bannerbanner
Остров Клайда
Остров Клайда

Полная версия

Остров Клайда

Текст
Aудио

0

0
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

– С удовольствием, – Сэм тоже взял кусок мяса, – давно не ел такой вкуснятины. Кто это? – поинтересовался он.

– Курарта, – ответил жуя Джон, – вчера охотился. Мне больше нравится тушеное, и чтобы было много жира. Возьми еще листья лирпо. Добавляет пряный привкус и улучшает пищеварение. Ну как, нравится? – поинтересовался Джон.

– Умгу, гораздо лучше, – ответил Сэм с набитым ртом.

Женщины в это время наблюдали за мужчинами, и изредка пересматривались.

– Если хочешь, возьму тебя с собой на охоту, – неожиданно предложил Джон. – Пойдешь со мной, или у тебя другие планы? Кстати, каковы ваши намерения? Что собираетесь делать?

– Я живу в лаборатории. С тех пор как сюда прилетела, – сказала Сайра, – хотела бы туда вернуться.

– Знаю. Я тебя там видел, возле лаборатории, – Джон обсосал кость, и бросил перед собой на стол.

– Видели? Когда? – удивилась Сайра.

– В разное время и не раз. Я часто охочусь в тех местах. Однажды убил молодого тупола, слонявшегося по окрестностям. Наверное, на тебя заседал.

– А почему я вас не видела ни разу? Правда, иногда я чувствовала чье–то присутствие, но никого не видела.

– Тебе не надо было меня видеть, потому и не видели, – Джон вытер жирные пальцы в такие же засаленные штаны, и медленно поднялся из–за стола, – мне нужно отдохнуть. День сегодня выдался тяжелым. Вы, если хотите, можете себе говорить. Вы мне не мешаете, – он снова посмотрел на Сэма. – Что скажешь, Сэм. Пойдешь или нет?

Сэм отложил недоеденный кусок, посмотрел Джону в глаза.

– Пойду. Когда?

– Да хоть завтра.

– Ладно. Давно не был на охоте, – Сэм хотел ещё что–то сказать, но вдруг он вспомнил о существовании Охотника. Это было для него настолько неожиданно, что он сорвался со стула, на котором сидел и замер на месте.

Джон, который до этого момента был расслаблен и собирался ложиться спать, мгновенно напрягся и схватился за торчавший у него за поясом нож.

– Ты что–то увидел? Услышал? – требовательно спросил он, напряженно вглядываясь в полутемные углы комнаты. – Тинара, спрячь ребенка, – приказал он. – Слышишь меня?

Жена послушно спрятала ребенка в своем подоле.

– Всё хорошо, – Сэм решил всех успокоить. – Ничего я не увидел. Я просто вспомнил о…о… Где я оставил свои запасы. До этого момента никак не мог припомнить, но когда ты заговорил об охоте, взял и вспомнил.

– Это хорошо, что вспомнил, – ответил Джон, медленно выпуская рукоятку ножа. – Мог бы реагировать более спокойно. Всех испугал. Сам понимаешь, в каком месте мы живем.

– Простите, сам от себя этого не ожидал.

– Тогда хорошо. Пора ложиться. Нам рано завтра вставать. Покажу тебе кое–что интересное.

– Что?

–Увидишь. Тебе понравится.

Сэм улыбнулся.

– Ладно, я люблю сюрпризы.

Хозяева жилища и гости начали укладываться на ночь. Их ждал напряженный день, полный неожиданностей. Через некоторое время все уснули. Не спал только Сэм. Он думал об Охотнике.

Глава 1

1

На следующее утро мужчины начали собираться на охоту. Женщины тем временем готовили им еду. Говорили мало – да не о чём было говорить. Особенно, в пять часов утра.

Сэм молча взял свой бластер, принялся менять батарею.

– Оставь, – сразу остановил его Джон, – это нам не понадобится.

– Почему? – удивился Сэм, но послушал Джона, и положил батарею обратно на стол.

