bannerbanner
Выстрел на сцене
Выстрел на сцене

Полная версия

Выстрел на сцене

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Серия «Эми Ферн. Девочка-детектив»
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 5

– Скажи-ка, Мередит, ты же живёшь под самой крышей. Тебе видны оттуда развалины церкви? Ты не замечала привидений? – Дороти выжидательно поглядела на подругу.

– Привидения? – воскликнула женщина с переноской для кошек на коленях, прежде чем Мередит успела открыть рот. – Наверху, в лесу? Вы тоже их заметили? Я думала, я схожу с ума! Ужасно странно, правда?

– Не то чтобы странно, – пробормотала Мередит и подошла к окошку рецепции, – вот заказанные книги. Могу ли я передать их для доктора Харрис, или мне нужно подняться наверх, в её клинику?

Здесь стоит кое-что отметить: отец Уиллоу, как и было сказано, – ветеринар, а её мачеха – семейный врач. Обе клиники находятся в одном доме, на разных этажах. А на самом верху располагается их квартира.

– Можете оставить книги у меня, – предложила милая девушка на рецепции и выдала Мередит расписку о приёме книг.

– Почему ты не считаешь это странным? – уточнила Дороти, пока Мередит складывала записку, направляясь к выходу.

– Потому что они приходят туда не в первый раз, – ответила та и поправила очки без оправы. – Они уже бродили у церкви около сорока лет назад. И пропали так же неожиданно, как появились. Если твои призраки тоже носят кольчуги и что-то вроде балахонов, видимо, они вернулись.

– Нет, нет, – Дороти решительно покачала головой. – Мои были в белых струящихся одеждах до земли…

Это уж слишком напоминало проделки школьников, накинувших простыни.

Мередит мягко улыбнулась.

– Пусть себе бродят. Пока они не мешают мне спать, раз уж эту роль взяли на себя твои собаки.

– Собаки – очень чувствительные существа… – оскорблённо вспыхнула Дороти. Своих питомцев она в обиду не давала. – Поэтому они очень восприимчивы ко всему сверхъестественному, как, например, к призракам!

– Ах, Дороти, я не хотела тебя обидеть, – быстро отступила Мередит. – Всё в порядке. У меня есть беруши.

– Перси? – отец Уиллоу высунул голову из лечебного кабинета.

– Ладно, Перси, пошли, пусть это побыстрей закончится! – я наклонилась, чтобы ободряюще почесать пса за ухом, но он уже забился в дальний угол. Никакие уговоры не помогали. В конце концов, мне пришлось отодвинуть стул и понести Перси в процедурную на руках.


Глава 6

Перси всё ещё был смертельно обижен, когда мы наконец вернулись в «Маленькие сокровища». Не удостоив меня и взглядом, он устроился в корзинке у потрескивающего камина и демонстративно повернулся спиной.

– Эми, как хорошо, что ты пришла! – Бабушкино лицо, покрытое мукой, показалось из-за кухонной стойки.

Я принюхалась и бросила взгляд на старые напольные часы.

– Ты затеяла печь? В это время?

Наша чайная уже давно была закрыта.

– Эми, ты не поверишь, что произошло! – выпалила бабушка, пока я мыла руки. – Я до сих пор не могу в это поверить.

– Рассказывай же! – голодным взглядом я осмотрела опустевшую кухонную стойку.

– Сегодня днём заходила Оливия, – сообщила бабушка благоговейным голосом и бросила на меня нетерпеливый взгляд.

С наигранным равнодушием я обошла стойку и положила на тарелку последний кусочек вишнёвого пирога.

– Так-так. Теперь ты тоже называешь её Оливией, – ухмыльнулась я.

– Вот именно, – радостно выдохнула бабушка. – Оливия и Мод. И за это я должна поблагодарить тебя. Ты такое сокровище!

Со счастливым видом она надела пекарские перчатки, пританцовывая, подошла к печи и вытащила противень с ароматными хрустящими пирожками из слоёного теста.

