Полная версия
Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар
Джалал ад-дин Мухаммад Руми
Маснави-йи ма‘нави. Шестой дафтар
جلال الدین محمد رومی
مثنوی معنوی
دفتر ششم
Маснави-йи ма‘нави. Шестой дафтар
* * *Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного
Том шестой из тетрадей «Маснави» и духовных доказательств, которые станут лампой во мраке воображения, подозрения, фантазий, сомнения и недоверия. И такую лампу нельзя постигнуть животным чувством, ведь статус животных – это «Нижайшие низы»[1], так как их сотворили ради заполнения внешней формы Нижайшего мира, очертив вокруг их чувств и способности постигать окружность, за которую им не выйти: таково установление Могущественного, Знающего[2].
То есть Он показал, насколько ограниченны их действия и область их понимания. Так у каждой звезды на небосводе есть свой размер [орбиты] и сфера деятельности, до пределов которой простирается её активность. И так происходит с правителем города, чьё правление имеет силу лишь в том городе, а за его окрестностями правителем он уже не является.
Да сохранит нас Аллах от заточения, опечатывания и того, чем Он завесил тех, кто оказался завешен! Аминь, о Господь миров!
Завершение книги, утверждающей, щедрой [Пролог]
O жизнь сердца, Хусам ад-дин, изрядно
желание кипит [во мне] к шестой части.
Стала от притяжения такого, как ты, учёного
по миру ходить некая Хусам-нама[3].
Подношение несу тебе, о духовный, —
шестую часть для завершения «Маснави».
Шесть направлений освети шестью её свитками,
чтобы совершил обход вокруг неё любой из тех, кто обход не совершал.
5 Любви до пяти [чувств] и до шести [направлений] дела нет,
её цель – лишь притяжение друга.
Быть может, после разрешение [от Бога] придёт:
тайны, что должны быть рассказаны, будут сказаны
с разъяснением, что ближе [к пониманию],
чем эти прикрытые тонкие намёки.
Тайна лишь тайноведцу товарищ,
тайна для уха скептика – вовсе не тайна.
Но призыв [к людям] приходит от Зиждителя:
примут или не примут [они Его], Ему-то что поделать?
10 Нух [= Ной] девятьсот лет всё призывал,
с каждым мигом отрицание его народа всё возрастало.
Он хоть раз отпустил поводья речей?
Он хоть раз укрылся в пещере молчания?
Он сказал [про себя]: «Из-за тявканья и лая собак
хоть раз возвратится с пути караван?
Или в лунную ночь из-за гвалта собак
ослабнет у полной луны во вращении бег?
Луна льёт свет, а собаки воют:
каждый склоняется к своей природе.
15 Каждого Непреложный приговор наделил своим служением,
в соответствии с ним испытывается его сущность[4].
Если собака не прекращает свой изнурительный вой,
то как я, луна, могу отказаться от своего курса?»
Если уксус увеличивает кислотность,
то необходимо увеличить [количество] сахара.
Подавление – [как] уксус, милость – как мёд,
а оба – основа для любого медово-уксусного напитка.
Если мёд уступит уксусу/окажется подавлен им,
медово-уксусный напиток будет испорчен.
20 Народ его [= Нуха] уксусом поливал,
а океан [Божьей благодати] Нуху больше сахара насыпал.
Его сахару шла поддержка из Моря тчивости,
поэтому от уксуса мирян он прирастал.
Кто бывает один как тысяча? – Тот святой (вали).
Даже больше – как сотни поколений тот слуга Высшего[5].
Пред кувшином, куда из моря будет доступ,
великие реки на колени падут,
особенно из такого Моря [Реальности]; ведь у всех [прочих] морей,
едва они заслышат его [могущественный] приказ и шум,
25 загорчит во рту от стыда и позора,
ибо сочетаться будет Величайшее Имя с нижайшим.
При сочетании этого мира с тем миром
этот мир от стыда сбежит.
Такое истолкование – узкое и неточное,
ведь как соотносятся низкий и особенный?
[Если] ворона закаркает в саду,
то как прекратить свою сладкую песнь соловью?
