Полная версия
Skríženie S Nibiru
âTo je predsa Casablanca,â zvolala oÄarená Elisa. âKde ste to vÅ¡etko naÅ¡li?â
âVaÅ¡e vysielanie sa Å¡Ãri aj do vesmÃru,â odpovedal pokojne Petri. âMuseli sme troÅ¡ku upraviÅ¥ náš systém prijÃmaÄov, ale nakoniec sme tie signály zachytili.â
âA vÄaka nim,â dodal Azakis, âsme sa dokázali nauÄiÅ¥ váš jazyk.â
âA dokonca aj ten straÅ¡ne komplikovaný,â poznamenal smutne Petri. âSkoro som sa zbláznil z tých obrázkov.â
âV každom prÃpade,â preruÅ¡il ich plukovnÃk, âje to práve to, o Äom sme hovorili, ale ani o tomto nie som presvedÄený, že by to bolo to najlepÅ¡ie rieÅ¡enie.â
âPrepáÄ, Jackâ zasiahla Elisa, nemyslÃÅ¡, že je naÄase upozorniÅ¥, predovÅ¡etkým, tvojich nadriadených v ELSAD? Nakoniec, ak som nepochopila nesprávne, na Äele tejto organizácie je predsa práve prezident Spojených Å¡tátov, nie?â
âA ty odkiaľ vieÅ¡ takéto veci?â namietol prekvapený plukovnÃk.
âAk ja mám svoje zdroje,â povedala Elisa naoko dôležito, a zasmiala sa. PrameÅ vlasov jej padal na pravé lÃce.
âAj u vás sú ženy takéto?â opýtal sa Jack dvoch mimozemÅ¡Å¥anov, ktorà scénu sledovali s prekvapeným výrazom na tvári.
âŽeny sú rovnaké v celom vesmÃre, kamarát,â odpovedal s úsmevom Azakis.
âNuž,â pokraÄoval plukovnÃk po krátkom odboÄenÃ, âmyslÃm, že máš pravdu. Takúto závažnú a znepokojujúcu novinu by mala oznámiÅ¥ seriózna a dôveryhodná inÅ¡titúcia. TroÅ¡ku sa obávam externých infiltráciÃ, do ktorých bol zapletený aj generál Campbell a tà dvaja, ktorà nás napadli. V skutoÄnosti bol mojÃm priamym nadriadeným práve generál, ale vyzerá to tak, že bol iba úplne skorumpovaným zradcom.â
âTakže to vyzerá tak, že nakoniec budeme musieÅ¥ zavolaÅ¥, ako sme hovorili na zaÄiatku, vÅ¡ak?â ozvala sa doktorka.
âMožno sa to zdá absurdné, ale zrejme je to jediné rieÅ¡enie.â
New York â Ostrov Manhattan
V luxusnej kancelárii na tridsiatom deviatom poschodà impozantného mrakodrapu postaveného medzi 5th Avenue
a 59th Street na Manhattane v New Yorku, stál pred jedným z piatich veľkých okien, ktoré ho oddeľovalo od vonkajÅ¡ieho prostredia, nie veľmi vysoký, elegantný a starostlivo upravený pán. Mal obleÄený tmavosivý oblek, urÄite taliansky, a výraznú Äervenú kravatu. Vlasy mal starostlivo uÄesané dozadu. Jeho Äierne a hlboké oÄi si premeriavali priestor za sklom v smere Central Parku, ktorý zaÄÃnal prakticky pod jeho nohami a rozprestieral sa na ploche v dĺžke Å¡tyroch kilometrov a v Å¡Ãrke približne osemsto metrov, a predstavoval vzácnu zelenú plochu, zdroj kyslÃka a zábavy pre takmer dva milióny obyvateľov ostrova.
âMôžem, pán senátor?â opýtal sa pleÅ¡atý chlapÃk s nevýraznou tvárou, kým klopal na vstupné dvere z tmavého lakovaného dreva. Vedľa dverà bola vyleÅ¡tená platniÄka, na ktorej bolo Äiernymi pÃsmenami napÃsané: âSenátor Jonathan Prestonâ.
