bannerbanner
Экрим. Вершина мира
Экрим. Вершина мираполная версия

Полная версия

Экрим. Вершина мира

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
11 из 19

– Ты думаешь, это как-то связанно с Экримом? – спросила его Камилла.

– Если сам король поджёг свой замок, значит, у него для этого были очень веские причины!


– Добрый день! – не очень вежливо сказал высокий мужчина, встречавший гостей в дверях своего дома. На вид ему было лет восемьдесят: немного сгорбленный от старости, с седыми, как лён, волосами, с большой родинкой возле широкого носа и почти бесцветными глазами.

– Здравствуйте! – ответила Камилла на приветствие.

– Доброго дня! Могу я увидеть Чарльза Брайдена. – Кевин с почтением произнёс имя мужчины.

– Это я! – сухо ответил Чарльз.

– Здравствуйте. Меня зовут Кевин, а это Камилла. Вы смотритель этой деревни? Мы бы хотели с вами поговорить, – с осторожностью начал Кевин.

– Что вам нужно! – Было видно, что Кевин с Камиллой нежданные гости, и разговаривать с ними у Чарльза не было ни малейшего желания. По всей видимости, Чарльз был занят каким-то очень важным делом, и его руки были испачканы землёй.

– Может, вы позволите зайти в дом? – Кевин сделал шаг в направлении к двери, но мужчина встал на пути, не позволяя ему войти.

– Нам сказали, что вы можете помочь узнать некоторую информацию об одной женщине. Она жила здесь порядка трёх сот лет назад, – быстро проговорила Камилла.

– С чего вы взяли, что я вам должен помогать. У меня нет времени. – Старый мужчина начал закрывать дверь, но Кевин успел подставить ногу и не дал двери закрыться перед его носом.

– Мы не простые гости! – с напором сказал Кевин.

– Вы что мне угрожаете! Да я вас! – Чарльз попытался вытолкнуть Кевина за порог, но силы старого человека и молодого, крепко сложенного мужчины оказались неравными.

– Послушайте! Мы не хотели вас обидеть, но нам очень нужна ваша помощь! – сказала Камилла, схватив за руку Кевина, чтобы он случайно не толкнул старика.

– Я вам ничего не скажу. Идите отсюда, хулиганы! – Старик начал махать кулаками и кричать.

– Чарльз! Успокойтесь! – воскликнул Кевин и после обратился к Камилле. – Покажи ему брошь.

Перед самым отъездом Константин передал Камилле королевскую брошь. Только особа королевских кровей имеет такое украшение. Наличие подобной вещицы открывало дверь повсюду. Человек, глядя на такую брошь, сразу понимал, что перед ним королевская персона. Камилла прятала её под кожаной курткой, на обороте воротника тёплого пиджака, поэтому посторонним людям увидеть её было бы практически невозможно. Брошь была в виде продолговатого ромба, тёмно-фиолетового цвета, а в середине её красовалось объёмное изображение Экрима: светящийся серебряный шар с исходящим от него жемчужным сиянием.

Увидев королевский знак отличия, Чарльз на секунду изменился в лице, но уже спустя мгновение снова превратился в ворчливого старика.

– Ваше Высочество! – поклонился, как мог, старик. – В наших краях редкость встретить членов королевской семьи. Простите за грубость!

– Ничего страшного! – Камилла улыбнулась ему.

– Так может, мы войдем! – напористо спросил Кевин.

– Конечно, прошу! – пожилой мужчина сделал жест, приглашая гостей пройти внутрь.

Чарльз прошёл сквозь маленький холл, который был захламлён старыми пыльными вещами и грудами тяжелых книг. В комнате пахло старым человеком. Затхлый воздух и плотные портьеры на окнах не давали лучам дневного света посетить этот усталый дом. Чарльз пригласил друзей в тёмную гостиную, посередине которой стоял диван, цветом серой мыши. От дивана пахло пылью, и было видно, что на нём давно никто не сидел. Напротив дивана стоял заложенный старыми газетами и книгами столик, рядом – тёмный камин, в котором уже лет пятьдесят не разводили огня. Сквозь тяжелые портьеры проникали тонкие лучи заходящего солнца и приносили светлую надежду в этот уголок дома.

– У меня не прибрано. Давно не принимал гостей, – начал оправдываться Чарльз, но было видно, что ему всё равно, что о нём подумают другие. Он тяжело передвигал ногами и держался за каждый предмет в комнате, чтобы не упасть.