Итак, у каждого есть свой отдельный покупатель,
на этом базаре Он делает, что пожелает[6].
30 Десерт из скопища колючек – это пища [= топливо] для огня;
аромат розы – это еда для опьянённого мозга.
Если грязь, по нашему мнению, – это позор,
то для свиней и собак – это сахар и халва.
Если грязные люди эту грязь создадут,
[чистым] водам очистить её под силу.
Хотя змеи прыскают ядом
и хотя угрюмые [люди] нас расстраивают,
[всё же] пчёлы в горах, ульях и на деревьях
устраивают из мёда склады сахара.
35 Сколько яды ни отравляют,
быстро противоядия их изымают [= нейтрализуют].
Этот мир – война всего и вся, когда взглянешь:
[война] частицы с частицей, как у религии с неверием —
одна частица вдруг полетит налево,
а та, другая, – направо, чего-то ища;
одна частица – вверх, а другая – вниз:
войну настоящую увидь в их склонности [к таким движениям].
Война настоящая возникает от скрытой войны,
из этого разногласия то разногласие возникшим признай.
40 У частицы, что исчезла на (букв.: в) солнце,
война будет вне описаний и вычислений.
Когда из частицы исчезли жизнь/душа (джан) и дыхание,
война её теперь – это война солнца и только.
Покинули её естественное движение и покой.
Отчего? – Оттого, что: «Поистине, к Нему мы и вернёмся»[7].
Мы к Морю Твоему от себя возвратимся
и накормимся от источника, который нас грудью вскормил.
О ты, застрявший в побочных вопросах Пути из-за Демона [путников] (гул),
не хвастайся [обладанием] принципами, о беспринципный!
45 Наша война и наш мир в свете Сути
не от нас исходят, они – меж двух перстов (Бога)[8].
Война в природе, война в действиях, война в словах
среди частиц [Вселенной] – битва ужасная.
Этот мир от такой войны установился:
в элементы вглядись, чтобы эта [трудность] разрешилась.
Четыре элемента – четыре опоры сильные,
ведь благодаря им крыша этого мира стоит вертикально.
Каждый столб разрушает другой:
столб «вода» разрушает тот [столб] «огонь».
50 Итак, фундамент творения покоится на противоположностях,
поневоле мы в состоянии войны за потери и прибыль.
Мои состояния [ума и тела] взаимно противоположны:
каждое взаимно противоположно другому по воздействию.
Раз каждый миг[, борясь с собой,] я поступаю по-своему,
то как с другим человеком я смогу поладить?
Волну армий моих состояний увидь:
каждое [из них] воюет и враждует с другим.
Угляди в себе такие же тяжкие войны:
тогда зачем ты занят войной с другими?
55 Или неужто Истинный тебя выкупит с [= избавит от] этой войны,
в мир одноцветного мира тебя приведёт?
Тот мир – лишь вечное существование и процветание,
потому что он не состоит из противоположностей.
Это взаимоуничтожение исходит от противоположности к противоположности,
когда не будет противоположностей, останется лишь вечное существование.
Изгнал противоположности из рая Тот Бесподобный,
дабы не было [там] ни солнца, ни его противоположности – сильной стужи[9].
Из бесцветности происходят цвета,
из мирных состояний происходят войны.
60 Тот мир – основа [происхождения] этой плачевной обители,
встреча – основа [происхождения] любого расставания и разлуки.
Почему же мы оказались в оппозиции, о наш Господин,
и из чего единство порождает эти числа?
Потому что мы – производное, а четыре элемента – основа:
свой характер в производных создала основа.
У субстанции души при нахождении вне ответвлений
характер не такой [= не множественность], а характер (Божьего) Величия.
Считай войны, что являются основами [происхождения] мирных состояний,
как у Пророка, чья война велась ради Бога.
65 Он – победитель и верх одержавший в обоих мирах:
описание такого победителя не поместится на устах.
Если воды Джайхуна нельзя исчерпать/испить,
то и силу жажды нельзя пресечь.
Если жаждешь ты океана духовного смысла (ма‘нави),
то соверши прогулку по острову «Маснави».