– Скайлоты Бессмертных или Всевидящих, как их некоторые называют, с легкостью отслеживают любое тепловое оружие. Ты сделаешь только один, в лучшем случае два выстрела, как скайлоты тебя найдут и убьют.

– Джон правду говорит, – подтвердила слова своего мужа Тинара. – Мы хорошо знаем защитные системы колонистов.

– Ты ведь вчера говорил, что они держатся в стороне от этих мест, – напомнил Сэм.

– Верно, – не стал возражать Джон, – но мы будем охотиться поближе к территории, которую они контролируют. В тех местах водятся шутоны, в которых очень вкусное мясо. И потом, мне интересно посмотреть, что они там делают, – признался Джон.

Сэм понимающе кивнул, и спрятал бластер в свой заплечный мешок. Стрелять он не будет, но оружие в пещере не оставит. Он не имел представления, что это за скайлоты, о которых говорил Джон, но не сомневался, что у них тоже есть слабые места. Надо только их найти.

– Чем мы тогда будем защищаться? – спросил Сэм, – палками? – с иронией добавил он.

– Ты почти угадал, – Джон повернулся и взял из угла две ровно оструганные палки одинаковой длины. – Держи, – одну палку он протянул Сэму.

Тот взял, принялся внимательно осматривать. С одного конца палка была остро заточена.

– Что это? – он удивленно посмотрел на хозяина пещеры.

– Копье, – объяснил Джон. – Никогда раньше не видел?

Сэм отрицательно покачал головой.

– Я их сам делаю, – похвастался Джон, – разной длины и толщины. Рассчитаны на разных животных. Как тебе? – поинтересовался он.

Сэм молчал и с сомнением вертел в руках палку. Он не представлял, как этой штуковиной можно кого–нибудь подстрелить.

Джон понял, о чем он думает.

– Ты не сомневайся. Это эффективное оружие. Надо только научиться им пользоваться. Для каждого копья я выбираю оптимальную длину. Эти подходят для использования как в лесу, так и на открытом месте. Если добыча прячется в кустах, но ты первый её заметил, ты можешь проткнуть её копьем сквозь листву, даже её не видя. Конечно, все нужно делать очень быстро. Если не успеешь ударить острым концом, то можешь выставить палку перед собой, как защиту или засунуть твари в пасть. Пока она бешено будет грызть дерево, ты воткнешь нож ей в шею, или в глаз. После этого она, наверняка, сдохнет. Несколько попыток, и ты станешь настоящим охотником. – Джон на мгновение задумался. – Хотя, чего скрывать. На самом деле, у тебя будет только одна попытка. Если промахнешься, станешь обедом для какой–нибудь твари. Но ты… – Джон посмотрел на Сэма, – не промахнешься. Я уверен в этом.

Сэм против этого не возражал. Ему было приятно, что Джон смотрит на него как на равного себе. Если всё пойдет хорошо, то из них получится отличная команда. Джон сложил в свой походный мешок последние вещи, обвёл взглядом комнату словно боясь что–то забыть.

– Лекарство взял? – спросила Тинара.

– Взял, – кивнул Джон.

– А мазь?

– И мазь.

– Хорошо, потому что в прошлый раз ты забыл.

– Мазь – это мелочь. В лесу можно нарвать листья журоя, пожевать и приложить к ране. Результат будет не хуже.

– Тебе лучше знать. Еды я собрала вам на два дня. Думаю, дольше вы не задержитесь.

– Конечно нет. Чего там долго бродить. Убьём одного шутона и вернёмся. Приготовишь нам праздничный ужин. Мое любимое блюдо.

– Тушеный хвост шутона? – с улыбкой спросила жена.

– Конечно. В хвостах много сочных и вкусных хрящей. Я люблю, когда они хрустят на зубах, – Джон посмотрел на Сэма. – Все взял?

Сэм утвердительно кивнул.

– Отлично. Пошли, пока взрослые корболо ещё отсыпаются после ночной охоты.

Сэм молча закинул свой мешок себе за спину.

Тинара подошла и обняла Джона.

– Береги себя. Слышишь меня? Когда вернёшься, тебя ждет сюрприз.