âÄo je?â odpovedal chlap pri okne a ani sa neobzrel.
âMám pre vás Å¡ifrovanú videokomunikáciu.â
âDobre, prevezmem si to tu. Zatvorte dvere, keÄ budete odchádzaÅ¥.â
Muž sa pomaly pohol k elegantnému pÃsaciemu stolu a sadol si do Äierneho mäkkého koženého kresla. Automatickým gestom si upravil uzol kravaty, vsunul si slúchadlo do pravého ucha a stlaÄil malé sivé tlaÄidlo, ktoré bolo pod stolnou doskou. Zo stropu sa s tichým syÄanÃm zaÄal spúšťaÅ¥ veľký polopriehľadný monitor, až kým nedosadol na pÃsacà stôl. Muž sa dotkol obrazovky a priamo pred nÃm sa objavil generál Campbell.
âPán generál, som rád, že už nie ste vo väzenÃ.â
Pán senátor, ako sa máte? Chcel som vám predovÅ¡etkým poÄakovaÅ¥ za rýchlu a funkÄnú operáciu.â
âMyslÃm, že celú zásluhu na tom majú osoby za vaÅ¡Ãm chrbtom.â
Generál sa inÅ¡tinktÃvne obrátil a uvidel dvojicu, ktorá sa snažila stáť tak, aby boli obaja v zábere webcam, ako zvyÄajne robà publikum za novinárom pri priamych prenosoch. Mierne pokrÄil plecami a pokraÄoval: âNie sú to Å¡elmovské lÃÅ¡ky, ale pri niektorých prácach sú veľmi výkonnÃ.â
âDobre, teraz mi ale vÅ¡etko porozprávajte. VaÅ¡u správu som mal dostaÅ¥ už pred viac ako dvanástimi hodinami.â
âPovedzme, že v poslednom Äase som mal dosÅ¥ plný program,â odpovedal ironicky generál. âV každom prÃpade môžem potvrdiÅ¥, že intuÃcia doktorky Hunterovej bola úplne presná a že vÄaka jej objavu som sa mohol osobne zúÄastniÅ¥ jednej úplne neuveriteľnej udalosti.â
Generál urobil krátku prestávku, aby eÅ¡te viac vzbudil pozornosÅ¥ a dodal: âPán senátor, neviem, ako sa to mohlo staÅ¥, ale objav naÅ¡ej doktorky, ktorá naÅ¡la slávnu âschránku so vzácnym obsahomâ, musel nejakým spôsobom aktivovaÅ¥ systém, ktorý na naÅ¡u planétu privolal ...â Zastavil sa a, vedomý si toho, že veta, ktorú vyslovÃ, bude iba Å¥ažko pochopená, nadýchol sa a bez váhania slávnostne povedal, âkozmickú loÄ mimozemÅ¡Å¥anov.â
DôstojnÃk sa snažil dÃvaÅ¥ sa dopredu smerom na monitor, aby zachytil nejaký náznak úžasu na senátorovej tvári, ale ten ani okom nemihol. Iba si oprel lakeÅ¥ o svoj tmavý pÃsacà stôl a podoprel si bradu. Ostal tak niekoľko sekúnd nepohnute a potom jednoducho povedal: âTak sa vrátili.â
Generál naÅho ostal bez slova civieÅ¥.
Preston už vedel o mimozemšťanoch... Ako je to možné?
Senátor pomaliÄky vstal z pohodlného kresla a, prekrÞiac si ruky za chrbtom, zaÄal sa prechádzaÅ¥ okolo stola. Generál ani dvaja podriadenà za jeho chrbtom sa neodvážili povedaÅ¥ ani slovo. Iba si vymenili nesmelé pohľady a trpezlivo Äakali.
Preston sa neÄakane vrátil k pÃsaciemu stolu, oprel sa oÅ oboma rukami a, pozerajúc rovno do generálových oÄÃ, povedal: âMali ste so sebou drón. Dokázali ste nafilmovaÅ¥ tú loÄ?â
Generál sa obrátil a zúfalo oÄakával pozitÃvnu odpoveÄ od tých dvoch, Äo mu stáli za chrbtom. Chudý s úsmevom prikývol, prevzal slovo a s hrdo nafúknutou hruÄou spokojne potvrdil: âSamozrejme, pán generál, máme niekoľko filmov. HneÄ vám ich poÅ¡lem.â
Bez veľkých okolkov odsunul generála a po stlaÄenà niekoľkých klávesov pred sebou v okne na monitore senátora sa zaÄali premietaÅ¥ zábery nafilmované z tábora doktorky Hunterovej.
