bannerbanner
Red Rooney: The Last of the Crew
Red Rooney: The Last of the Crew

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 6

While Ujarak was speaking, Angut listened with that look of unmoved gravity with which he always met a new thing or idea, and which effectually concealed his real feelings, though the concealment was unintentional. But when at last the wizard came to the most distasteful part of his discourse, namely the message from Reginald Rooney, that, on the occasion of his visit to the camp, he would take up his abode with Angut, that hero’s countenance lighted up with surprise, not unmingled with pleasure.

“Is Ujarak sure that the Kablunet said this?” asked Angut.

“Quite sure,” replied the wizard.

“Huk!” exclaimed Angut, by which exclamation you may be sure that he meant to express much satisfaction.

“But,” continued the wizard, “the Kablunet is ill. He is thin; he is weak. He wants rest. I have consulted with my torngak, who tells me he will get better soon if we do not trouble him.”

At this point Ujarak glanced at Angut, but that worthy’s countenance had resumed its look of impenetrable gravity.

“We must not worry him or go near him for some days,” continued the wizard. “We must let him alone. And this will not try our patience, for my torngak tells me that seals have come. Yesterday I went to the house of the great Fury under the sea, and wrestled with her; and my torngak and I overcame her, and set many of the seals and other animals free.”

“Huk!” exclaimed the assembly, in gratified surprise.

Lest the reader should feel some surprise also, we may as well explain what the Greenlanders believed in former times. They held, (perhaps they still hold), that there were two great spirits—the one was good, named Torngarsuk; the other was bad, and a female—a Fury—without a name. This malevolent woman was supposed to live in a great house under the ocean, in which by the power of her spells she enthralled and imprisoned many of the sea monsters and birds, thus causing scarcity of food among the Eskimos. The angekoks claimed to have the power of remedying this state of things by paying a visit to the abode of the Fury.

When an angekok has sufficient courage to undertake this journey, his torngak, after giving him minute instructions how to act, conducts him under the earth or sea, passing on the way through the kingdom of those good souls who spend their lives in felicity and ease. Soon they come to a frightful vacuity—a sort of vasty deep—over which is suspended a narrow wheel, which whirls round with great rapidity. This awful abyss is bridged by a rope, and guarded by seal sentinels. Taking the angekok by the hand, his torngak leads him on the rope over the chasm and past the sentinels into the palace of the Fury.

No sooner does the wicked creature spy the unwelcome visitors than, trembling and foaming with rage, she immediately sets on fire the wing of a sea-fowl, with the stench of which she hopes to suffocate angekok and torngak together, and make both of them captives. The heroes, however, are prepared for this. They seize the Fury before she has succeeded in setting fire to the wing, pull her down, and strip her of those amulets by the occult powers of which she has enslaved the inhabitants of ocean. Thus the spell is broken, for the time at least, and the creatures, being set free, ascend to their proper abodes at the surface of the sea!

After this explanation the reader will easily understand the flutter of excitement that passed through the assembly, for, although feasting at that moment on a walrus, they had suffered much during the latter part of that winter from the scarcity of animals of all kinds.

But Angut did not flutter. That peculiar man was an incorrigible sceptic. He merely smiled, and, chucking a rotund little boy beside him under the chin, said, “What think ye of that, my little ball of fat?” or some Eskimo equivalent for that question. Our intelligent wizard had not, however, ventured on these statements without some ground to go on. The fact is, that, being a close observer and good judge of the weather, he had perceived a change of some sort coming on. While on his way to the hut of Okiok he had also observed that a few seals were playing about on the margin of some ice-floes, and from other symptoms, recognisable only by angekoks, he had come to the conclusion that it would be safe as well as wise at that time to prophesy a period of plenty.

“Now I would advise,” he said, in concluding his discourse, “that we should send off a hunting party to the south, for I can tell you that seals will be found there—if the young men do not put off time on the way.”

This last proviso was a judicious back-door of escape. Slight delays, he knew, were almost inevitable, so that, if the hunt should prove a failure, he would have little difficulty in accounting for it, and saving his credit. The most of his credulous and simple-minded hearers did not reflect on the significance of the back-door remark, but Angut did, and grinned a peculiar grin at the little fat boy, whom he chucked a second time under the chin. Ujarak noted the grin, and did not like it.

