bannerbanner
Дэвисы 1847. Бриллиант сезона
Дэвисы 1847. Бриллиант сезона

Полная версия

Дэвисы 1847. Бриллиант сезона

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

«Александра, – она приложила руку к моей щеке- ты никуда не поедешь. Если хочешь можешь сказать Барри, чтобы он поехал. Но не ты» – стояла на своем Джордана.

Я согласно закивала, отправившись вон из гостиной.

Барри свою лошадь не найдёт, на которой будет сидеть! Он человек в годах и зрение у него ни к чёрту! А у меня есть шанс их найти. А если метели не будет конца и края ещё пару часов? А если ещё больше пары часов? Я, конечно, верю в братьев, но я знаю куда они могли поехать и знаю откуда начать поиск. Сидеть и бездействовать просто глупо! И я правда очень переживаю за них! Более двух часов на таком холоде в метель! Это просто немыслимо!

Взяв из гардероба свое самое теплое пончо, я натянула на ноги и на руки митенки, а на голову надела капор.

Теперь же я медленно и бесшумно проникаю в конюшню, скрываясь во мраке, который окутывает черный выход из поместья. Мой смелый поступок несет в себе дрожащее смятение, а сердце бьется в груди, словно дикий зверь, жаждущий свободы. Каждый шаг, каждое пошатывание конских копыт – кажется пронзительным эхом, которое могло бы разбудить дремлющего Барри. Мое тело напряжено.

Завидев меня, Луна, переступила с ноги на ногу. Но я прошипела: «Шшшшш!» – давая ей понять, что следует вести себя тише. Поспешно оседлав ее, я со всех ног кинулась в метель.

И вот я скачу на Луне сквозь метель, мои мысли и эмоции сливаются с вихрями снежных хлопьев. Мои руки держат вожжи, а взгляд мой устремлен вперед, в белую горизонтальную бесконечность, которая словно окутывает меня своим волшебным покрывалом. Свечная лампа освещала мой путь чуть меньше, чем мне хотелось бы.

Луна, моя верная спутница, несется вперед, как стрела, словно исполняя каждую мою команду мгновенно, без задержек. Ее грация и сила, сотканные в одно целое, дарят мне чувство непреодолимой свободы. Вместе мы словно покоряем бушующую стихию, преодолевая преграды и опасности.

Метель, естественное явление, ничто иное, как иллюстрация. Все вокруг меня кажется вязким, смешанным с ветром, который словно мягким танго лижет лицо и вселяет в меня стремление продолжать движение вперед. Я не ощущаю холода, потому, что моя страсть и воля двигают меня вперед, каждый раз с новой силой. Подъехав к кромке леса я замедляюсь и начинаю выкрикивать имена братьев и герцога Бленхейм, в надежде, что они отзовутся.

Я медленно тянусь по лесным просторам, и ветер обвивает меня окаменевшими пальцами. Метель сыплет свои серебристые хлопья, создавая непроглядный белый покров на земле. Ощущение словно я нахожусь в самом сердце зимы и здесь стремлюсь найти братьев.

Туман, словно пелена, окутывает деревья, заставляя их сгибаться под дуновением холодного ветра. Хрустальные сосульки, свешивающиеся с веток, словно скрипучие мечи, создают неповторимый зимний ансамбль.

Моя прогулка в снежной пустыне наполнена одиночеством и волнением. Холод проникает в каждую клеточку моего тела, и мои пальцы чувствуют постоянное онемение. Однако, внутри горит пламя стремления и надежды. Пока я преодолеваю каждый шаг в борьбе с холодом и пеленой метели, мое сердце бьется сильнее. Ведаю, что эта тяжелая тропа по заснеженным тропинкам только укрепит меня, придавая моему духу стойкость и выносливость. Такая прогулка по лесу во время метели становится испытанием, которое лишь укрепляет мою волю.

Холод, который окутывает мое тело, лишь подчеркивает мою настойчивость и решимость. Все эти неудобства проступают в тени поиска и надежды на то, что скрытая в снежной пустыне кроются нежные, родные голоса моих братьев. И я продолжаю свой путь, скачущая по лесу надеясь найти их и разделить с ними радость.

Но скоро я услышала едва различимые голоса и почти сразу направилась обратно к поместью. Голосов я уже не слышала, но продрогнув до костей и изрядно измотавшись поверила, что братья уже дома. Так и оказалось.

Ох, я очень устала. Спокойной ночи.

Дневник Стефана Дэвис

По пути в конюшню я шел рядом с Герцогом Бленхейм и Лэндоном. Все трое мы беседовали о лошадях. Изысканный герцог, облаченный в элегантное одеяние, с энтузиазмом рассказывал о своих любимцах их истории и достижения. Его отточенная речь и внимательность к деталям захватывали, в то время, как Лэндон, увлеченно добавлял свои знания и опыт в нашу амплуа дискуссии. Я же в этой роскошной компании, с интересом слушал и впитывал каждое слово, мечтая о днях, проведенных в седле этих благородных животных. Вот так наша троица шла по коридорам поместья, в предвкушении встречи с прекрасными скакунами.

Я заранее попросил Барри запрячь трех коней, поэтому, когда мы пришли в конюшню, они уже были готовы!