Preston sa oprel oboma lakÅ¥ami o pÃsacà stôl, oprel si bradu o dlaÅ a priblÞil sa k monitoru, aby mu neuÅ¡la ani jedna zo snÃmok, ktoré mu bežali pred oÄami. Najprv noÄné obrázky kamennej schránky nájdenej v zemi, potom zábery záhadnej Äiernej gule v schránke a jej prenos do laboratória. Nakoniec sa scenár zmenil. Bol jasný deÅ. Zdanlivo opretá o Å¡tyri lúÄe Äervenkastej farby prichádzajúce z rohov imaginárneho Å¡tvorca narysovaného na zemi vystupovala okrúhla striebristá Å¡truktúra. Celá zostava vytvárala akúsi pyramÃdu podobajúcu sa na Ziqqurat di Ur, ktorý sa majestátne týÄil v diaľke.
Senátor nemohol odtrhnúť oÄi od obrazovky. KeÄ uvidel dve postavy ľudského vzhľadu, ale rozhodne oveľa vyÅ¡Å¡ie než priemer, ako sa vynorili z otvoru Å¡truktúry a s rozkroÄenými nohami sa postavili na zostupnú rampu, zmohol sa iba na tlmený výkrik, pretože mal úplne stiahnuté hrdlo.
To, o Äom snÃval po celý svoj život, sa stávalo skutoÄnosÅ¥ou. VÅ¡etky jeho Å¡túdie, výskum a, predovÅ¡etkým, znaÄný kapitál investovaný do tohto projektu, koneÄne zaÄÃnali prinášaÅ¥ prvé výsledky. Postavy, ktoré videl na obrazovke, boli skutoÄne dvaja mimozemÅ¡Å¥ania, ktorà na svojej super modernej vesmÃrnej lodi preÅ¡li celý medziplanetárny priestor, aby sa znovu vrátili na Zem. Teraz by chcel povedaÅ¥ rovno do tváre tých, ktorà ho vždy kritizovali, že jeho výpoÄty boli úplne presné. Záhadná dvanásta planéta slneÄného systému skutoÄne existuje. Jej obežná dráha sa po 3 600 rokoch mala znovu skrÞiÅ¥ s obežnou dráhou Zeme a pred nÃm stáli jej dvaja obyvatelia, ktorà využili, že ich vlastná planéta âzaviezlaâ až do naÅ¡ej blÃzkosti. Znovu nás navÅ¡tÃvili, aby, ako aj predtým, ovplyvnili naÅ¡u kultúru a naÅ¡e životy. Ktovie koľkokrát to už poÄas tisÃcroÄà urobili, ale dôležité bolo, že teraz sa história opakovala. Tentokrát tu je vÅ¡ak aj on a urÄite si nenechá ujsÅ¥ túto prÃležitosÅ¥.
âVýborná práca,â povedal jednoducho senátor obrátiac sa k trom osobám, ktoré naÅho pozorne hľadeli z obrazovky. Potom, keÄ urobil jednu otoÄku na stoliÄke, dodal: âSkutoÄnosÅ¥, generál, že ste sa nechali odhaliÅ¥, naÅ¡u vec trochu komplikuje. Už nebudeme môcÅ¥ využÃvaÅ¥ možnosÅ¥ maÅ¥ ctené a vážené âuchoâ v rámci ELSAD, ale toto nás teraz už vlastne ani veľmi nezaujÃma.â
âÄo chcete povedaÅ¥, senátor?â
âTeraz už naÅ¡Ãm cieľom nie je odhaliÅ¥ hypotézy doktorky Hunterovej, bez ohľadu na to, Äi sú presné alebo nie, ani privlastniÅ¥ si âvzácny obsahâ schránky.â
âAj preto, že vôbec nie je taký vzácny,â zaÅ¡omral tlsÅ¥och.