Among the people there who gave strongest expression to their joy at the prospect of the good living in store for them, were several young and middle-aged females who sat in a corner grouped together, and conveyed their approval of what was said to each other by sundry smirks and smiles and nods of the head, which went far to prove that they constituted a little coterie or clique.

One of these was the wife of Simek, the best hunter of the tribe. Her name was Pussimek. She was round and short, comely and young, and given to giggling. She had a baby—a female baby—named after her, but more briefly, Pussi, which resembled her in all respects except size. Beside her sat the mother of Ippegoo. We know not her maiden name, but as her dead husband had been called by the same name as the son, we will style her Mrs Ippegoo. There was also the mother of Arbalik, a youth who was celebrated as a wonderful killer of birds on the wing—a sort of Eskimo Robin Hood—with the small spear or dart. The mother of Arbalik was elderly, and stern—for an Eskimo. She was sister to the great hunter Simek. Kannoa, a very old dried-up but lively woman with sparkling black eyes, also formed one of the group.

“Won’t we be happy!” whispered Pussimek, when Ujarak spoke in glowing terms of the abundance that was in prospect. She followed up the whisper by hugging the baby.

“Yes, a good time is coming,” said the mother of Ippegoo, with a pleasant nod. “We will keep the cooking-lamps blazing night and—”

“And stuff,” rejoined Pussimek, with a giggle, “till we can hold no more.”

“Do you want to grow fatter?” asked the mother of Arbalik in a sharp tone, which drew forth a smothered laugh all round, for Pussimek had reached that condition of embonpoint which rendered an increase undesirable.

“I would not object to be fatter,” replied the wife of Simek, with perfect good-humour, for Eskimos, as a rule, do not take offence easily.

“Stuff, stuff,” murmured Kannoa, nodding her old head contemplatively; “that’s what I’m fond of; stuff—stuff—stuff.”

“All your stuffing will never make you fat,” said the stern and rather cynical mother of Arbalik.

She paid no attention to Kannoa’s reply—which, to do her justice, was very mild—for, at the moment, Arbalik himself rose to address the assembly. He was a fine specimen of an Eskimo—a good-looking young savage; slim and wiry, with a nose not too flat, and only a little turned up; a mouth that was well shaped and pleasant to look at, though very large, and absolutely cavernous when in the act of yawning; and his eyes looked sharp and eager, as if always on the outlook for some passing bird, with a view to transfixion.

“The words of Ujarak are wise,” he said. “I was down at the high bluffs yesterday, and saw that what he says is true, for many seals are coming up already, and birds too. Let us go out to the hunt.”

“We would like much to see this wonderful Kablunet,” remarked the jovial big hunter Simek, with a bland look at the company, “but Ujarak knows best. If the Kablunet needs rest, he must have it. If he needs sleep, he must have it. If he wants food, he must have it. By all means let him have it. We will not disturb him. What the torngak of Ujarak advises we will do.”

Several of the other leading men also spoke on this occasion—some inclining to accept the wizard’s advice; others, who were intolerably anxious to see the Kablunet, rather inclining to the opinion that they should remain where they were till he recovered strength enough to be able to pay his contemplated visit.

Ippegoo spoke last. Indeed, it was not usual for him to raise his voice in council, but as he had been the first to carry the important news, and was known to be an ardent admirer and pupil of Ujarak, he felt that he was bound to back his patron; and his arguments, though not cogent, prevailed.

“Let us not doubt the wisdom of the angekok,” he said. “His torngak speaks. It is our business to obey. We have starved much for some moons; let us now feast, and grow fat and strong.”

“Huk!” exclaimed the auditors, who had been touched on their weakest point.

“But Angut has not yet uttered his mind,” said the jovial Simek, turning with a bland expression to the man in question; “he is an angekok, though he will not admit it. Has not his familiar spirit said anything to him?”

Angut looked gravely at the speaker for a moment or two, and shook his head. Dead silence prevailed. Then in a voice that was unusually soft and deep he said: “I am no angekok. No torngak ever speaks to me. The winds that whistle round the icebergs and rush among the hummocks on the frozen sea speak to me sometimes; the crashing ice-cliffs that thunder down the glens speak to me; the noisy rivulets, the rising sun and moon and winking stars all speak to me, though it is difficult to understand what they say; but no familiar spirit ever speaks to me.”