– Я? – я чуть не подавилась.

– Если бы ты не рассказала им о «Маленьких сокровищах», они бы не пришли сюда, – бабушка осторожно выставляла один пирожок за другим на решётку, чтобы дать им остыть. – Они такие милые и приятные. Обе! И знаешь, что лучше всего?

– Ещё лучше, чем обращаться к ним на «ты»? – усмехнулась я.

– Им так понравились наши пироги, сконы и благородный выбор чаёв, что они попросили меня каждый день поставлять свежую выпечку и чай в школу для всей вашей театральной труппы. Это огромный заказ. Не представляю, как всё успеть. Сейчас, когда Эндрю уехал в отпуск, а у тебя начались уроки. Видимо, мне придётся позвать ещё пару помощников. Да и до воскресенья ничего не получится. Но я им уже сказала об этом.

Эндрю Кокс, бывший банкир, однажды уставший от Лондона и своей работы и переехавший в Эшфорд, чтобы стать совладельцем «Маленьких сокровищ», был настоящим золотом, как всегда говорила бабушка. И не только потому, что он единственный в доме разбирался в компьютерах и мог наладить вечно бастующий интернет. Нам очень не хватало Эндрю.

Бабушка подняла крышку медной кастрюли, в которой что-то варилось на слабом огне.

– А это на сегодняшний вечер.

– Сегодняшний вечер? – удивлённо переспросила я, убирая тарелку и вилку в посудомоечную машину.

Бабушка взяла ложку и стала спокойно помешивать то, что варилось в кастрюле.

– Конечно, сегодня не первый вторник месяца, но нужно радоваться праздникам, когда они приходят. Не так ли?

Здесь мне снова нужно кое-что объяснить. В первый вторник месяца в «Маленьких сокровищах» проводятся встречи «Эшфордского клуба преступлений и убийств». Раньше в клуб входили бабушка, Мередит Дикинсон, Дороти Пакс и ещё три дамы из Эшфорда. Все они без ума от детективов и встречаются, чтобы обсудить свою страсть. Теперь в клубе появился новый член. Я. И я предчувствовала, что последует за бабушкиными таинственными словами.

– Французское нежное рагу из телёнка с шампиньонами для пирожков, – бабушка подчёркнуто небрежно прокомментировала пленяющий аромат, поднимающийся к потолку вместе с паром. – Я должна подать что-то особенное, раз уж Оливия и Мод сегодня вечером почтят своим присутствием наш детективный клуб! Простые сэндвичи были бы для такого случая слишком обычными.


Ровно в двадцать часов дверной колокольчик «Маленьких сокровищ» сообщил о прибытии Мод и Оливии. Даже Софи Кэмпбелл, супруга нашего викария, обычно довольно напористая дама, первые пару минут не могла выдавить ни звука от благоговения. И все остальные чувствовали себя ненамного лучше. Так что бабушка первая взяла слово. Разливая шампанское (мне досталась яблочная газировка), она представила всех по очереди и рассказала подругам, что привело к этому незапланированному собранию с необычными гостями.

– Оливия Харткасл и Мод Уилкинс… То, что я познакомилась с вами лично… это так… так невероятно, – наконец пробормотала Калинда Беннетт.

Калинде принадлежит парикмахерская в Эшфорде, и если она в какой-то момент не стрижёт, красит или сушит людям волосы, то читает всё. Как детективы, так и шедевры мировой литературы.

Наконец и Софи Кэмпбелл пришла в себя. Она решительно выхватила книгу и ручку из сумочки и сунула прямо под нос Оливии.

– Может быть, вы подпишете её для меня?

«Для этого нужна смерть», – прочитала я заголовок, над которым красовалось имя автора: «Оливия Харткасл».

Всего неделю на рынке, и «Для этого нужна смерть» уже оказалась на первом месте в списке бестселлеров! Угадайте, от кого я это знаю. Вот именно. От бабушки.