âMôžeme prejsÅ¥ priamo k druhej fáze,â povedal senátor tváriac sa, že niÄ nepoÄul. âMáme pred sebou neuveriteľne pokrokovú technológiu, ktorá sa nám ponúka priamo na striebornom tanieri. StaÄà nám, aby sme si ju jednoducho zobrali skôr, ako to urobà niekto iný.â
âDovoľte, pán senátor,â odvážil sa nesmelo namietnuÅ¥ generál, âmoji dvaja pomocnÃci si už vyskúšali, že naÅ¡i dvaja sympatickà mimozemÅ¡Å¥ania nevyzerajú, že by sa im chcelo s nami spolupracovaÅ¥.â
âPovedzme rovno, že nás nabili,â dodal tlsÅ¥och a pomasÃroval si koleno.
âViem si predstaviÅ¥, ako ste sa k nim priblÞili,â odpovedal senátor s miernym úsmevom. âNikdy ste si nepoložili otázku, preÄo udržiavali také milé a láskavé vzÅ¥ahy s doktorkou a s plukovnÃkom Hudsonom?â
âAby som pravdu povedal, zdalo sa nám to dosÅ¥ Äudné,â odpovedal generál, âsprávali sa tak, ako keby sa poznali už veľmi dlho.â
âJa si naopak myslÃm, že boli jednoducho srdeÄnejÅ¡Ã a priateľskejÅ¡Ã ako vy.â
âNuž, fakt sme neboli veľmi láskavÃ.â
âTo, Äo sa stalo, už nezmenÃme,â zhrnul senátor. âTeraz sa musÃme skoncentrovaÅ¥ na ÄalÅ¡iu úlohu. Vy dvaja nájdite plukovnÃka a jeho kamarátku. Nesmiete ich stratiÅ¥ z oÄà ani na okamih. Máte k dispozÃcii dosÅ¥ prostriedkov aj fondov. ÄalÅ¡ie chyby vám už neodpustÃm.â
âKto mu teraz povie, že tà dvaja iÅ¡li na výlet okolo zemegule?â Å¡epkal tlsÅ¥och do ucha tomu chudému, no vzápätà zastonal od bolesti spôsobenej kopancom, ktorý mu uÅ¡tedril jeho druh.
âVy, plukovnÃk, ma prÃdete zobraÅ¥ na letisko.â
âPrÃdete sem osobne?â zvolal prekvapený vojak.
âNenechám si ujsÅ¥ túto udalosÅ¥ za niÄ na svete. Ak je to ich pristávacia základÅa, budú sa tam musieÅ¥ vrátiÅ¥, ale tentokrát im pripravÃme pekný uvÃtacà výbor. S pokynmi vás oboznámim po ceste. VÅ¡etkým prajem veľa úspechov v práci,â a s tým ukonÄil rozhovor.
Senátor ostal eÅ¡te chvÃľu pozorovaÅ¥ monitor pred sebou, ktorý po ukonÄenà prenosu eÅ¡te zobrazoval sériu nádherných snÃmok z púšte v Arizone zobrazujúce sa postupne v rámci prezentácie. Potom, ako keby ho niekto náhle prebudil, vstal, stlaÄil tlaÄidlo interného telefónu na stole a prÃsne povedal: âDajte pripraviÅ¥ moje lietadlo a zavolajte môjho Å¡oféra. Chcem odletieÅ¥ maximálne tak o hodinu.â
Kozmická loÄ Theos â Dar
âMusÃme sa vrátiÅ¥ dolu,â povedal plukovnÃk dvom mimozemÅ¡Å¥anom. âMusÃm vybaviÅ¥ niekoľko telefonátov a neverÃm, že sa to dá urobiÅ¥ odtiaľto.â
âNebol by som si taký istý,â odpovedal s úsmevom Azakis. âPozri, keÄ sa do toho dá náš Petri, dokáže veci, ktoré si nevieÅ¡ ani predstaviÅ¥,â a Å¥apol kamaráta po pleci.