Соверши прогулку такую, чтобы при каждом вздохе
«Маснави» ты духовным смыслом увидел и только.
Когда ветер солому с [поверхности] ручья сметёт,
вода одноцветность свою обретёт.
70 Свежие ветки кораллов увидь!
Фрукты, выращенные из вод души, увидь!
От слов, звуков и дыхания [избавившись и] став единственной,
всё это оставив [позади], она [= «Маснави»] в реку превратится.
Говорящий слова, вкушающий слова и [сами] слова —
все втроём в душу превратятся в конце концов.
Дающий хлеб, берущий хлеб и чистый хлеб
ровными станут от форм – они станут землёю.
Однако будет их духовный смысл в трёх [упомянутых] статусах
по рангам и отличающимся, и постоянным.
75 Землёю станут они по форме, но по духовному смыслу не станут.
Каждому, кто скажет, что станут, ты скажи: «Нет, не станут!»
В духовном мире все трое ждут [Божьего повеления],
порою от формы убегая а порою, обосновываясь [в ней].
[Когда] Повеление придёт: «Войти в формы!» – они войдут,
[затем] вновь по Его повелению станут бестелесными.
Итак, Ему принадлежит творение и Ему принадлежит повеление[10] – это знай;
творение – форма, повеление – душа, [что] всадником на ней.
Всадник и объезжаемый[, вдвоём находятся] под главенством Шаха:
тело – на пороге, а душа – в [Его] Палате.
80 Пожелав, чтобы вода влилась (букв.: вошла) в кувшин,
Шах скажет войскам душ: «Верхом садитесь!»
Опять же, когда души призовёт Он наверх,
призыв придёт от предводителей: «Спешивайтесь!»
После этого [места, если продолжить,] утончёнными станут речи.
Уменьши костёр/огонь, дров в него не добавляй!
Чтобы не вскипели котелки [слишком] быстро —
котелок восприятия маленький и [находится] внизу.
Святой Пречистый, кто яблоневый сад созидает,
в тумане слов их [= яблоки] скрывает.
85 Из такого тумана призывов, слов и бесед [возникает]
некая завеса, когда от яблок исходит лишь аромат.
Итак, больше вдохни ты этот аромат сознанием,
чтобы он привёл тебя к твоей основе, взяв за ухо.
Аромат храни и остерегайся насморка,
тело прикрой от холодного ветра [= дыхания] и прозябания простолюдинов,
чтобы не заложило твой нос от [такого] воздействия:
эй, их воздух – зимы холоднее!
Они – как минералы, замороженные и дивные телом,
срываются их вдохи со снежных вершин.
90 Когда земля [твоего существа] из такого снега покроется саваном,
солнечным клинком Хусам ад-дина ударь.
Послушай, подними с востока меч Аллаха,
согрей [сиянием] с востока этот порог.
В снег кинжалом ударит то солнце,
сели потекут с гор на [мёртвые] земли,
потому что ни с востока и ни с запада оно,
с астрономом денно и нощно воюет оно:
«Почему, кроме меня, [все прочие] звёзды непутеводные
ты сделал киблой в своей приземлённости и слепоте?
95 Не понравятся тебе слова того благонадёжного
в Возвещении (Нуби) [= в Коране]: «Не люблю я закатывающихся»[11].
Следуя Кузаху[12], ты пред луной подпоясался [для служения в ночи],
поэтому ты раздосадован [знамением в айате: ] «И расколется луна»[13].
Ты отрицаешь, что солнце потухнет/будет скручено[14],
солнце, по-твоему, находится на высшей ступени.
От звёзд посчитал ты смену погоды,
тебе не понравится: «Когда звезда закатится»[15].
Собственно, Луна не производит эффекта больше, чем хлеб.
О как много [лепёшек] хлеба, что рвут вены жизни/души!
100 Собственно, Венера не производит эффекта больше, чем вода.
О как много вод, что разрушили тела!
Любовь их [= звёзд]/к ним заложена в твоей душе, а совет друга
бьёт [лишь] по внешней оболочке твоего уха.
[Если] наш совет не задержится в тебе, о такой-то,
знай, что и твой совет не задержится в нас.