– О, раз уж вы тут!.. – И у Лидии Скотт, которой принадлежал магазинчик всякой всячины, в сумочке тоже оказался последний детектив Оливии. – Сегодня купила его у Мередит буквально с витрины, – широко улыбнулась она, и Мередит кивнула в подтверждение. Лидия зачитывалась не только детективами. Для хорошего сна она предпочитала любовные романы.

– Ну конечно, – улыбнулась Оливия, как настоящий профи, и уже хотела было взяться за книгу и ручку, как вмешалась бабушка.

– Это может и подождать! – она приглашающим жестом показала на длинный стол, который мы с ней так красиво накрыли. – Здесь нежное рагу с шампиньонами и пирожки. И то и другое, разумеется, приготовлено нами!


После еды, которая очень понравилась гостям, мы перешли в уютный уголок у потрескивающего камина, где всё ещё обижался Перси. Я окинула быстрым взглядом нашу компанию, чтобы убедиться, что у всех есть горячий чай и что мисочка на столе доверху наполнена шоколадным и овсяным печеньем. Потом я уселась рядом с бабушкой на подлокотник её любимого кресла в цветочек и принялась наблюдать за Оливией. Знаменитая писательница поправила свои очки для чтения, разместившись на диванчике в стиле королевы Анны напротив нас, и подписывала один экземпляр своего детектива за другим.

Разумеется, после этого Оливию упросили зачитать отрывок из её последней работы. Стоило писательнице дойти до ужасно напряжённого момента в истории, как она захлопнула книгу.

– Великолепно! – захлопала в ладоши Калинда. – Невероятно!

Мы все присоединились к ней. Смущённо улыбаясь, Оливия склонила голову и отложила книгу.

– Итак, затем обычно начинается беседа с фанатами. Есть ли у кого-то вопросы?

Софи, казалось, только этого и ждала, потому что тут же выпалила:

– Я считаю вашу дружбу замечательной! Вы же с самой школы неразлучны, так ведь? Это очень долго!

Ответила Мод.

– Сорок два года… – Воспоминания, казалось, заставили её опечалиться. Она несколько раз сглотнула, прежде чем продолжить. – В первый же день в школе мы случайно зашли в одну комнату. – С печальной улыбкой и подозрительным блеском в глазах она склонилась над чашкой. – С самого начала мы идеально понимали друг друга. Мы неразлучны. Конечно, мы тоже иногда спорим и ругаемся, но ничто не разрушит нашу дружбу.

– И это несмотря на то, что вы работаете вместе. Я бы точно так не смогла, – Лидия помахала перед лицом шоколадным печеньем, прежде чем с хрустом откусить от него кусочек. – В чём ваш секрет?

– Пока всё идёт так, как я хочу… проблем не будет, – усмехнувшись, пошутила Оливия и бросила поверх чашки взгляд на свою подругу, который я расшифровать не смогла.

– Вам нравится вспоминать о школьных годах и бывших одноклассниках? – Мередит Дикинсон выудила из мисочки овсяное печенье.

– О да! – воскликнула Оливия, взглянув на печенье, но всё-таки решив не злоупотреблять калориями. – Особенно классное время было в последние пару лет перед окончанием школы. – Она откинулась на спинку дивана, скрестив руки на груди и широко ухмыляясь. – Я никогда не забуду: Бетти О’Дональд, Люк Портланд, Нил Хиллманн, Реджинальд Трэверс и мы. Как нам было весело!

– Бетти О’Дональд – это же судья, да? – вмешалась я.

Мод кивнула.

– Люк Портланд, этот политик, ходил в школу вместе с вами? – Трудно поверить, но оказалось, что бабушка знала об Оливии Харткасл не всё.

