Полная версия
Письма в Бюро Муз
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Биргитта (Бригитта) Шведская (1303 – 1373) – католическая святая, писательница, основательница ордена бригитток.
2
Lilla Nygatan (швед.) – Маленькая Новая улица.
3
Раггмункар – традиционные шведские картофельные оладьи.
4
Tegelgatan (швед.) – Кирпичная улица.
5
Friedrich Gatan (швед.) – ул. Фридриха.
6
Bageri (швед.) – пекарня.
7
Ка́льмарская уния (дат., норв. и швед. Kalmarunionen) – объединение королевств Дании, Норвегии и Швеции в 1397 – 1523 г. под верховной властью датских королей.
8
Bergsgatan (швед.) – Горная улица.
9
Тюльпановая лихорадка – период Золотого века Голландии, во время которого тюльпаны пользовались бешеным спросом и постоянно дорожали. В 1637 г. цены на луковицы рухнули и многие голландцы обанкротились. Это событие признано первым спекулятивным пузырём в истории.
10
Garlandgatan (швед.) – Гирляндовая улица.
11
Линдворм – гигантский лесной змей из шведского фольклора, который плевался вонючим ядом.
12
Prinsesstårta (швед.) – торт Принцессы, традиционный шведский десерт, состоящий из слоёв воздушного бисквита, кондитерского крема, малинового джема, взбитых сливок и покрытый марципановой мастикой.
13
Mille-feuille (франц.) – Мильфей, торт «Тысяча лепестков», десерт французской кухни из слоёного теста, крема и ягод.
14
Lagerlöfsgatan (швед.) – улица Сельмы Лагерлёф, шведской писательницы и нобельского лауреата (1909).
15
Карл Линней (1707–1778) – учёный шведского происхождения, биолог, натуралист.
16
Dobostorta (венг.) – венгерский торт, состоящий из шести слоёв бисквита с шоколадным кремом и карамельной глазурью.