âKľud, kľud,â odpovedal Petri a zamával rukami vo vzduchu. âV prvom rade, Äo je to ten âtelefonátâ, môžeÅ¡ mi vysvetliÅ¥?â
Jack sa trochu zaÄudoval nad otázkou, ktorá sa mu zdala dosÅ¥ hlúpa, obrátil sa smerom k Elise, ktorá najprv pokrÄila plecami, že nevie, Äo to má znamenaÅ¥, no ihneÄ potom ukázala na vrecko plukovnÃka a povedala: âTak mu ukáž svoj mobil, nie?â
Jack rýchlym gestom vybral z vrecka svoj smartfón. Bol to model touch-screen, no nie z tých najnovÅ¡Ãch. Nikdy sa nesnažil sledovaÅ¥ módu a maÅ¥ posledný výkrik módy. UprednostÅoval prÃstroj, ktorý dobre poznal, a nestrácal vždy Äas s oboznamovanÃm sa s novými funkciami.
âNie som technik,â povedal Jack ukazujúc mobil mimozemÅ¡Å¥anovi, âale táto vec nám umožÅuje rozprávaÅ¥ sa s inou osobou, ktorá má svoj podobný prÃstroj, no a robà sa to jednoduchou voľbou ÄÃsla na klávesnici.â
Petri zobral telefón a pozorne si ho prezeral. âMusà to byÅ¥ prenos od jednej jednotky k druhej, podobne ako to robia aj naÅ¡e prenosné vysielaÄe.â
âS jediným rozdielom,â dodala Elisa, âže pri každom použità to z nás Å¥ahá kopec peÅazÃ.â
Mysliac si, že vzhľadom na obmedzenú schopnosÅ¥ použÃvania jazyka, nedokáže rozlÃÅ¡iÅ¥ vÅ¡etky poznámky a prirovnania, Petri sa rozhodol ignorovaÅ¥ posledné slová o âÅ¥ahanà peÅazÃâ a sústredil sa na predmet, ktorý mal v ruke. âBudem potrebovaÅ¥ trochu Äasu, aby som pochopil, ako funguje.â
âPokojne, neponáhľaj sa,â komentovala to ironicky nespokojná Elisa, âniÄ sa nedeje, iba nám na hlavu padá planéta.â
Petri na Åu znovu prekvapene pozrel, ale keÄže ani teraz nepochopil úplne, Äo tým chcela povedaÅ¥, rozhodol sa nereagovaÅ¥. PokrÄil plecami a vliezol do najbližšieho modulu na interný presun, ktorý po pár sekundách zmizol.
âTakže, za predpokladu, že bude možné použiÅ¥ mobil aj odtiaľ, ako chceÅ¡ pokraÄovaÅ¥?â opýtala sa Elisa a eÅ¡te stále sa preberala zo slabosti, ktorá ju postihla v dôsledku nedostatku kyslÃka a emóciÃ, ktoré prežila v posledných hodinách.
âNajprv mi napadlo kontaktovaÅ¥ senátora Prestona, priameho nadriadeného generála Campbella. Potom, keÄže mi na tejto osobe vždy nieÄo vadilo, rozhodol som sa pre inú cestu, ako sa dostaÅ¥ k prezidentovi.â
âMyslÃÅ¡, že do toho môže byÅ¥ zapletený aj on?â
âTà dvaja mi nikdy nepovedali úplnú pravdu. Povráva sa, že Preston je zamieÅ¡aný dokonca so obchodu s výrobcami zbranÃ, a tie osoby nie sú celkom Äisté. NeverÃm mu.â
âTakže?â
âTakže sa obrátim rovno na admirála Benjamina Wilsona. Niekoľko rokov bol prezidentovou pravou rukou a bol aj dobrým priateľom môjho otca.â
âBol?â
âBohužiaľ, môj otec pred dvoma rokmi umrel.â
âTo mi je ľúto...,â zaÅ¡epkala Elisa a pohladkala mu ľavé rameno.