Чарльз жестом предложил гостям присесть на старый диван, а сам сел на кресло, которое стояло возле окна. На свету, который пробивался сквозь занавески, его лицо казалось ещё более старым и усталым. Кожа покрыта множеством морщин, светлые глаза, выгоревшие от времени, тонкие бесцветные губы и несколько жёлтых зубов впереди.

– Вы живете здесь один? – спросила Камилла, оглядывая комнату.

– Да. Жена умерла почти двенадцать лет назад. Детей не было, – сухо ответил он. Так что вам надо? О ком вы хотите узнать? – Было видно, что общество королевской особы его не привлекало.

– Нам нужна информация о некой Карелен Макдугал. У её матери была сестра. Нам нужно всё узнать о ней.

– В каком году она родилась? – спросил Чарльз и встал со своего кресла.

– В тысяча девятьсот третьем, – быстро ответила Камилла.

– Пойдёмте за мной, – старик махнул в сторону другой двери.

Друзья зашли в комнату больше, чем гостиная и прихожая вместе. Она была полностью заставлена стеллажами от пола до потолка. На каждом стеллаже были указаны даты и буквы алфавита. Чарльз собирался встать на лестницу, чтобы достать с полки книгу, но Кевин его опередил. Поднявшись высоко под потолок, он достал увесистую книгу в чёрном переплёте, на которую указал Чарльз. Кевин с осторожностью положил книгу на единственный стол, стоявший в хранилище. Хозяин этих рукописей дрожащими руками начал листать книгу, которой было не менее ста лет. Почерк в книге был аккуратным и хорошо читался.

– Макдугал, Макдугал, – сам с собой разговаривая, Чарльз перелистывал жёлтые листы.

– Это сведения обо всех жителях вашей деревни? – поражённая масштабами имеющихся данных, спросила Камилла.

– Да! – ответил Чарльз. – Нашему городку почти четыреста лет. За всё время набралось много информации о когда-либо живущих здесь людях.

– А кто будет заниматься этим потом? – грубо спросил Кевин.

– Мой отец вводил эти данные, до него – его отец. Это дело передавалось в нашей семье из поколения в поколение. Но у меня детей нет, поэтому, кто будет жить здесь и работать, я не знаю. – Было видно, что старику больно об этом говорить. Но, похоже, он смирился с этой участью и просто доживает свои дни в одиночестве.

– Так, Макдугал. Вот нашёл. – Чарльз повернул книгу к гостям лицом и ткнул пальцем в одну запись:

«Макдугал Карелен. Мать: Мортан Сара. Отец: Макдугал Тейлор.

Дата рождения – 09.06.1903.

Дата смерти – 12.02.1987.»

– Знакомая фамилия, – пробурчал себе под нос Чарльз.

– А сестру её матери можно найти? – спросила Камилла, увидев скромные данные о бабушке Карла.

– Сейчас поищем! – Чарльз снова поставил лестницу возле другого стеллажа.

– Если даже мы найдем сестру этой Сары, то ничего кроме даты рождения и смерти не узнаем, – тихо, чтобы не слышал Чарльз, произнёс Кевин.

– Я уже поняла, но других предложений всё равно нет. Может, что-нибудь выплывет, – с жалкой надеждой сказала Камилла.

– Вот! – Чарльз начал читать:

«Мортан Сара. Мать: Смит Оливия. Отец: Мортан Томас.

Дата рождения 09.11.1876.

Дата смерти 18.07.1957.»

– Нам нужна её сестра! – теребя ухо, сказал Кевин.

– А она была старшей или младшей? Не знаете? – Понимая, что ответа он не дождётся, Чарльз снова руками начал искать нужные буквы на стеллажах.

Идею о том, чтобы найти эту девушку, Камилла уже не рассматривала, как хорошей. По всей видимости, Кевин думал точно также.

– Даже если мы и узнаем её имя, нам это ничего не даст, – громко сказал Кевин.

– А чем она занималась, где работала, можно как-нибудь узнать? – пытаясь найти хоть какие-нибудь зацепки, спросила Камилла.

– Этого я вам не скажу! Здесь хранится информация только такая. Может, вам обратиться к её родным, – ответил старик.

– Вряд ли они знают! – пробурчал Кевин.

– Это всё, чем я могу вам помочь. – Чарльз указал двумя руками на открытую книгу.

Кевин посмотрел на Камиллу. Тяжело выдохнув, он молча вышел из хранилища. Поблагодарив хозяина дома, Камилла вышла на крыльцо, где морозный воздух уже повис над ночной деревней.