– Да. Мы и подумать не могли, что из него получится такая большая шишка, – сказала Оливия. – Люк и Реджинальд приедут в понедельник, и я уже в предвкушении. Потому что наша с ними дружба не пережила разлуки. Мы очень быстро перестали общаться. О политической карьере Люка и финансовых успехах Реджинальда мы узнали из прессы. При этом в школьные времена мы были неразлучны.

– Особенно после того, как тебе в голову пришла идея о тайном обществе последних рыцарей, – включилась в разговор Мод.

– Тайный рыцарский орден? – я заинтересованно наклонилась вперёд.

Оливия пожала плечами.

– Это всё ерунда. В те времена я глотала всё, что попадало под книжную обложку. Чаще всего я прокручивала истории в голове и придумывала им другой финал, если мне не нравилось, чем закончилась книга. «Туманы Авалона»[4], ах… – Мередит, Мод и Оливия одновременно восторженно вздохнули. – Каждый тогда знал наизусть эту историю о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Как и я.

– О, она такая классная, – воскликнула Лидия. – Я прочитала её всего пару месяцев назад!

– Честно говоря, не знаю, кажется ли мне этот роман и сейчас таким же невероятным, – призналась Оливия. – Но тогда у меня появилась идея: мы тоже должны основать рыцарский орден. Непременно! Тайное общество последних рыцарей. Остальных долго уговаривать не пришлось. Особенно Нила. С самого начала все осознавали, что он будет нашим королём Артуром, а мы – его рыцарями.

– Конечно, нам понадобился замок, то есть Камелот короля Артура. Старая разрушенная церковь в лесу идеально подошла, – подхватила Мод, и в её глазах появился блеск. Печаль и меланхолия пропали. – Конечно, наши встречи всегда проходили ночью. Помню, как мне щекотало нервы выскальзывать из комнаты и тихонько возвращаться обратно! Да и руины в лунном свете… Ох, они и сами по себе были достаточно жуткими! Вы представить не можете, как часто меня пугал кто-то из нашей компании, неожиданно оказываясь передо мной в рыцарском обличье, в кольчуге и белом балахоне. – Вдруг она захихикала: – Периодически мы спугивали парочки, которые тайно встречались в развалинах церкви. Некоторые чувствовали себя при этом очень даже неловко!

– Ах, всё это доставляло столько удовольствия! – подтвердила Оливия.

– А потом у Нила появилась идея с Граалем признаний, – продолжила Мод и со смехом закатила глаза. – Ему всегда приходили такие сумасшедшие идеи. Грааль признаний оказался всего-навсего древним деревянным ящиком, который Нил отыскал на каком-то чердаке, думаю, у своих бабушки и дедушки. Ящик выглядел довольно впечатляюще. Нил решил, что каждый из нас напишет свою самую страшную тайну на листе бумаги и спрячет его в конверт. А конверты, в свою очередь, мы доверили Граалю признаний. Если бы кто-то из нас однажды причинил вред тайному обществу, то его секрет следовало безжалостно обнародовать. – Мод поёжилась. – При одном воспоминании об этом у меня всё ещё бегут мурашки по коже!

– В конце учёбы мы решили уничтожить Грааль с признаниями и устроить для этого торжественную церемонию. Школьное время подходило к концу, и вместе с ним мы похоронили тайное общество последних рыцарей. Так что члены рыцарского союза в последний раз встретились в Камелоте, где Нил на наших глазах сжёг все письма, – закончила Оливия ностальгический рассказ. Она повертела чашку на блюдце туда-сюда. – По крайней мере, мы так думали много десятилетий.

Бабушка навострила уши.

– А что, это не так?

– Нил умер пару недель назад. Мы даже не подозревали, что он тяжело болел. Да и как бы мы об этом узнали? Мы же целую вечность не общались, – сказала Мод очень тихо. Ей пришлось откашляться, прежде чем продолжить: – Пока неделю назад от него не пришло письмо. Как мы теперь знаем, он дал задание своему адвокату отправить письмо каждому из бывших рыцарей в случае его смерти.