The man said this quietly, and in a tone of regret, but without the slightest intention of expressing poetical ideas, or laying claim to originality of thought. Yet his distinct denial of being an angekok or wise man, and his sentiments regarding the voices of Nature, only confirmed his countrymen in their belief that he was the greatest angekok they had ever seen or heard of.

“But surely,” urged Simek, “if so many spirits speak to you, they must tell you something?”

“They tell me much,” replied Angut in a contemplative tone, “but nothing about hunting.”

“Have you no opinion, then, on that subject?”

“Yes, I have an opinion, and it is strong. Let all the hunters go south after seals without delay; but I will not go. I shall go among the icebergs—alone.”

“He will go to hold converse with his numerous torngaks,” whispered old Kannoa to Pussimek.

“He will go to visit Okiok, and see the Kablunet, and court Nunaga,” thought the jealous and suspicious Ujarak.

And Ujarak was right; yet he dared not follow, for he feared the grave, thoughtful man, in spite of his determination to regard and treat him with lofty disdain.

Utterly ignorant of the wizard’s feelings towards him—for he was slow to observe or believe in ill-will towards himself when he felt none to any one else—Angut set off alone next morning in the direction that led to the great glacier, while his countrymen harnessed their dogs, loaded their sledges with lines and weapons, and went away southward on a hunting expedition. Wishing the latter all success, we will follow the fortunes of Angut, the eccentric angekok.

Had you and I, reader, been obliged to follow him in the body, we should soon have been left far behind; fortunately, spirit is more powerful and fleet than matter!

Without rest or halt, the stalwart Eskimo journeyed over the ice until he reached the residence of Okiok.

The dogs knew his step well, and gave no noisy sign of his approach, though they rose to welcome him with wagging tails, and rubbed their noses against his fur coat as he patted their heads.

Creeping into the hut, he presented himself unexpectedly. Okiok bade him silent welcome, with a broad grin of satisfaction. Nunaga did the same, with a pleased smile and a decided blush. The other inmates of the hut showed similar friendship, and Tumbler, trying to look up, fell over into an oil-puddle, with a loud crow of joy. They all then gazed suddenly and simultaneously, with mysterious meaning, at Red Rooney, who lay coiled up, and apparently sound asleep, in the innermost corner.

Angut also gazed with intense interest, though nothing of the sleeping man was visible save the point of his nose and a mass of curling brown hair protruding from his deerskin coverings.

Seating himself quietly between Nunaga and Nuna, and taking the oily Tumbler on his knee, the visitor entered into a low-toned conversation respecting this great event of their lives—the arrival of a real live Kablunet! They also talked of Kablunets in general, and their reported ways and manners. It is to be noted here that they did not talk in whispers. Okiok and Nuna had indeed begun the conversation thus, but had been immediately checked by Angut, whose intelligence had long ago taught him that no sound is so apt to awaken a sleeper as the hiss of a whisper; and that a steady, low-toned hum of conversation is more fitted to deepen than interrupt slumber.

“Is he very thin?” asked Angut, who had been somewhat impressed by Ujarak’s description of the stranger, and his evident desire that no one should go near him.

“He is not fat,” answered Okiok, “but he has not been starving long; sleeping and stuffing will soon make him strong. Don’t you think so, Norrak? You saw him at his worst, when we found him on the ice.”

Thus appealed to, Okiok’s eldest son laid down the piece of blubber with which he had been engaged, nodded his head several times, and said, “Yes, he will be able to run, and jump soon.”

“And he speaks our language well,” said Okiok, with a look of great interest.

“I know it,” returned his friend; “Ujarak told us about that. It is because of that, that I have come at once to see him.” Nunaga winced here, for she had timidly hoped that Angut had come to see her! “I would not,” continued the visitor, “that Ujarak should be the first to speak to him, for he will poison his ears.”

“Yes, Ujarak is a dreadful liar,” said Okiok solemnly, but without the slightest touch of ill feeling.

“An awful liar,” remarked Nuna softly.

Nunaga smiled, as though acquiescing in the sentiment, but said nothing.

Just as they gave utterance to this decided opinion as to the character of the wizard, Red Rooney turned round, stretched himself, yawned, and sat up.

Chapter Six.