Друзья остановились на постоялом дворе. Камилла легла в холодную постель и едва начал наваливаться сон, как вдалеке она услышала голоса и попыталась открыть глаза.

В темноте не было видно, кто стоит перед её кроватью.

– Кто здесь? – В пересохшем горле Камиллы встал ком.

– Вставай и заходи ко мне в комнату!

Услышав голос Кевина, Камилла успокоилась. Ей понадобилось чуть меньше минуты, чтобы накинуть на себя тёплый пиджак и надеть узкие брюки, из которых она не вылезала уже целую вечность.

– Что такое? – Яркий свет ударил в глаза.

– Добрый вечер! – В комнате стоял мальчишка лет десяти. В руках он держал свою шапку, а на голове был полный беспорядок из волос. Он говорил не очень чётко, возможно, очень волновался или просто ещё до конца не проснулся.

– Здравствуй! Ты кто? – спросила Камилла растерявшегося мальчишку.

– Меня зовут Марли. Я живу в соседнем доме с господином Чарльзом Брайденом. Он не смог сам прийти к вам. Мистер Брайден до нас еле дошёл, попросил меня найти вас и передать, что он вас ждёт. Он сказал, что это очень срочно. – Мальчик переводил взгляд то на Камиллу, то на Кевина. В его зелёных миндалевидных глазах читалось искреннее желание помочь.

– Мы идём! – Кевин взял свой тяжелый тулуп и открыл дверь молодому человечку, который не испугался поздним вечером идти за ними.

– Ты живёшь по соседству с мистером Брайденом? – спросила Камилла, когда они вышли из постоялого двора и направились в сторону дома Чарльза.

– Ага! Я ему помогаю иногда, по дому. За едой хожу или выношу мусор, – ответил Марли, продолжая вышагивать длинными шагами в сторону своего дома.

– Ты очень добрый мальчик! – Обняв за хрупкие плечи Марли, Камилла пожелала ему спокойной ночи. Худенький мальчишка помахал им рукой, закрывая за собой входную дверь в свой дом.

Спустя несколько секунд Камилла с Кевином оказались на пороге дома смотрителя маленькой деревни.

– Добрый вечер! Я рад, что вы ещё не уехали! – открыв дверь, произнёс Чарльз.

– Что-то случилось? – обеспокоенно спросил Кевин.

– Вы нас напугали! – Проходя в хранилище в тёмном и тихом доме, Камилле стало не по себе.

– Когда я был маленьким, в нашем доме часто появлялась девочка, примерно моего возраста. Её мать работала в нашем доме. Убирала, готовила еду. В общем, вела хозяйство. Так вот. Эту девочку звали Кристина. Кристина Мортан.

– Мортан?! Кто это? – спросила Камилла.

– Это фамилия матери Карелен, – уверенно ответил Кевин и немного подался вперёд.

– Верно! – Открыв книгу, Чарльз дважды постучал по самой верхней строчке. – Мать Кристины и есть та, которую вы ищете. Сьюзен Мортан, младшая сестра Сары, мамы Карелен Макдугал. Я не спрашивал у вас ничего, когда вы пришли в мой дом и попросили у меня помощи. Я понимаю, что я, простой деревенский житель, не вправе требовать от королевской семьи что-либо! Но теперь я больше не скажу вам ни слова, пока вы всё не расскажете мне. Зачем вы здесь? Для чего проделали такой большой путь? Она проработала в нашем доме всю свою жизнь. Так для чего она вам нужна? Возможно, это связанно как-то с моим домом и с моей семьей? – До этого момента Камилла не видела Чарльза более сосредоточенным и серьёзным. Он сел на единственный стоящий стул в хранилище, положил ногу на ногу и ждал ответы на все свои вопросы.

Кевин сложил руки на груди и облокотился на один из стеллажей, а Камилла сделала несколько глубоких вздохов и начала рассказывать Чарльзу.

– Возле постоялого двора мы встретили одного молодого мужчину. Он сказал нам, что Великий пожар, который произошёл недалеко отсюда, случился по вине вовсе не сына короля Августа.

– Это сам Август! – закончил Кевин.

– Мы точно не знаем. Возможно, это просто шутка или искажение информации временем. Но этот мужчина сказал, что именно Сьюзен Мортан принесла в дом его бабушки серьёзные доказательства о том, что это правда. – Камилла закончила говорить и посмотрела на Кевина.