Джон усмехнулся.

– Всё будет хорошо. Жди и смотри за дочерью.

Тинара провела рукой по его щеке, отошла от мужа на шаг, и посмотрела на Сэма.

– Вам тоже удачи на охоте.

– Спасибо.

К Сэму неожиданно подошла Сайра.

– Обнимешь меня? – она заглянула ему в глаза.

– Зачем? – удивился Сэм.

– Мне так будет спокойнее.

– Хорошо, иди, – Сэм неловко, и как–то боком, на мгновение прижал Сайру к себе.

– Ты тоже возвращайся. Я буду ждать тебя, – тихо сказала она.

– Вернусь, вернусь… не переживай, – спешно ответил он, выпуская её из объятий.

– Пошли, Сэм, – Джон открыл дверь.

Они вышли в полутемный тоннель.

– Не забудь закрыть дверь, – через плечо бросил Джон жене.

– Конечно закрою. Не дура, сама знаю, – ответила она, и дверь с грохотом захлопнулась.

В тоннеле сразу стало темнее. Джон уверенно пошел вперед. Сэм за ним.

– Сейчас глаза привыкнут к темноте и станет виднее, – успокоил Джон.

– Ага, – Сэм и так видел в темноте не хуже многих ночных животных, поэтому шел уверенно, но в то же время осторожно.

Джон продолжал движение. Сэм не отставал. Они хотели как можно быстрее выбраться на открытое место, и не попасть на глаза корболо. На некотором расстоянии их бесшумно сопровождал Охотник. Даже опытный Джон не заметил его присутствия. Минут через десять они увидели свет. Это был выход из тоннеля.

Глава 1

2

Сэм остановился у выхода из тоннеля, внимательно посмотрел на ближайшие кусты и высокую траву.

– Здесь обычно никого нет, – тихо проговорил Джон. – животные боятся подходить близко к норам корболо. Зато если уйти немного дальше, их уже достаточно много.

– Всё равно не понимаю, как вы не боитесь жить в одной норе с этими чудовищами. Это тебе пришла в голову такая идея?

– Нет, моей жене. Это она предложила обустроить в этом месте убежище.

– Никогда бы не подумал, что она решится жить здесь, – ответил Сэм.

– Ты её просто не знаешь, – возразил Джон, – она ещё не на такое способна. Поэтому я её и выбрал. С другой я бы никогда не решился бежать из колонии, а с ней сделал это, и ничуть не жалею. Она молодец, – похвалил он свою жену, словно она могла его слышать.

Сэм, соглашаясь, кивнул головой.

– А эта, что с тобой… давно вы вместе? – поинтересовался Джон.

– Нет, случайно встретились. Она спасла меня после аварии космического корабля.

– Да, видел, как он на днях взорвался. Зрелище было ещё то. Все корболо попрятались в своих норах, такой стоял грохот. Странно, что ты выжил.

– Повезло, – ответил Сэм.

– Это правда… повезло, – согласился Джон. – Ты её уже того?..

– Что? – не понял Сэм.

Джон жестом показал, что именно имеет в виду.

– Ты об этом, – догадался Сэм. – Нет, не успел. Времени не было.

Джон улыбнулся

– На такое всегда найдется время. Разве что, она не хочет.

– Возможно, но у меня не было времени, – сдержанно ответил Сэм. – А чего она хочет, или не хочет – мне всё равно.

– Тебе да, но вспоминая, как она на тебя смотрела, когда мы прощались, даю гарантию, что она не против. Вот увидишь, когда мы вернёмся, она будет твоя… – Джон вдруг замолчал и присел. – Тихо, кто–то крадётся.

Сэм тоже присел, напрягая слух и зрение. В кустах послышался какой–то шелест, слегка шевельнулись ветки. Джон одним взглядом указал на них, и поднял копьё. Несколько секунд, и копьё исчезло среди густых листьев. Почти сразу в кустах послышался треск веток, затем трубное завывание, и на открытое место выбежало животное с двумя небольшими хоботами, красным гребнем на спине, и с коротким хвостом. Копьё торчало из левой лопатки.