Разве что особый ключ [для твоих ушей] придёт от Друга,
которому принадлежат ключи Небес[16].
Эта речь – что звёзды и луна [в великолепии],
но без приказа Истинного она [= речь] не окажет воздействия.
105 Воздействие такой звезды без места
сказывается [только] на ушах, ищущих (Божьего) внушения:
«Уйдите от места к [миру] без мест,
чтобы не разодрал вас волк остолбеневшими».
Настолько жемчужно-рассеивающее сияние у неё,
что солнце этого мира при описании – летучая мышь для неё.
Семь голубых сфер находятся в рабстве у неё;
курьер-луна в лихорадке и измучена ею.
Венера пясть молящую на неё положила,
Юпитер с наличностью своей души выступил вперёд.
110 Желая страстно поцеловать ей руку, Сатурн,
однако же, себя не считает достойным.
Сколько ран нанёс Марс рукам и ногам из-за неё,
а Меркурий сто перьев сломал из-за неё.
С астрономом все эти звёзды/планеты в состоянии войны:
«О, упустил ты душу, предпочтя цвет!
Душа – она, а все мы – [простые] цвета да начертания:
звезда каждой мысли её – душа [материальных] звёзд».
Какая там мысль? Всё – чистый свет:
ради тебя [используется] слово «мысль», о мыслитель.
115 У каждой [материальной] звезды есть в высях свой дом,
ни один дом не вместит нашу звезду.
Сжигающей место как войти в пространство?
У безграничного света как возникнет предел?
Но приводят сравнения и иллюстрации,
чтобы постиг [Истину] слабый [разумом] любящий человек.
Нет сравнения – так будет притча,
чтобы направить замороженный разум.
Разум силён головой, но слаб ногами,
потому что сердце – в руинах, а тело – в порядке.
120 Разум их [= бездуховных людей], перемещаясь по миру, скрутился,
не думают они отказываться от страстей, никогда, никогда.
Грудь их в момент притязания [сияет], как восходящее солнце,
терпение их в момент благочестия [скоротечно], как молния.
Учёный, в искусствах выставляющий себя напоказ, —
Неверен будет как мир, когда настанет время быть верным.
Возлюбовавшись собой, он не поместится в мире,
в глотке и желудке затерявшись, как хлеб.
[Но] все эти качества их [= учёных] в добро превратятся,
зла не останется, когда они взыщут добра.
125 Если эгоизм воняет будто сперма,
то, сомкнувшись с душой, он/она обретёт свет.
У каждого минерала, что обратится [= захочет стать] к растению, —
из дерева его судьбы появится жизнь.
Каждое растение, что обратится к животной душе,
как Хизр, напьётся из Источника животной жизни.
Ну и плотская душа, повернувшись лицом к Возлюбленному,
свои пожитки в бесконечной жизни сложит.
Как некий вопрошающий спросил [у проповедника] о птице, которая будто бы уселась на городской стене: «Её голова превосходнее, ценнее, благороднее и достойнее уважения или её хвост?» И как проповедник дал ему ответ, соответствующий мере его понимания
Однажды некий вопрошающий сказал проповеднику:
«О ты, что для минбара самый выдающийся оратор,
130 для меня стоит вопрос, о Обладатель сути [мудрости],
на этом собрании на мой вопрос ответь:
На крепостную стену птица уселась,
её голова или хвост – что из них лучше?»
Он сказал: «Если лицом она обращена к городу, а хвостом к деревне,
то, считай, лицо хвоста её лучше.
Но если к городу обращена хвостом, а лицом к деревне,
будь прахом её хвосту, а от лица её отшатнись»[17].
[***]
Птица благодаря крыльям летит к гнезду:
крылья человека – это стремление, о люди.
135 Влюблённый запятнан добром и злом —
ты на [его] добро и зло не взирай, ты на стремление взирай.
Если сокол будет белым и бесподобным, [тем не менее,]
раз добычею его будет мышь, то станет он презренным.
И если будет сова с желанием быть шахом —
у неё [по сути] голова сокола, не взирай на [её] головной убор [= внешность].