Мой конь – это величественный белый скакун, сильный и одухотворенный. Его окраска блестит под лучами солнца, словно зеркало, отражая его благородство и мощь. В его глазах сияют искры умения и выдержки, а его спокойное дыхание подчеркивает его доверие и преданность. Он почти никак не реагирует, когда мы входим. Лишь смеряет нового для него – герцога, оценивающим взглядом.

В отличие от коня Лэндона. Коричнево-бежевый скакун, не менее горячий и смелый, начинает переминаться с ноги на ногу. Его мускулистое тело говорит о его силе и готовности принять любую испытание. Его глаза, полные огня, говорят о его решимости и неустрашимости.

Черно-белый скакун, предназначенный для герцога – это величественная особа. Он излучает роскошь и благородство, притягивая взгляды всех, кто к нему приближается. Его искусно исполненная окраска символизирует его высокий статус и шикарные внешние качества. Его уверенная походка, выражающая грацию и достоинство, привлекает внимание всех, кто встречает его на своем пути. Это конь Эдварда – Аспид. Брат любезно предложил его герцогу, ведь во всем Брайтоне не найдется коня добрее и благороднее.

Лэндон мгновенно подскакивает к Сахорку. Он, опытный наездник, и по сему с безупречной ловкостью оседлывает великолепного бежевого коня с коричневыми пятнами – Сахарок. Мягко ощущая движения мощного животного под собой, он с легкостью владеет уздечками, подчиняя этого красавца своей воле. Сахарок блеет, когда Лэндон, чешет его гриву. Ведь так он делает каждый раз, прежде чем угостить животное сахаром.

«А вот и ваш конь» – произнес я, указывая рукой на Аспида.

«Аспид» – взглянув на медаль с выгравированным именем, утвердил герцог.

«Это конь Эдварда» – сказал Лэндон, перебивая хруст Сахарка, который с удовольствием уминал лакомство.

«Интересный выбор имени» – констатировал герцог, подходя ближе. Он медленно поднес ладонь к носу Аспида. Конь по началу с недоверием понюхал ладонь герцога, но уже через мгновение подпустил его ближе.

«Да, по-моему Аспид – это вид змей» – сказал я, ожидая, что герцогу понадобиться помощь в оседлании коня.

«Да. – решительным тоном подтвердил герцог Бленхейм – это одни из самых ядовитых». Взгляд его был сосредоточенным, направленным прямо на седло. Он медленно шагал вперед, каждое движение сопровождалось спокойным дыханием, на удивление Аспид не двигался, а стоял спокойно.

Он крепко взялся за седло, выдохнув, готовясь запрыгнуть на коня.

«Могу ли я предложить вам помощь, герцог Бленхейм» – предложил я ему свою помощь.

«Нет, благодарю, мистер Дэвис» – кивнул в мою сторону герцог Бленхейм.

Он начал подниматься на коня с затворенными глазами, его лицо на долю секунды исказилось от боли. Но он моментально взял себя в руки. Раскрыл глаза.

Когда герцог спокойно укрепился в седле, я спокойно запрыгнул на Лимончика, и мы направились к выезду из конюшни. Мы много разговаривали. Герцог оказался крайне интересным собеседником.

Но вскоре началась метель, и я вместе с герцогом и Лэндоном отправились в сторону дома. Небо было затянуто темными облаками, из которых падали снежные хлопья, затрудняя наше передвижение. Ветер свистел вокруг нас, взывая к покорению, но мы не поддавались его силе. Искусно владея своими животными, мы продолжали настойчиво продвигаться, несмотря на суровые условия.

Метель свирепствовала вокруг нас, заметая следы и загораживая дорогу, но нам удавалось находить нужное направление. В гуще белых снеговых завихрений, мы с герцогом и Лэндоном создавали непоколебимую троицу, смело шагая дальше. Весь мир превратился в неузнаваемое место.

Кони боролись с ветром, мокрые от снега и пота, но ни один из нас не сдавался. В глазах у нас горело пламя решимости, а сердца бились в унисон. Ничто не могло остановить нашу целеустремленность и непоколебимую волю достичь дома.

Но мы блуждали очень долго, около часа. Однако вскоре завидели огонь распаренного костра. Теперь каждый шаг приносил облегчение, раскрывая перед нами вид на нашу цель. Приближаясь к дому, видели, что он был окутан магической атмосферой. Свет уютного камина и тепло, доносящееся из окон, казались нам приглашением насладиться теплотой и заботой после наших трудностей.

Я уже представлял, как расскажу обо всем этом Александре.

И дальше я желаю рассказать со слов своего брата – Эдварда и Джорданы.

Она ощутила пустоту внутри, когда обнаружила, что Александра уехала без ее ведома. Сердце ее сжалось от переживаний за нее, и внезапно она решила бежать к Эдварду.

Когда она наконец оказалась у дверей библиотеки. Ее сердце начало биться быстрее, она вошла, застав Эдварда дремлющим с книгой в руках.

«Эдвард» – мягким голосом окликнула она его, подойдя ближе.

Очнувшись, Эдвард удивленно нахмурился. «Джордана, что случилось?» – спросил он, встревоженно глядя на нее.

«Александра, уехала в метель и вьюгу за вашими братьями и герцогом» – рассказала она.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4