– Бончо! – радостно воскликнул Джон, и выхватил нож.

Радость его была преждевременна. С боку послышался треск ветвей, тяжелый топот ног, и перед ними появилось существо в два раза больше раненого бончо. Хищник открыл пасть, усеянную острыми зубами, схватил бончо поперек хребта, и вместе с ним исчез в гуще леса. Копьё, к счастью выпало из раны, и осталось лежать на земле. Когда треск и шум затих, Джон решился подняться, и выглянуть из укрытия.

– Духос, это был духос, – хриплым и взволнованным голосом проговорил он. – Эта тварь нападает даже на взрослых корболо. Хорошо, что он не заметил нас.

Сэм только теперь обратил внимание, что сжимает в потной руке бластер. Он даже не помнил, когда выхватил оружие.

– Хорошо, что ты его взял, – признал Джон. – Духос разорвал бы нас намного быстрее, чем нас выследили бы Бессмертные.

– Он вернётся? – поинтересовался Сэм, прислушиваясь к лесным звукам.

– Пока у него есть добыча – мы в безопасности. Пойдём отсюда. Раньше я их здесь не встречал. Не нравится мне это.

– Хочешь вернуться?

– Нет, конечно. Духос слишком большой, чтобы залезть в тоннель. К тому же они охотятся на открытой местности и в лесу. Под землю не лезут. Может быть, он недавно здесь поселился. Помечает свою территорию. Если бы не крик бончо, мы бы его не встретили, – заключил Джон.

– Зато теперь ты знаешь, что они здесь водятся. По–крайней мере, один, – ответил Сэм. – Что будем делать?

– Я не намерен менять наши планы из–за появления этой твари. Идем намеченным маршрутом. Но сначала пойду заберу копьё.

– Будь осторожен, – Сэм цепко вглядывался в сплетение кустов. Оттуда слышался какой–то шорох, но никто не показывался.

Джон быстро забрал копьё, оглядел со всех сторон.

– Целый, ни единой трещины, – удовлетворённо проговорил он. – Я думал, духос наступит на него и превратит в щепки. Он повертел копьё в руках, и прицелился в воображаемую цель. Потом опустил оружие и пошёл дальше. – Сэм, пойдем, – не оглядываясь, сказал он.

– Расскажи мне о колонии? – неожиданно попросил Сэм. – Сколько их там, какое устройство? Чем занимаются?

Его вопросы были для Джона неожиданностью. Это было заметно после того, как он вздрогнул, когда услышал их и слегка замедлил шаг.

– Зачем оно тебе? – глухим голосом поинтересовался он.

– Интересно просто. Никогда о них не слышал.

– Тебе этого не нужно знать. Я уже говорил.

– Опасаешься, что я попаду в руки Бессмертных и все расскажу?

– И это тоже.

– Они меня не поймают. Не переживай.

– Я не переживаю, но о них тебе не нужно знать.

Сэм понял, что от Джона он больше ничего не узнает. Конечно, ничто ему не мешает самому пойти в колонию, и всё там рассмотреть на месте. Не обязательно подходить слишком близко, можно с безопасного расстояния провести наблюдение.

Джон будто угадал его мысли.

– Даже не думай об этом, – твёрдо проговорил он, – они тебя сразу выследят и схватят. Лучше я расскажу тебе про корабль, – он на мгновение повернул голову к Сэму и улыбнулся. – Тебе нужен корабль? Правда?

– Корабль? – переспросил Сэм. – У них есть корабль?

– Конечно, есть. Я уже говорил о нём. От корабля тебе будет больше пользы, чем от самой колонии и её жителей. Что скажешь? Интересно узнать о корабле ?

– Интересно, а он хоть в исправном состоянии?

– Да. Его постоянно осматривают и модернизируют.

– Ладно. Тогда рассказывай.

Джон остановился, перевёл взгляд.

– Зачем рассказывать. Лучше я отведу тебя к нему, и ты всё увидишь своими глазами.

– Не шутишь?

– Чего бы это я шутил.