âKeÄ som bol malý, sedával som Wilsonovi na kolenách. Je to jedna z osôb, ktorým bezvýhradne verÃm.â
âNeviem, Äo povedaÅ¥. Aj keÄ s nÃm máš vynikajúce vzÅ¥ahy, neverÃm, že bude jednoduché povedaÅ¥ mu takéto novinky po telefóne.â
âMôžem mu poslaÅ¥ nejaké fotky jeho mesta s výhľadom odtiaľ zhora.â
âS naÅ¡imi senzormi s krátkym dosahom,â poznamenal Azakis, ktorý stál až doteraz opodiaľ, âmu môžeme v reálnom Äase povedaÅ¥, aký je jeho pulz.â
âNežartuj, prosÃm Å¥a,â zvolala Elisa a ohnala sa rukou.
âNeverÃÅ¡ mi? Tak pozeraj.â
Azakis, prostrednÃctvom O^COM, zobrazil na obrovskej obrazovke výhľad zhora na doktorkin základný tábor. O niekoľko sekúnd sa obraz zväÄÅ¡il tak, že na obraze ostal iba stan s laboratóriom.
âTo, Äo vidÃte...â
âTo je môj stan,â zvolala Elisa, eÅ¡te kým Azakis stihol dokonÄiÅ¥ vetu.
âPresne. A teraz pozerajte.â
Naraz sa zdalo, že strecha stanu zmizla a pred nimi sa objavili všetky predmety, ktoré boli v stane.
âMôj stôl, moje knihy... neuveriteľné.â
âKeby bol niekto vnútri, mohol by som vám ukázaÅ¥ teplo generované jeho krvným obehom, takže by som mohol vypoÄÃtaÅ¥ jeho pulz.â
Spokojný so svojou ukážkou sa mimozemÅ¡Å¥an zaÄal hrdo prechádzaÅ¥ po miestnosti.
PlukovnÃk, ktorý sa eÅ¡te stále úplne neprebral z prekvapenia, naraz zvolal: âAko to... âkeby tam niekto bolâ? Tam by predsa mal niekto byÅ¥. Kde, doÄerta, skonÄili dvaja väzni?â
Elisa sa priblÞila k obrazovke, aby sa pozrela lepÅ¡ie. âMožno ich premiestnili. Môžete sa pozrieÅ¥ aj na zvyÅ¡ok tábora?â
âŽiadny problém.â
O niekoľko sekúnd zaÄal Azakis s panoramatickým prehliadanÃm celého tábora. Senzory skúmali celú plochu tábora, ale po tých dvoch nikde ani stopy.
âMuseli ujsÅ¥,â skonÅ¡tatoval lakonicky plukovnÃk. âTo znamená, že si ich Äoskoro znova nájdeme na krku. NaÅ¡Å¥astie, aspoÅ generála odviezli moji muži. TÃto traja by boli schopnà eÅ¡te vÅ¡eliÄo vyparatiÅ¥.â
âNie je to dôležité,â povedala Elisa. âTeraz musÃme vyrieÅ¡iÅ¥ dôležitejÅ¡ie veci.â
EÅ¡te ani neukonÄil vetu, keÄ sa otvorili dvere modulu na interný prenos. Ladným krokom z nich vystúpila prÃÅ¥ažlivá dievÄina. V ruke držala úplne transparentnú tácku, na ktorej boli poukladané farebné nádoby.
âPáni,â oznámil slávnostne Azakis a zoÅ¡iroka sa usmial. âPredstavujem vám najoÄarujúcejÅ¡ieho dôstojnÃka celej galaxie.â
Jack, ktorému od prekvapenia spadla sánka, dokázal iba zakoktaÅ¥ âdobrý deÅâ, no hneÄ nato dostal dobre zasadenú ranu lakÅ¥om medzi desiate a jedenáste pravé rebro.
âVitajte na palube,â povedala dievÄina angliÄtinou s Äudným prÃzvukom, âmyslÃm, že ste vyhladli. Priniesla som vám nieÄo na jedenie.â
âÄakujem, ste veľmi láskavá,â odpovedala Elisa a pohľadom prepaľovala svojho chlapa.
DievÄina už nepovedala ani slovo. Položila tácku na konzolu po ich ľavej strane, usmiala sa a po niekoľkých sekundách znovu zmizla v tom istom module, ktorým priÅ¡la.