Человек – по размеру лохани для теста —
превзошёл [в своей славе] Небеса и Эфир/эмпиреи.
Слышали ли когда-нибудь эти Небеса [слова] «Мы почтили»[18],
которые услышал [от Бога] этот человек, исполненный печали?
140 Земле и небосводу предлагал ли кто-нибудь
красоту, разум, красноречие и страстное желание?
Демонстрировал ли ты когда-либо Небесам
красоту своего лица и уверенность во мнении?
Изображениям в бане, о дитя,
предлагал ли ты свои сребротелые конечности?
Пройдя мимо тех рисунков, похожих на гурий,
ты покажешь себя старухе полуслепой.
Что есть в старухе, чего не было в них,
коль тебя от рисунков она собою отвлекла?
145 Ты не скажешь. Я скажу, объясняя:
это – разум, чувство, восприятие, размышление и душа.
В этой старухе есть душа, смешанная [с телом],
у изображений в бане духа нет.
Если изображение в бане зашевелится,
то сразу же оторвёт тебя от старухи.
Что такое душа? Она знает о добре и зле,
радуясь благодеянию и рыдая от вреда.
Когда сокровенная тайна и чтойность души сведущи,
тогда осознаёт больше тот, кто более одушевлён.
150 Осознание существует благодаря воздействию духа:
у кого это в избытке, тот принадлежит Богу.
Раз осознаваемые вещи есть вне данной [телесной] природы,
эти [чувственные] души на той [духовной] арене [как] минералы.
Первая душа стала местопроявлением [Божьего] порога.
Душа души стала местопроявлением уже [самого] Аллаха.
Его ангелы были целиком разумом и душой,
возникла новая Душа [= дух Адама], для которой [уже] они были телом.
Когда, по счастью, к той Душе они присоединились,
будто тело для Духа её в слуг они превратились[19].
155 С тех пор Иблис от Души отвернулся,
не став одним целым с Душой, ведь был он мёртвой частью тела.
Раз не стал он ею, то и предан ей не был:
сломанная рука не подчинится душе[, что правит телом].
[Но] Душа не станет калекой, если часть её тела окажется сломана,
ибо та в её власти (букв.: в её руке), и она может вернуть её к жизни.
Есть ещё одна тайна, [которую нужно поведать, но] где ещё одно ухо?
Где попугай, способный [съесть] этот сахар?
Для избранных попугаев есть глубокая [духовная] услада:
от взора заурядных попугаев такая пища закрыта.
160 Как тому, у кого [лишь] внешность дарвиша, вкусить её чистоту?
Это духовная реальность, а не [просто поэтические размеры] фа‘улун
фа‘илат [= амфибрахии и амфимакрии].
Ослу своему ‘Исе [= Иисусу] сахара не жаль,
но осёл по природе соломе рад[20].
Если бы сахар у осла восторг вызывал,
то перед ослом он центнерами бы сахар насыпал.
Смысл [слов] «Мы опечатали их уста»[21]
за этим признай, он для путника важен,
пока у того на Пути Печати пророков [= Мухаммада],
быть может, не снимут с губ тяжёлую печать.
165 Печати, оставленные [бывшими] пророками,
религией Ахмада [= Мухаммада] были удалены.
Нераскрытые замкú [от них] остались,
рукою «Воистину, Мы открыли»[22] они отворились.
Он – ходатай в этом мире и в том:
в этом мире – за [истинную] религию, а там – за рай.
В этом мире он говорит: «Ты Путь им покажи»,
а в том мире он говорит: «Ты Луну им покажи».
Обычно он явно и скрытно [говорил]:
«Наставь народ мой (на верный путь), ведь они не знают»[23].
170 Отворились его дыханием каждые из двух Врат,
в двух мирах призывам его отвечая.
Он стал Печатью как раз потому, что по тчивости
таких как он никогда не было и не будет.
Когда в каком-то ремесле мастер превзойдёт [всех остальных],
то не ты ли скажешь [ему]: «Печать [этого] ремесла стоит на тебе»?