– А охрана. Все эти твои Бессмертные и Всевидящие?

– Они не мои, а корабль находится совсем в другом месте. Пошли?

– Пошли, – согласился Сэм.

Они взяли свои походные мешки, копья и направились к кораблю. Чуть поодаль, их сопровождал Охотник. Он не только убил духоса, который сожрал добычу Джона, но и уничтожил весь его выводок. Корабль его тоже интересовал.

Глава 1

3

Через некоторое время они вышли к небольшому ручейку с мутной водой.

– Где–то здесь должна быть кладка. Я два месяца назад её собственноручно сделал, – сказал Джон, внимательно осматривая близко подходящие к воде кусты. – Странно, кладки нет.

– Может, она дальше? Ты не ошибся? – Сэм тоже внимательно осматривал незнакомое ему место. Он не любил местные реки, ручьи и ручейки, независимо от их размеров и глубины. На то он имел веские причины.

– Нет, кладка была в этом месте. Вот дерево, от которого я отрубил несколько веток, чтобы её сделать, – Джон показал рукой на дерево, росшее неподалеку. – Кто–то её разрушил.

– Бессмертные? – поинтересовался Сэм.

Джон отрицательно покачал головой.

– Зачем им это. Скорее всего, кто–то из больших животных пытался перебраться ею на ту сторону, и она не выдержала веса.

Сэм не стал возражать. Как всё было на самом деле, они всё равно не узнают.

– Что будем делать? Нам действительно нужно на ту сторону, или существует другой путь? Я не очень люблю переправляться через реки.

Джон посмотрел налево.

– Где–то за километр отсюда ручеёк делает поворот, а потом исчезает под землей. Можем туда пойти, но это немного дальше. Что скажешь?

Сэм пожал плечами.

– Что тут говорить. Ты здесь хозяин. Для меня здесь всё незнакомо. Если выбора нет, тогда пойдём в обход.

Джон ничего не ответил. Он не хотел тратить время на лишний километр пути по лесу. Ещё раз посмотрел на противоположный берег, словно измеряя расстояние.

– Хочешь перепрыгнуть? – догадался Сэм.

– Здесь не больше двух метров. Если хорошо разбежаться…

– Попадешь как раз в вон те кусты, – закончил Стен. – если, конечно, допрыгнешь. Не стоит рисковать. Мы не знаем, что там нас ждет.

– Ладно, пошли в обход, – согласился Джон. – Чего здесь торчать. Мы отличная приманка для хищников.

Из воды вдруг послышался плеск, на секунду появилась, и сразу исчезла блестящая черная спина какого–то существа. Не успел Сэм ничего спросить или сказать, как копьё Джона своим острым концом молниеносно исчезло в мутной воде. Там сразу что–то забилось, завертелось, разбрызгивая вокруг воду.

– Есть! – радостно воскликнул Джон, вытаскивая обратно копьё. На конце извивалось какое–то чёрное существо длиной в полтора метра. Узкая пасть с острыми зубами пыталась перекусить копьё. – Гинта. Это гинта, очень опасная и ядовитая тварь. Я по возможности вылавливаю их, чтобы уменьшить популяцию в этих местах. Но мясо у них вкусное, – добавил он, прижимая копьём гинту к земле. Она билась как сумасшедшая, пытаясь соскользнуть с острия копья.

– Отрежь ей голову! Быстро… возьми мой нож! – приказал Джон. – Она может вырваться. Яд гинты быстро разрушает не только дерево, но и металл.

– И ты собираешься её есть? – Сэм брезгливо посмотрел на опасную тварь, и одним точным ударом отрубил узкую голову.

Ещё почти минуту тело без головы билось в агонии, потом замерло. Джон осторожно сбросил мёртвую гинту с копья, затем острым концом сбросил голову в воду.

– Готова, – удовлетворённо проговорил он, – на одно чудовище меньше.

Хоть я и сказал, что мясо гинты вкусное, но ем его только тогда, когда больше ничего нет. Сейчас у нас достаточно запасов, поэтому оставим тушу здесь.