âPekná, vÅ¡ak?â poznamenal Azakis pozerajúc na plukovnÃka.
âPekná? Kto? O Äom hovorÃÅ¡?â poponáhľal sa s odpoveÄou Jack, pretože eÅ¡te vždy cÃtil ranu v rebrách.
Azakis sa schuti rozosmial a potom gestom ruky pozval dvoch pozemšťanov, aby sa ponúkli.
âÄo to len je?â mrmlala Elisa, kým úplne neelegantným spôsobom ovoniavala jedlá.
âPeÄeÅ Nebirâ, poponáhľal sa s vymenúvanÃm mimozemÅ¡Å¥an, âkotleta Hanuk a varené korienky Hermes, vÅ¡etko doplnené, povedzme, âenergetickýmâ nápojom.â
V reÅ¡taurácii Masgouf to bolo nieÄo celkom iné,â komentovala lakonicky Elisa. âAle ja som hladná ako vlk a tak nieÄo predsa len ochutnám.â
Uchytila kus kotlety rukami a bez veľkých problémov ju zaÄala obhrýzaÅ¥ až do kosti. âDúfam, že nás z toho nerozbolà brucho, vÅ¡ak, Zak? Ochutnaj ju aj ty, zlato. ChuÅ¥ je trochu zvláštna, ale nie je to zlé.â
PlukovnÃk, ktorý sa s údivom pozeral na Elisu, ktorá bez akýchkoľvek problémov ochutnávala vÅ¡etky tie zvláštne jedlá z tácky, iba zafrflal: âNie, nie, Äakujem. Nie som hladný.â
Jeho pozornosÅ¥, naopak, upútala zvláštnosÅ¥ tácky a nádob slúžiacich ako taniere. Chytil jednu nádobu jasnej Äervenej farby a pozoroval jej konzistenciu. Nádoba bola zvláštna a, Äo bolo skutoÄne Äudné, bola úplne studená. Bola chladnejÅ¡ia ako by si ju predstavoval, ale jedlo vnútri bolo horúce. Å piÄkou ukazováka preÅ¡iel po celom povrchu. Bol neuveriteľne hladký, ale materiál nevyzeral ani ako kov ani ako plast. Na druhej strane, ako by mohla byÅ¥ nádoba z plastu? Plast použÃvali na iné úÄely. Äo vÅ¡ak bolo skutoÄne Äudné, napriek dokonalosti vonkajÅ¡ieho opracovania, povrch vôbec niÄ neodrážal. Tento Äudesný materiál úplne pohlcoval svetlo. PriblÞil sa uchom k hladkému povrchu a zaÄal naÅ opatrne poklepávaÅ¥ prostrednÃkom. NapoÄudovanie, nádoba nevydávala žiadny zvuk. Bolo to, ako keby udieral na veľkú vatovú guľu.
âZ Äoho sú tieto zvláštne predmety?â opýtal sa zvedavo. âA nádoby na jedlo? Vyzerajú vÅ¡etky z rovnakého materiálu.â
Azakis, aj keÄ prekvapený Äudnou otázkou, pristúpil aj on k tácke. Zobral do ruky druhú nádobu, táto bola svetlozelenej farby, a zdvihol ju až do výšky oÄÃ.
V skutoÄnosti to nie je skutoÄný âmateriálâ vo vaÅ¡om zmysle slova.â
âAko to myslÃÅ¡? Äo to znamená?â
âÄo zvyÄajne použÃvate vy na odkladanie jedál, kvapalÃn alebo hociÄoho?â
âNuž, zvyÄajne na prenos materiálov použÃvame lepenkové alebo drevené Å¡katule. Na podávanie jedál kovové hrnce, keramické taniere a sklenené poháre, zatiaľ Äo na prepravu a konzervovanie potravÃn a nápojov vÅ¡eobecne plastové nádoby najrôznejÅ¡Ãch foriem.â
âPlast? HovorÃme o rovnakom plaste, ktorý zaujÃma nás?â opýtal sa vydesený Azakis.