– Мы опаздываем в город на королевский бал, и для нас каждая минута дорога. Поэтому, как вы, наверное, уже поняли, мы потеряли целый день здесь и ничего не нашли. Так что скажите нам хоть что-нибудь! Что вам известно об этой Мортан? – на повышенных тонах закончил Кевин.

– Чарльз? – тихо спросила Камилла. Но хозяин дома так и сидел на стуле, ничего не отвечая.

– Пойдём отсюда. Этот вышедший из ума старик, ничего не знает. – Кевин схватил Камиллу за локоть и потащил в сторону выхода из хранилища.

– Кевин! – вскрикнула Камилла и попыталась выдернуть руку. Последние несколько часов она не узнавала своего доброго друга. Когда-то открытый и вежливый, сейчас Кевин стал грубым и неуважительно высокомерным по отношению к этому старому человеку.

– Однажды мой отец сказал мне, что если мне очень повезёт, то на мою долю выпадет честь раскрыть миру правду о самом большом пожаре в истории нашего мира, – заговорил, наконец, Чарльз. Встав со своего стула, он подошёл к одному из самых старых стеллажей и из чёрной потрепавшейся коробки достал жёлтый свёрток. – Но я никогда и не мог подумать, что это действительно произойдёт со мной. Эти письма хранятся в нашей семье уже более трёхсот лет. В них написана истина о короле Августе. Я отдаю их вам в надежде, что вы расскажете всему миру правду, которая так долго была скрыта от людей.

– Так это что, правда? – вспылил Кевин. – Король Август поджёг замок?

– Да, мой дорогой друг! – тихо ответил Чарльз.

– Да как вы могли скрывать такое столько лет? Да как вам позволила совесть утаивать от королевской семьи такие исторические факты? – никак не мог успокоиться Кевин. Его взгляд стал свирепым. Он бегал глазами по лицу старика, казалось, что ещё чуть-чуть, и он его ударит.

– Кевин, успокойся, – тихо попросила Камилла.

– Не каждая из правящих династий хочет видеть и знать эту правду. Кому-то она не удобна, кому просто не нужна, кому-то опасна. Я хранил её до тех пор, пока королевская семья сама не будет готова узнать и принять эту правду. И вот дождался. Никогда бы не подумал, что это случится именно со мной. – Чарльз покачал головой и впервые приподнял уголки губ в скрытой улыбке.

– Вы хотите сказать, что королевская семья не хочет знать об истинных причинах Великого пожара? Это же глупо! Прошло столько лет. Правду хочет знать каждый и королевская семья в том числе, – сказала Камилла, не понимая того, о чём поведал Чарльз.

– Это сейчас, возможно, королевская семья готова узнать о Великом пожаре правду. А представьте себе, триста лет назад, когда в воздухе ещё стоял запах гари, когда жители ещё до конца не успели оплакать своих родных, когда боль утраты была настолько сильной. Любой из людей, узнавший, что сам король поджёг замок, мог рассчитаться с ним. А спустя сто лет простой народ, узнав, что Август смог так поступить со своими верными людьми и подданными, поверит новому королю, будет уважать и любить его? Нет! Да и сегодня этот факт бросит на Вас, Ваше Высочество, и на короля очень большую тень сомнений. Разговоры и недовольства будут по всему королевству.

Камилла начала понимать, о чём говорит Чарльз.

– Тогда зачем вы нам рассказали об этом, если вы считаете, что правда так и не будет раскрыта? Вы нам не верите? – спросил Кевин, подняв высоко голову.

– Почему же?! Наоборот, я верю именно вам! Я уверен, что именно вы откроете миру правду! – Чарльз, улыбаясь самой добродушной улыбкой, вручил сверток Камилле.

– Что это?

– Это письма одного молодого человека. Он писал своей возлюбленной. Я не знаю, как они попали в наш дом, и кто эта влюбленная пара, которая вела переписку. Но по одному письму вам всё станет понятно. Вы мне позволите? – Чарльз начал открывать свёрток и достал самое верхнее письмо из большой стопки жёлтых писем. С осторожностью и нескрываемым трепетом к старым письмам, Чарльз открыл его и дал в руки принцессе.

– Читайте! – попросил Чарльз.

Камилла сглотнула слюну, чтобы промочить горло и начала тихо произносить слова, которые были написаны много лет назад.