– Нил обвёл нас вокруг пальца, – добавила Оливия. – Он не уничтожил тогда Грааль признаний, он сжёг пустые конверты. Об этом он и сообщил в письме. Нил всегда вёл себя как ребёнок, обожал тайны, игры, трюки и истории с двойным дном. Он, мол, мечтал устроить нам весёлые поиски клада, то есть Грааля признаний. В память о старых временах. Но теперь он не сможет принять участие в этом, поэтому отправляет на поиски Грааля нас. Конечно, он спрятал его где-то в Камелоте. А ещё он утверждает, что мы обнаружим в Граале что-то невероятное. Вот уж действительно невероятно! – Оливия почти сердито покачала головой. – Это так похоже на Нила. Он и раньше слыл мастером преувеличений. Что, простите, за ужасные тайны могут быть у горстки подростков?

– Руины старой церкви? – прошептала Дороти Пакс и невольно одёрнула слишком длинные рукава вязаного жакета. – Но там же бродят призраки!

– Призраки? – Мод и Оливия обменялись удивлёнными взглядами.

– Какое странное совпадение, – пробормотала Мод.

– Если это совпадение, – произнесла Оливия, нахмурив брови и поджав губы.

– Что ты имеешь в виду? – растерянно спросила Мод.

– Наверное, кто-то всё-таки нарушает нашу договорённость. Вообще-то все мы, бывшие рыцари, решили, что в понедельник вместе отправимся искать сокровище в память о Ниле, – объяснила Оливия. – Но теперь у меня закралось подозрение, что кто-то решил не ждать до понедельника. – Она обернулась к Мод и наморщила лоб: – Слушай, почему им можно, а нам нельзя? Соревнование объявляется открытым. Начнём завтра после обеда!

Мод заколебалась.

– Ах, не знаю, Оливия. Думаю, это неправильно. Кроме Бетти, ещё никто не приехал. Мы же дали слово и теперь должны держать обещание.

– Мод, ты опять пытаешься казаться святее папы римского. Это всего лишь игра. Нила бы повеселило, если бы мы превратили поиски сокровища в соревнование. Кроме того, с чего ты взяла, что Грааль, переодевшись в призрака, непременно ищет кто-то из нашей компании? Может, Нил, старый болтун, рассказал о нём кому-то ещё. Итак, завтра я в любом случае отправляюсь на охоту. А ты, зануда, можешь ещё подумать!

– Можно Уиллоу и мне пойти с вами? – Ворчание из собачьей корзины напомнило, что я забыла о ком-то очень важном: – И Перси, конечно!

– Отличная мысль. С Перси мы определённо найдём Грааль быстрее других, – порадовалась Оливия, потирая руки. Она дружески пихнула Мод: – Давай, не будь занудой!

Мод, покорившись судьбе, подняла плечи. Решение было принято, и я искренне радовалась. Но радовались и дамы из «Эшфордского клуба преступлений и убийств», мучая наших гостей бесконечными вопросами. И они, конечно, продолжали бы до полуночи, если бы Мод в какой-то момент не потянулась, зевая, и не сообщила, что ей срочно нужно в постель, иначе она проспит завтрашнюю репетицию.

Весь вечер я удивлялась тому, насколько тихо сидела Мередит. Она, конечно, не могла похвастаться бесконечной энергией, как, например, Софи Кэмпбелл или Калинда Беннетт. Напротив. Она скорее казалась стеснительной, скромной и погружённой в себя, но настолько тихой не была никогда. Кроме того, Мередит оказалась единственной, кто не дал книгу Оливии на подпись. И это владелица книжной лавки и любительница детективов! Вместо этого она скрестила руки на груди, впитывала каждое слово наших гостей и внимательно наблюдала за ними. При этом иногда на её лице мелькала таинственная улыбка.