âMyslÃm, že áno,â odpovedal plukovnÃk. âV skutoÄnosti sa plast stal jedným z najväÄÅ¡Ãch problémov v oblasti kontaminácie naÅ¡ej planéty. Vy sami ste nám povedali, že ste ho naÅ¡li vÅ¡ade obrovské množstvá.â Urobil krátku pauzu a dodal: âPreto sa nám tak veľmi zapáÄila vaÅ¡a ponuka, že by ste si plast zobrali. VyrieÅ¡ili by sme tým skutoÄne obrovitánsky problém.â
âTakže, ak som pochopil správne, vy použÃvate plast ako nádoby a potom ho bez problémov vyhadzujete a zneÄisÅ¥ujete vÅ¡etky kúty planéty?â
âPresne tak,â odpovedal Jack, ÄÃm Äalej, tým viac v rozpakoch.
âAle to je bláznovstvo, absurdnosÅ¥. Vy sa predsa takto niÄÃte vlastnými rukami.â
âNuž, ak pridáš aj smog z naÅ¡ich dopravných prostriedkov, z naÅ¡ich fabrÃk a zo systémov na generovanie energie, dokázali sme eÅ¡te nieÄo horÅ¡ie. A to sme eÅ¡te nehovorili o rádioaktÃvnom odpade, ktorý eÅ¡te stále nevieme ako zneÅ¡kodniÅ¥.â
âSte nezodpovednà blázni. NiÄÃte najkrajÅ¡iu planétu celej slneÄnej sústavy. Bohužiaľ, je to aj naÅ¡a vina.â
âAko vaÅ¡a?â
âBoli sme to my, kto pred približne stotisÃc rokmi modifikoval vaÅ¡u DNA. Darovali sme vám oveľa vyÅ¡Å¡iu inteligenciu než mali ostatné stvorenia na Zemi a vy, ako ste ju využili?â
âVyužili sme ju na zniÄenie naÅ¡ej planéty.â Jack rozprával so sklonenou hlavou, ako keÄ niekoho karhá pani uÄiteľka, že si neurobil úlohy. âTeraz ste sa vÅ¡ak vrátili. Dúfam, že nám pomôžete napraviÅ¥ Å¡kody, Äo sme napáchali.â
âNemyslÃm, že to bude ľahké,â povedal Azakis, ÄÃm Äalej, tým viac rozhorÄený, âvÄaka analýze, ktorú urobil Petri o stave vaÅ¡ich oceánov, mohli sme zistiÅ¥, že množstvo rýb sa od naÅ¡ej poslednej návÅ¡tevy znÞilo o viac ako osemdesiat percent. Ako sa to mohlo staÅ¥?â
Jack sa chcel prepadnúť pod zem. âNeexistujú žiadne ospravedlnenia,â dostal zo seba tichým hlasom. âSme iba stádo arogantných, namyslených tvorov bez rozumu.â
Elisa, ktorá ticho poÄúvala Azakisa, prehltla posledný kus peÄene Nebir, utrela si ústa opakom ruky a pokojne povedala: âPozri, nie sme vÅ¡etci takÃ, vieÅ¡?â
MimozemÅ¡Å¥an na Åu zvedavo pozeral, ale ona rozhodne pokraÄovala: âTakzvanà âmocnÃâ nás dostali do takéhoto stavu. VäÄÅ¡ina normálnych osôb bojuje každý deÅ za ochranu prostredia a vÅ¡etkých foriem života, ktoré sú na naÅ¡ej milovanej planéte. Je ľahké prÃsÅ¥ zÄaleka, po tisÃckach rokoch a hraÅ¥ sa na moralistov. Aj keÄ ste nám dali inteligenciu, nenechali ste nám ani len jednu stranu návodu na jej použitie!â
Jack na Åu pozeral a pochopil, že sa do tej ženy úplne zamiloval.
Azakis ostal stáť s otvorenými ústami. Vôbec neÄakal podobnú reakciu. Elisa, naopak, ostala odvážne stáť. âAk nám chcete skutoÄne pomôcÅ¥, mali by ste nám Äo najskôr poskytnúť vÅ¡etky vaÅ¡e technologické, lekárske a vedecké poznatky, aj preto, že na tejto planéte neostanete veľmi dlho.â