«Здравствуй моя любовь. Сегодня я пишу тебе последний раз. В последний раз я называю тебя «Моя любовь» и уверен, что больше никогда не произнесу этих слов. Я молю бога, чтобы он даровал тебе ещё больше мудрости и сил для того, чтобы ты смогла меня когда-нибудь простить и понять. Для меня ты останешься самым любимым человечком во всём мире, не смотря на то, что, прочтя это письмо, скорее всего, ты меня возненавидишь. В своё оправдание могу лишь сказать, что я давал присягу своему королю. Быть всегда рядом с ним, принять за него смерть и поступать так, как скажет король.

В тот страшный день, когда наш народ столкнулся с неуправляемой и губительной силой огня, причиной его возникновения был вовсе не принц Эдвард. Его обвинил король в том, чего он не совершал. Принц был изгнан в мир людей по приказу того, кто действительно виновен в смерти нескольких десятков людей. Король Август поджёг комнату одной из прислуг, а сам скрылся в пелене дыма. Я видел это, а король видел меня. Он приказал, под страхом смерти меня и моей семьи, никому об увиденном не говорить.

Я продал правду и честный суд за свою жизнь и жизнь своих родителей. Прошу, прости меня. Даже после смерти я буду любить тебя».

Кевин всё время, пока читала Камилла, через её плечо смотрел на письмо. Она слышала его громкое нервное дыхание.

– Может, это неправда? – спросила Камилла, дочитав письмо до конца. Она повернулась к Кевину и увидела, как тот мотает головой.

– Вот этот герб, в углу листка. Королевский герб. На этой бумаге мог писать только один из самых близких соратников короля. А самые приближённые и верные никогда не напишут о короле подобную ложь. Значит, это правда! – Кевин вытер лицо руками и поднял голову.

– Простите меня, Чарльз. Я принял вас за вышедшего из ума старика. – Кевин взял письмо, чтобы ещё раз перечитать его.

Повисла гробовая тишина. Было слышно, как пыль неторопливо ложится на старые книги, как часы в гостиной отсчитывают своё время, и как собака воет на другой стороне улицы. Каждый был в своих мыслях, и никто не спешил их потревожить.

Камилла рассматривала остальные письма. Их было не менее двадцати, и каждое было аккуратно сложено. Каждое письмо начиналось одинаково: «Здравствуй, моя любовь!» Для всех эти письма были лишь бумагой, которая со временем истлеет и забудется. А для парня, писавшего их, это была вся жизнь.

Камилла думала о Генри. Уверенная в том, что он будет сильно беспокоиться и волноваться, перед самым отъездом Камилла оставила ему несколько слов на клочке бумаги в их тёплой пещере. Все эти дни Камилла безумно скучала по своему другу, и только мысли о нём помогали ей ускоряться и с новыми силами идти вперёд. Она жила надеждой быстрее вернуться к любимому, обнять и ощутить так полюбившееся, но уже забытое, тепло его тела.

Держа в руках эти письма, тоска по Генри обуяла Камиллу с новой силой.

– А кто этот парень? Вы знаете? – Кевин как гром пробудил Камиллу ото сна и вернул в настоящее.

– Нет. Имени его в этих письмах нет. А девушку Марэ, я нашёл. Она жила в это время в нашей деревне. Но дата смерти не указана, значит, она покинула наши земли, ответил Чарльз.

– Чарльз, а вы прочли все эти письма? – неожиданно для себя, спросила Камилла старика.

– Да! И не один раз! Так красиво он пишет! – Чарльз улыбнулся.

– Их здесь сколько? Штук двадцать, да? – Пробежав пальцами по письмам, Камилла взглянула на Кевина. Кевин посмотрел с явным непониманием и недоумением.

– Если он здесь, в этом месте, мы должны узнать об этом сейчас, – сказала Камилла, обращаясь к Кевину. Тот понял и кивнул в знак согласия.

– В этих письмах вы не встречали чего-нибудь, – Камилла раскинула руки и попыталась найти более подходящее слово, – чего-нибудь странного? – наконец, сказала она.

– Что, например? – Чарльз заинтересовался.

– Не знаю. Упоминание странной вещи, невпопад сказанные слова, указание какого-нибудь места? Всё что угодно! – Камилла всматривалась в лицо старика, который старался вспомнить что-то подобное. Но Чарльз лишь покачал головой и нахмурил подбородок.

– Вы слышали об Экриме? – тихим басом спросил Кевин.

– Конечно! – спокойно ответил Чарльз.

– Мы ищем его. И сюда мы приехали в поисках Экрима, – проговорила Камилла.