Angut and Rooney hold Converse on many Things

At first Rooney did not observe that there was a visitor in the hut, but, when his eyes alighted on him, he rose at once, for he felt that he was in the presence of a man possessed of intelligence vastly superior to that of the ordinary natives. It was not so much that Angut’s presence was commanding or noble, as that his grave expression, broad forehead, and earnest gaze suggested the idea of a man of profound thought.

The angekok who had been so graphically described to him by Okiok at once recurred to Rooney’s mind. Turning to his host, he said, with a bland expression—

“I suppose this is your friend Angut, the angekok?”

“Yes,” replied Okiok.

While the mysterious foreigner was speaking, Angut gazed at him with looks and feelings of awe, but when he stepped forward, and frankly held out his hand, the Eskimo looked puzzled. A whispered word from his host, however, sufficed to explain. Falling in at once with the idea, he grasped the offered hand, and gave it a squeeze of good-will that almost caused the seaman to wince.

“I am glad to meet you,” said Rooney.

“I am more than glad,” exclaimed the Eskimo with enthusiasm; “I have not language to tell of what is in my mind. I have heard of Kablunets, dreamed of them, thought of them. Now my longings are gratified—I behold one! I have been told that Kablunets know nearly everything; I know next to nothing. We will talk much. It seems to me as if I had been born only to-day. Come; let us begin!”

“My friend, you expect too much,” replied Rooney, with a laugh, as he sat down to devote himself to the bear-steak which Nunaga had placed before him. “I am but an average sort of sailor, and can’t boast of very much education, though I have a smattering; but we have men in my country who do seem to know ’most everything—wise men they are. We call them philosophers; you call ’em angekoks. Here, won’t you go in for a steak or a rib? If you were as hungry as I am, you’d be only too glad and thankful to have the chance.”

Angut accepted a rib, evidently under the impression that the Kablunet would think it impolite were he to refuse. He began to eat, however, in a languid manner, being far too deeply engaged with mental food just then to care for grosser forms of nourishment.

“Tell me,” said the Eskimo, who was impatient to begin his catechising, “do your countrymen all dress like this?” He touched the sealskin coat worn by the sailor.

“O no,” said Rooney, laughing; “I only dress this way because I am in Eskimo land, and it is well suited to the country; but the men in my land—Ireland we call it—dress in all sorts of fine cloth, made from the hair of small animals— Why, what do you stare at, Angut? Oh, I see—my knife! I forgot that you are not used to such things, though you have knives—stone ones, at least. This one, you see, is made of steel, or iron—the stuff, you know, that the southern Eskimos bring sometimes to barter with you northern men for the horns of the narwhal an’ other things.”

“Yes, I have seen iron, but never had any,” said Angut, with a little sigh; “they bring very little of it here. The Innuits of the South catch nearly the whole of it on its journey north, and they keep it.”

“Greedy fellows!” said Rooney. “Well, this knife is called a clasp-knife, because it shuts and opens, as you see, and it has three blades—a big one for cuttin’ up your victuals with, as you see me doin’; and two little ones for parin’ your nails and pickin’ your teeth, an’ mendin’ pens an’ pencils—though of course you don’t know what that means. Then here, you see, there are two little things stuck into the handle. One is called tweezers, an’ is of no earthly use that I know of except to pull the hairs out o’ your nose, which no man in his senses ever wants to do; and the other thing is, I suppose, for borin’ small holes in things—it’s almost as useless. This thing on the back is for pickin’ stones out of horses’ hoofs—but I forgot you never saw horses or hoofs! Well, no matter; it’s for pickin’ things out of things, when—when you want to pick ’em out! But below this is an uncommon useful thing—a screw—a thing for drawin’ corks out of bottles—there, again, I’m forgettin’. You never saw corks or bottles. Happy people—as the people who don’t drink spirits would call you—and, to say truth, I think they are right. Indeed, I’ve been one of them myself ever since I came to this region. Give us another steak, Nunaga, my dear—no, not a bear one; I like the walrus better. It’s like yourself—tender.”

The fair Nunaga fell into a tremendous giggle at this joke, for although our hero’s Eskimo was not very perfect, he possessed all an Irishman’s capacity for making his meaning understood, more or less; and truly it was a sight to behold the varied expressions of face—the childlike surprise, admiration, curiosity, and something approaching to awe—with which those unsophisticated natives received the explanation of the different parts of that clasp-knife!