В открытии печатей ты[, о Мухаммад,] – Печать:
в мире дарующих духовную жизнь ты – Хатим [= Щедрый][24].
Указания Мухаммада – это смысл,
это всецело Откровения внутри Откровения в Откровении.
175 Сотня тысяч благословений душе его,
приходу и череде детей его.
От Халифа отпрыски грядущие его
рождаются из элементов души и сердца его.
Будь они из Багдада, Хири [= Герата] или Рея,
без примеси воды и глины они – потомство его.
Стебель розы везде, где прорастёт, станет всё той же розой.
В кувшине с вином везде, где оно забурлит, будет всё то же вино.
Если с запада солнце поднимет голову [= взойдёт],
то будет тем же солнцем, а не чем-то ещё.
180 Пусть жнецы изъяна к этому [мистическому] высказыванию будут слепы
ещё и благодаря Твоему покрывалу, о Зиждитель!
Сказал Истинный [в ответ на мою молитву]: «Глаза злонравной летучей мыши
Я закрыл от [лицезрения] бесподобного солнца.
От взглядов недоразвитой и ущербной летучей мыши
звёзды того солнца тоже сокрыты».
О порицании прогнившим репутациям, которые препятствуют мистическому вкушению веры, указывают на неискренность и встают на пути сотен тысяч глупцов, подобно тому как на пути одного женоподобного человека встали овцы. Он не осмелился пройти, поэтому спросил чабана: «Интересно, покусают ли меня твои овцы?» Тот сказал: «Если ты мужчина и в тебе есть мужское начало, то все они преданы тебе. А если ты женоподобен, то каждая из них для тебя – дракон». Есть ещё один [вид] женоподобного человека, который, завидя овец, тут же поворачивает вспять, не осмеливаясь спросить [чабана], так как боится, что если спросит, то овцы нападут на него и искусают
O Сияние Истинного, Хусам ад-дин, приди!
O Полировщик духа и Султан путеводный,
ты «Маснави» свободный и открытый курс придай,
внешней форме её притч дух придай,
185 чтобы все её слова, в разум и душу превратившись,
к бессмертному миру душ воспарили.
Ведь твоими стараниями они из [мира] духов пришли
к силкам слов, оказавшись [в них] заключены.
Пусть будет жизнь твоя в этом мире как у Хизра —
возвеличивающая душу, дарующая помощь и вечная!
Как Хизр и Илйас [= Илья], останешься ты [навсегда] в этом мире,
чтобы земля превратилась от милости твоей в Небеса.
Я бы рассказал о милости твоей – о сотой [её] части,
если бы не [страх перед] тщеславием дурного глаза.
190 Ведь из-за дурного ядовитого глаза
удары, разрушающие дух, я испытал.
[Поэтому,] кроме как иносказательно упоминая о состоянии других,
биографию твою я не приведу в описании.
Такая отговорка – тоже один из соблазнов сердечных,
ведь из-за него ноги сердца увязли в грязи.
Сотни сердец и душ влюбились в Творца,
[но] дурной глаз или дурное ухо стали препятствием [для поиска союза с Ним].
А ведь одному [из них] – Бу Талибу, дяде Посланника,
показалось оскорбление арабов ужасным,
195 ведь: «Что скажут обо мне арабы: Из-за своего дитя [= племянника]
он изменил религии надёжной?»
Тот [= Посланник] сказал ему: «О дядя, ты шахаду[25] разок произнеси,
чтобы я мог поспорить с Истинным за тебя».
Он сказал: «Всё же это разнесётся слухами:
любая тайна превыше[, чем для] двух, распространяется [для всех][26].
Я останусь на языке у этих арабов [= обо мне будут судачить],
в их глазах став презренным по этой причине».
Но если была к нему Милость заранее [предопределена],
то как сочеталось такое малодушие с притяжением Истинного?
200 На помощь, о Ты, Помощник для взыскующих помощи,
от позорного столба злонравных действий (свободы) выбора![27]
Я из-за соблазнов и уловок сердца настолько
оказался смущён, что неспособен [даже] сокрушаться.
Да кто я такой? Небосвод с его сотнями [великих] дел и грузов,