Когда остальные ушли, Мередит осталась помочь нам с уборкой. И пока я расставляла столы, которые мы с бабушкой передвинули в центр зала, на место, я не могла избавиться от чувства, что она хочет нам что-то сказать. Мередит молчала до самого конца. И только накинув пальто, снова обрела дар речи.

– Не знаю… говорила ли я вам, что тоже ходила в Билтон?

– Ни разу, – немного обиженно ответила бабушка.

– Вместе с сегодняшними почётными гостями, – добавила Мередит.

Просто нет слов.

– Ты ходила?..

Мередит кивнула, застёгивая пальто:

– …в один класс с благородным рыцарством. Да! И они по-прежнему не замечают меня. Ничего не изменилось. Но, как бы это сказать, они интересовались только друг другом. Меня это не очень беспокоило. Уже тогда общество хороших книг казалось мне гораздо важнее. Однако бедный Ричард Планкетт действительно страдал.

Я приложила руку к груди:

– Наш мистер Планкетт? То есть наш директор? Он учился с вами в одном классе, серьёзно?

– Прислуживал им, как подобострастный пёс. Но у него не было ни искры шанса. Он недотягивал до их уровня. Бедолага! При этом могу поклясться, что он был без памяти влюблён в Оливию. Как он смотрел на неё и предугадывал каждое её желание! Некоторые вещи действительно никогда не меняются. Так, мне срочно нужно в постель. – Уже в дверях она подняла воротник, обняла нас ещё раз и заверила: – Вечер оказался безумно интересным. Во многих отношениях. И, как всегда, завтра я буду весить минимум на килограмм больше, Кларисса. Большое спасибо вам за всё!

Глава 7

– Я так волнуюсь. Интересно, изменилось ли что-то на руинах? – воскликнула Оливия.

Наступила суббота, минул обед, и репетиция уже закончилась. Мы укладывались в сроки и завтра собирались оттачивать сцену убийства. Укутавшись в пальто, шарфы и шапки, Мод, Оливия, Уиллоу и я тяжело шагали от школы по лугу, размокшему от дождя, моросившего последние несколько дней, к лесу неподалёку. Перси торопливо трусил перед нами.

– Стоит поспешить, – предупредила Мод, скептически поглядев на небо. – Скоро стемнеет.

Уиллоу поёжилась.

– Эта затея мне кажется очень жуткой. Особенно когда небо затянуто тёмными тучами. Вы только посмотрите, как обвалившиеся башни церкви торчат среди скелетов деревьев. Ужас!

Словно защищаясь, она натянула шарф до кончика носа.

Мою подругу с заячьим сердцем оказалось довольно тяжело уговорить пойти с нами, и я уже об этом пожалела. Уиллоу не подходила для таких приключений.

Когда мы вошли в сумрачный лес, под ногами тихо зашуршала листва. И тут же словно кто-то приглушил свет. Не отходя далеко друг от друга, мы скользили между немыми стволами деревьев. Я поёжилась, когда взгляд упал на покосившиеся замшелые могильные камни средневекового кладбища, и торопливо зашагала мимо. И вот они неожиданно оказались перед нами, руины церкви.

Несколько минут мы просто стояли, впитывая атмосферу этого места. Каждый ребёнок из Эшфорда не раз бывал здесь. Либо чтобы проверить свою храбрость, либо чтобы поиграть в прятки с друзьями. Я, конечно, тоже. Всегда вместе с Перси. Но чаще всего мы приходили сюда летом, когда сияло яркое солнце, а не мрачным октябрьским днём. Оба церковных шпиля всё ещё оставались на местах, хотя дождь, бури и просоленный морем воздух столетиями оставляли свои следы и частично обвалили их. В крыше церкви обнаружилась огромная дыра с растрёпанными краями, будто голодный великан однажды решил попробовать её на зуб. Большинство окон оказалось разбито, и когда-то прекрасные витражи различить уже не получалось. Пол и стены захватила природа. Как многорукий осьминог, плющ пробрался сквозь разбитые окна и щели в грубых камнях.