– В этих письмах об Экриме вы ничего не найдёте! – развел руками хранитель и сочувствующе посмотрел на друзей.

– А что вы знаете о нём? – спросила Камилла с надеждой, что старый мудрый человек откроет ей новую тайну.

– Экрим ‒ это как любовь и дружба, ненависть и преданность, боль и счастье. Его невозможно ощутить или увидеть, но каждый человек знает, что он существует.


Быстрыми шагами Камилла направлялась в сторону своей комнаты. Позади семь дней тяжёлой дороги и две, почти бессонные, ночи. Камилла натянула поглубже большой капюшон тёмно-зелёного плаща и низко опустила голову.

Центральный вход был закрыт, потому что через пару часов должен был начаться королевский бал. В замке творилось что-то невообразимое. Повсюду бегали подданные с большими подносами в руках и коробками. Суета и нервное напряжение, которое повисло в комнатах замка, были очень сильными. Камилле хотелось спрятаться и не выходить до того момента, пока всё это не закончится.

Услышав знакомый голос Дэвида, Камилла остановилась, поднимая взгляд на молодого парня. В следующую секунду Дэвид, широко улыбаясь, открывал свои объятия.

– Привет! Я по тебе соскучился! – радостно сказал он.

– Здравствуй! Я тоже! Как у вас здесь дела? – ответила Камилла, обводя взглядом длинный холл, в котором все так и продолжали делать свою работу.

– У нас всё хорошо, как видишь! Только тебя очень не хватало! – Дэвид обнял подругу за плечи.

– Как я соскучилась по замку, ты бы знал! Вроде, я отсутствовала не долго, а, кажется, целую вечность, – с выдохом сказала Камилла. – Готовитесь к балу?

– Тебе повезло, что ты не была эти дни здесь! Полный хаос и суета! Что-то с чем-то! Я очень рад тебя видеть! – Дэвид взял Камиллу под руку и повёл в сторону спален. – Надо создать видимость работы, – шёпотом сказал он.

– Ты не забыл, что мы идём вместе? – спросила Камилла.

– Нет, не забыл. Но выглядишь ты ужасно! – честно ответил Дэвид, оглядывая Камиллу с головы до ног.

– За неделю я спала, наверное, часов тридцать. Скажи спасибо, что вообще разговаривать могу! Пойду, вздремну часок до бала, – потирая глаза, сказала Камилла.

– Лучше не спи, потом вообще не встанешь. После бала нормально выспишься!

– Дэвид! – За его спиной послышался истерический пронзительный голос полноватой поварихи. Она звала Дэвида к себе, размахивая руками.

– Иду! – крикнул он женщине и вновь повернулся к Камилле. – Без тебя было совсем тоскливо. Я рад, что ты вернулась! – Дэвид чмокнул девушку в щёку и направился в сторону поварихи.

Проводив доброго друга взглядом, Камилла снова натянула капюшон поглубже и, глядя в пол, не привлекая к себе внимания, постаралась пройти до своей комнаты. Но на её пути в «родную гавань» встал король.

– Ваше Величество! – поклонившись королю, Камилла подняла голову.

– Камилла, здравствуй! Слава богу, вы целы! Я уже начал волноваться! – Константин нежно обнял её за плечи и поцеловал в лоб. – Очень рад, что вы успели к началу бала! Как у вас дела?

– Всё хорошо! У нас всё хорошо! Вы как? – Камилле не хотелось посередине людного холла рассказывать королю об открытии, которое они с Кевином сделали пару дней назад.

– Что-нибудь нашли? – спросил король.

– Экрим ‒ нет, но кое-что интересное всё же узнали!

– С праздником тебя, кстати! Надеюсь, ты пойдёшь не в этом плаще? – с улыбкой спросил Константин.

– Я ещё никак не могу дойти до своей комнаты. Попадаются на пути все! – улыбаясь, ответила Камилла.

– Вы вернулись! ‒ Из-за спины короля появился Бенджамин. Он был полностью одет в белоснежный наряд: строгие прямые белые брюки, длинный до колен пиджак и белоснежная рубашка с воротником-стоечкой. На фоне всего белого одеяния его волосы смотрелись более чёрными, а светлые глаза ещё более прозрачными. Но, к удивлению Камиллы, этот белый наряд ему шёл. В нём он казался добрее и великодушнее, чем был на самом деле.

– Ваше Высочество! – поприветствовала Камилла брата.

На страницу:
11 из 19