошли.
– Да, действительно – произнес Александр, оглядываясь.
Федор вздохнул и устало сказал:
– В конце коридора тоже есть лестница, там и поднимемся.
– А скажи Федор, почему ты так торопишься с этим переходом? Ну останемся мы тут, как ты говоришь на месяц. Так заодно поможем тебе с хозяином расквитаться или дело не в мести совсем? – спросил Александр.
– Кажется мне, что вы нам чего-то не договариваете или вообще лжете – произнес Ильдар с некоторым вызовом в голосе.
Федор посмотрел на друзей взглядом полным разочарования и вздохнул.
– Да, ты прав. Я с самого начала говорил вам не правду. Насчёт своих целей, по крайней мере. Хозяину был нужен перевод рукописи, и он придумал план. Впрочем, я считал, что можно было ограничиться одним историком, но всё получилось, и хозяин был прав – произнес он и вдруг резко достал из свертка револьвер.
Федор направил его на Ильдара и мрачно произнес:
– Отдай мне перевод.
Историк медленно достал из сумки свои записи и отдал их Федору.
– Значит, всё это – грязная инсценировка, и ты не собирался нам помогать. Мы были нужны лишь для перевода древней инструкции. Что ж, поскольку ты получил свое, скажи, где Виктор и отпусти нас в наше время – сказал Ильдар.
– Вы видимо не поняли, никто, кто посвящен в тайну воронки времени не может ее покинуть.
– Ты не можешь бросить нас здесь – сказал Александр и сделал несколько шагов навстречу Федору.
– Вернитесь обратно к механизму, и закончите, то, что вы не доделали –, грубо сказал бородач.
Друзьям ничего не оставалось, как подчиниться. Пропустив их вперед, Федор пошел следом. Примерно посередине коридора, Александр заметил справа от себя открытую дверь в боковую комнату. Он остановился напротив входа и сделав вид, что у него развязались шнурки на кроссовках, нагнулся.
– Ну что еще? – недовольно спросил бородач, ткнув дулом ему в спину.
Александр виновато посмотрел на Федора и неожиданно схватив его за ноги, опрокинул в дверной проем. Револьвер с глухим стуком упал на пол. Стоявший рядом Ильдар, сразу пнул ногой оружие в комнату. В этот момент, Александр быстро закрыл дверь.
– Надо ее чем-то запереть – крикнул он Ильдару.
Историк посмотрел вокруг себя и заметил лежащий на полу железный прут.
– Вот, держи.
– Готово! Теперь он отсюда не скоро выберется – сказал Тимаков, закручивая прут, вставленный в проушины для замка.
– А всё-таки, зря ты револьвер туда закинул – добавил он.
– Почему?
– Думаю, он нам мог ещё пригодиться, ну да ладно.
– Какой же я дурак, что так просто поверил этому проходимцу и не заставил его провести нас сразу к Виктору, а теперь ещё и перевод у него. И что теперь делать? – сокрушенно произнес Ильдар.
– Ты сможешь воспроизвести все настройки механизма? – неожиданно спросил Александр.
– Полагаю, да. Тем более, у меня осталась рукопись, которую мне дал Федор. Думаешь, у нас получится? – в голосе историка зазвучала надежда.
– Получится. Просто обязано получиться! Давай откроем этот переход, пока ты всё помнишь, найдем Виктора и выберемся отсюда.
В этот момент Александр обратил внимание на ящики, выстроившиеся вдоль стен и спросил:
– Интересно, что там?
Не дожидаясь ответа, Тимаков попытался открыть ближайший.
– Не поддаётся, – сказал он, пнув крышку ногой.
– Тяжёлый какой, – пробормотал Ильдар, пытаясь отодвинуть один из ящиков от стены. – Смотри, на этикетке написано: "Морская соль". Интересно откуда она здесь?
– Ладно, забудь – отмахнулся Александр и зашагал по коридору.
Историк последовал за ним. Они вернулись к лестнице и спустились в комнату с механизмом. Ильдар быстро привел все рычаги в нужное положение.
– Дело теперь за тобой, какая у тебя идея была? – обратился он к Александру. Тимаков подошел к передней грани куба и немного подумав произнес:
– Думаю символ «вверх» стоит тут не случайно, а означает активацию земли, воды и солнца. Тогда нужно не только солнце расположить вверху, но и быка с рекой. А крутить нужно по часовой стрелке. Не дураки же были эти шумеры.
Александр принялся вращать большие колеса, следуя своему плану. Затем перешел к маленьким.
– Что-то я побаиваюсь. Помнишь, Федор предупреждал? – обернулся он к Ильдару.
Историк посмотрел на Александра, потом на колеса и решительно сказал:
– Дай я попробую.
С этими словами он уверенно повернул таймеры времени и пространства на пол-оборота. В тот же миг в недрах механизма раздался щелчок, а спустя мгновение большие колеса начали медленно вращаться. Сделав два оборота, они замерли.
Александр метнулся к задней стороне куба и изо всех сил вдавил в неё полусферу. Тут же в полу открылась дверца скрытого люка.
– Отлично! – воскликнул Ильдар.
– Да, надеюсь, мы всё сделали правильно. Теперь вопрос в том, где искать Виктора? – задумчиво произнёс Александр.
– На втором этаже, где же ещё? – ответил Ильдар.
– Точно!
Друзья быстро поднялись на первый этаж и, подошли к витой металлической лестнице, ведущей наверх. Ильдар первым взлетел по ней на второй этаж, Александр не отставал. Перед ними был короткий коридор с двумя боковыми деревянными дверями и одной железной в конце.
– Начнём с той, железной, – предложил Ильдар.
Историк подошел к двери и попытался её открыть, но она была заперта. Тогда Ильдар наклонился к замочной скважине и громко позвал:
– Виктор! Витя, ты здесь?
Ему показалось, что он что-то услышал и друзья, не сговариваясь, плечом к плечу, навалились на дверь. На этот раз не выдержали проржавевшие петли, и дверь с грохотом рухнула на пол. Ильдар первым шагнул в проём и оказался в помещении, едва освещённом маленьким окном под потолком. Тем не менее, он различил силуэт человека в углу комнаты. Это был Виктор. Он был привязан к железной трубе, уходящей в пол и потолок. Ильдар вместе с Александром развязали друга и усадили его на стул, стоявший в комнате.
– Как хорошо, что вы нашли меня. Ещё немного, и я потерял бы сознание, – приподняв голову, проговорил Виктор.
– А ты видел его?
– Кого?
– Ну, хозяина. Главного здесь. Ведь это он тебя похитил?
– Нет, никакого хозяина я не видел. Помню, как я пошёл по лабиринту, а через некоторое время всё стало, как в тумане, и я оказался на какой-то лужайке. Там меня встретил странный бородатый человек. Видимо, он чем-то меня оглушил, потому что я не помню, как здесь оказался, и голова у меня просто раскалывалась. Этот человек хотел, чтобы я вскрыл какой-то сложный замок. Я предложил, чтобы он сначала меня развязал. Эта идея ему явно не понравилась. Он сказал, что ему ещё нужно починить портал для перехода во времени и ушел. Правда я вообще не понял, о чем он говорил.