– Хорошо, потому что я уже задумался, кто её будет нести, – ответил Сэм.

В этот момент из воды выскочила ещё одна речная тварь, схватила Джона за ногу, и потащила в воду.

– Джон, руку! Давай руку! – не растерялся Сэм. – Быстро вылезай из воды.

Джон его не слушал. Стоя почти по грудь в мутной воде, он вертелся как волчок, и наносил вокруг себя удары ножом. Бил по воде до тех пор, пока на поверхность не всплыло разорванное на куски тело.

– Помоги, – он протянул Сэму грязную руку с ножом.

Сэм схватил её и увидел, как к Джону быстро плывет третья гинта. Похоже, здесь обитал целый выводок.

– Чёрт! – выругался Сэм, и дернул Джона на себя.

От резкого движения он поскользнулся на траве, и съехал ногами в воду у самого берега. Выпустив руку товарища, Сэм начал быстро карабкаться по склону назад на берег. За спиной он слышал плеск воды, ругательство, и бешеные удары ножом. Джон сражался с очередной тварью.

– Иди к берегу! К берегу! – обращаясь к нему, закричал Сэм. Вцепившись одной рукой в траву, другой он выхватил бластер, но не выстрелил.

Джон был в воде, и разряды энергии могли навредить ему. Сэм молча наблюдал за Джоном, не зная, что делать. Он отлично понимал, что долго так продолжаться не может. С каждой секундой Джон будет всё больше слабеть и терять силы.

Глава 1

4

Продолжая яростно отбиваться ножом, Джон наконец–то сумел выбраться на берег ручья. Грязный и задыхающийся, он сразу начал сбрасывать ботинки. Сэму не нужно было много времени, чтобы заметить лоскутки одежды, свисающие на штанах его товарища.

– Укусили? – озабоченно спросил он, наблюдая одновременно за действиями Джона и поверхностью воды. Там всё было спокойно. Приплывшие гинты пожирали остатки своих мёртвых сородичей, и люди их больше не интересовали. Тем более, что по суше они не могли передвигаться.

– Да, укусила зараза, – мрачно ответил Джон, осматривая левый ботинок, – смотри, – он что–то вытащил из подошвы и показал Сэму, – это сломанный зуб взрослой гинты. Застрял в каблуке. Не смогла прокусить тварь. – Джон положил зуб в карман куртки, и начал рыться в своем походном мешке. Он искал мазь. – Есть! – радостно воскликнул он, открывая крышку. – Хорошо, что Тинара её положила. Будто знала, что пригодится, – он начал тщательно смазывать все раны, которые только видел.

– Болит? – спросил Сэм.

– Нет. Скорее, немеет в местах укуса. Это так начинает действовать яд, – Джон на мгновение перестал обрабатывать раны, повернул голову к лесу, – если тебе не трудно, принеси мне несколько листьев из того дерева. Их сок нейтрализует яд изнутри. Надо только хорошо разжевать.

– Конечно, – Стен быстро поднялся на ноги, и с ножом в руке направился к дереву, на которое указывал Джон. Он и себе был не прочь попробовать на вкус листья, хотя у него не было ни одной царапины.

– Сорви пригоршню, – крикнул ему в спину Джон.

– Сейчас принесу, – когда Сэм нечаянно схватился рукой за серую, прямую ветку, она вдруг ожила, и обвилась вокруг его руки. Сэм от неожиданности вскрикнул, отскочил назад, и стал торопливо сбрасывать её с руки.

– Что такое? – встревоженно спросил Джон. – А, это фарха, притворяется веткой. Она безопасная, но когда голодная, трудно избавиться. Наступи на хвост ногой и стяни её, – посоветовал он.

Сэм не захотел искать где хвост, а где голова у притворяющегося веткой существа. Он разрезал ножом упругое тело пополам, и откинул ногой далеко в кусты. От напряжения он весь вспотел.

– Будь осторожен, там может быть целое гнездо, – предупредил Джон. – Зайди с другой стороны и не трогай ничего, что кажется подозрительным.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3