“But what did we begin our talk about?” he continued, as he tackled the walrus. “O yes; it was about our garments. Well, besides using different kinds of cloths, our coats are of many different shapes: we have short coats called jackets, and long coats, and coats with tails behind—”

“Do your men wear tails behind?” asked Angut, in surprise.

“Yes; two tails,” replied Rooney, “and two buttons above them.”

“Strange,” remarked Angut; “it is only our women who have tails; and they have only one tail each, with one button in front—not behind—to fasten the end of the tail to when on a journey.”

“Women with tails look very well,” remarked Okiok, “especially when they swing them about in a neat way that I know well but cannot describe. But men with tails must look very funny.”

Here Mrs Okiok ventured to ask how the Kablunet women dressed.

“Well, it’s not easy to describe that to folk who have never seen them,” said the sailor, with a slight grin. “In the first place, they don’t wear boots the whole length of their legs like you, Nuna.”

“Surely, then,” remarked the hostess, “their legs must be cold?”

“By no means, for they cover ’em well up with loose flapping garments, extending from the waist all the way down to the feet. Then they don’t wear hoods like you, but stick queer things on their heads, of all shapes and sizes—sometimes of no shape at all and very small size—which they cover over with feathers, an’ flowers, an’ fluttering things of all colours, besides lots of other gimcracks.”

How Rooney rendered “gimcracks” into Eskimo we are not prepared to say, but the whole description sent Nunaga and her mother into fits of giggling, for those simple-minded creatures of the icy north—unlike sedate Europeans—are easily made to laugh.

At this point Angut struck in again, for he felt that the conversation was becoming frivolous.

“Tell me, Kablunet,” he began; but Rooney interrupted him.

“Don’t call me Kablunet. Call me Red Rooney. It will be more friendly-like, and will remind me of my poor shipmates.”

“Then tell me, Ridroonee,” said Angut, “is it true what I have heard, that your countrymen can make marks on flat white stuff, like the thin skin of the duck, which will tell men far away what they are thinking about?”

“Ay, that’s true enough,” replied the sailor, with an easy smile of patronage; “we call it writing.”

A look of grave perplexity rested on the visage of the Eskimo.

“It’s quite easy when you understand it, and know how to do it,” continued Rooney; “nothing easier.”

A humorous look chased away the Eskimo’s perplexity as he replied—

“Everything is easy when you understand it.”

“Ha! you have me there, Angut,” laughed the sailor; “you’re a ’cute fellow, as the Yankees say. But come, I’ll try to show you how easy it is. See here.” He pulled a small note-book from his pocket, and drew thereon the picture of a walrus. “Now, you understand that, don’t you?”

“Yes; we draw like that, and understand each other.”

“Well, then, we put down for that w-a-l-r-u-s; and there you have it—walrus; nothing simpler!”

The perplexed look returned, and Angut said—

“That is not very easy to understand. Yet I see something—always the same marks for the same beast; other marks for other beasts?”

“Just so. You’ve hit it!” exclaimed Rooney, quite pleased with the intelligence of his pupil.

“But how if it is not a beast?” asked the Eskimo. “How if you cannot see him at all, yet want to tell of him in—in—what did you say—writing? I want to send marks to my mother to say that I have talked with my torngak. How do you mark torngak? I never saw him. No man ever saw a torngak. And how do you make marks for cold, for wind, for all our thoughts, and for the light?”

It was now Red Rooney’s turn to look perplexed. He knew that writing was easy enough to him who understands it, and he felt that there must be some method of explaining the matter, but how to go about the explanation to one so utterly ignorant did not at once occur to him. We have seen, however, that Rooney was a resolute man, not to be easily baffled. After a few moments’ thought he said—

“Look here now, Angut. Your people can count?”

“Yes; they can go up to twenty. I can go a little further, but most of the Innuits get confused in mind beyond twenty, because they have only ten fingers and ten toes to look at.”

“Well now,” continued Rooney, holding up his left hand, with the fingers extended, “that’s five.”

Yes, Angut understood that well.

“Well, then,” resumed Rooney, jotting down the figure 5, “there you have it—five. Any boy at school could tell you what that is.”

The Eskimo pondered deeply and stared. The other Eskimos did the same.

На страницу:
4 из 6