– Вот это да! – восторженно выдохнула Оливия, подобрала своё пальто и проворно пробралась через замшелую груду камней во внутреннюю часть церкви. Мы осторожно последовали за ней, потому что резиновые сапоги то и дело скользили по сырому мху. Мы внимательно осмотрелись. Колонны и внутренние стены всё ещё стояли нетронутыми. Между ними располагались скамьи и каменные фигуры ангелов, у которых не хватало то головы, то руки, то кисти. Алтарь тоже видывал лучшие времена, но всё ещё неплохо сохранился. Гнёзда птиц, деревья, плющ, папоротник и прочие растения, которые отвоёвывали у церкви кусочек за кусочком, придавали всему сказочный вид. Думаю, я бы не удивилась, если бы сейчас из-за угла вылетела фея.

– О господи! – Мод набрала воздух в лёгкие и громко выдохнула, поворачиваясь вокруг своей оси. – Как мы найдём Грааль в этой чаще? Кажется, Нил посмеялся над нами.

Неожиданно Перси навострил уши и тихо, зловеще заворчал. Шерсть на загривке встала дыбом. Секунду спустя Уиллоу приложила дрожащий палец к губам и схватила меня за руку:

– Кто-то идёт!

Я осмотрелась, пытаясь понять, откуда доносится звук. Мод и Оливия тоже услышали треск веток. Кто-то приближался медленно, но верно. Вот-вот появится перед нами.

– А это уже интересно, – совершенно спокойно сказала Оливия. Мод промолчала и повернула голову туда, откуда доносился треск. Моё сердце ушло в пятки. Больше всего на свете я хотела убежать, но ноги меня не слушались.

В два прыжка Перси оказался рядом со мной и всем телом прижался к ноге, сосредоточенно озираясь. «Я с тобой, – значило это. – И я тебя защищу!»

Ах, мой Перси!

В последний раз хрустнула ветка. Потом, тихо ругаясь, невысокая фигура в оливково-зелёной кожаной куртке и не по размеру большой шляпе, опираясь на лопату, вскарабкалась по камням и оказалась внутри церкви.

– Да ладно! – возликовала Оливия. Я выдохнула с облегчением, и Уиллоу наконец ослабила хватку. Будто в замедленной съёмке, Оливия скрестила руки на груди. – Кто же это у нас? Бетти О’Дональд собственной персоной!

Поколебавшись, Перси подошёл к Бетти О’Дональд и принюхался к её джинсам. Запах этой женщины был ему, конечно, уже знаком. Бросив на меня взгляд, он убедился, что я тоже расслабилась. Тогда пёс предоставил нам заняться гостьей и, задрав хвост, принялся обследовать церковь.

– С лопатой и… – Мод достала фонарь из кармана куртки Бетти и укоризненно помахала им перед её носом, – не хватает только простыни? Не понимаю! Мы же договорились.

Кипя от ярости, Бетти О’Дональд выхватила фонарь из руки Мод.

– С ума сошла? Какие ещё простыни? И нечего так топорщить перья. Вы здесь по той же причине, что и я!

Лицо Бетти под широкими полями шляпы покраснело от стыда, как спелый перец чили.

– Не выдумывай! Мы просто хотели осмотреться, – солгала Оливия, и глазом не моргнув.

– Блаженны верующие… – насмешливо сказала миссис О’Дональд и яростно запихнула фонарь в карман куртки. Было ясно как день: она расстроилась, что мы разрушили её планы. Она-то надеялась без помех поискать Грааль в одиночестве.

– Ну ладно. Попались, – легко призналась Оливия. – Мы ищем Грааль, но решились на это только из-за призраков.

– Из-за кого? – Теперь уже Бетти О’Дональд сделала вид, что невиновна. Или она и правда была ни при чём?

– Забудь. Это неважно! Может, поищем вместе? – примиряюще предложила Оливия. – Как тебе идея? Мы же команда.

На страницу:
3 из 5