Полная версия
Печать Нострадамуса. Мрачное наследие
– Но как? У вас есть карта? Или вы знаете, как ориентироваться там, внизу? – удивилась Мадлен.
– Боюсь, что нет, мадемуазель. Я совершенно не представляю, как устроены пути под замком. Вам придётся отыскать путь самостоятельно.
Мадлен покачала головой.
– Нет, это невозможно.
– Жизнь порой заставляет нас проявлять недюжинную смекалку. Это именно тот случай.
Понимая, что испанский посол загнал её в угол, девушка прикрыла глаза, коснувшись пальцами висков. «Угораздило же меня встретиться с этим манипулятором! С другой стороны, королеве действительно не место в захваченном Париже. Но почему её спасение ложится на мои плечи? Мне нужно спешить. Где-то там умирает Фабьен, и кто знает, что сейчас творится с Калебом». Наконец, распахнув глаза, девушка устремила на Алехандро решительный взор.
– Хорошо, будь по-вашему. Но действовать нужно быстро – немедленно!
– Мне нравится ваш настрой, Мадлен. Я и сам не вижу смысла медлить. Идите на кухню и возьмите воды и кусок хлеба. Затем по лестнице, что в правом крыле, спускайтесь вниз. Возьмите факел и идите по узкому коридору, он приведёт вас в королевские казематы. Де Гиз уже отдал приказ своим солдатам занять все посты в замке. В королевских казематах стоят воины Католической Лиги – французы, поддерживающие герцога. Но королевскую темницу стережёт сеньор Освальдо Перпетуа – один из командующих испанским гарнизоном.
– Как мне это поможет? – поинтересовалась Мадлен.
Недолго думая, Алехандро снял с груди свой медальон и протянул его девушке.
– Покажите Освальдо эту вещицу, он сам всё поймёт.
– Звучит ненадёжно.
– Род Ортега хорошо известен каждому высокопоставленному испанцу. Сеньор Перпетуа когда-то попал на службу к королю благодаря протекции моего отца. Думаю, он помнит об этом. А потому окажет вам услугу, увидев в ваших руках мой медальон.
Мадлен продолжала сомневаться. Затея Алехандро казалась ей слишком рискованной и непродуманной. «Придётся полагаться лишь на удачу».
– Спешите, Мадлен. Боюсь, совсем скоро де Гиз вспомнит о королеве и отправит за ней своих людей.
Понимая, что Алехандро прав, девушка направилась на кухню. Как и просил испанец, Мадлен взяла со стола кувшин с водой и чёрствый ломоть хлеба. А затем отправилась к темницам. Дойдя до узкого мрачного коридора, девушка поёжилась. «Я и не знала, что под замком держат заключённых. Думала, все они содержатся в Бастилии. Интересно, там, внизу, пытали кого-нибудь? Наверняка пытали. Пока сверху гремели балы, внизу царили боль и смерть. В этом и состоит вся суть королевских семей». Чтобы не заблудиться, девушка сняла со стены факел и, освещая путь, направилась вниз. У входа в темницы, бряцая оружием, стояло двое молодых французов. «Воины Католической Лиги», – поняла Мадлен. Бросив на девушку скорее удивлённый, нежели недовольный взгляд, один из них поинтересовался:
– Чего ты здесь забыла?
– Мне было велено принести ужин для королевы.
Воины де Гиза усмехнулись:
– Хорош же ужин. У нас бы этой чёрствой коркой и свинью бы не накормили. Ну да поделом распутной королеве. Пусть узнает, как живёт умирающий от голода народ за пределами Парижа.
Сдвинувшись в сторону, воины пропустили девушку вперёд. Пытаясь унять дрожь и удержать поднос, Мадлен прибавила шаг. Наконец, заметив испанского солдата возле одной из темниц, девушка остановилась. Сверкнув глазами, мужчина что-то рявкнул по-испански. «Если он не говорит по-французски, это может стать проблемой». Слегка приподняв поднос, девушка кивнула в сторону ближайшей клетки. Нахмурив брови, испанец ненадолго задумался, а после сделал шаг в сторону, открывая девушке путь. Глубоко вздохнув, Мадлен подошла к решётке.
– Ваше Величество, вы здесь? – прошептала она в темноту.
В глубине темницы зашелестело пышное платье, и спустя пару мгновений к решётке приблизилась королева. Она была бледна. Волосы слегка растрепались, но, несмотря на своё незавидное положение, Луиза продолжала высоко держать голову. Увидев свою фрейлину в платье простой служанки, Луиза немало удивилась и, поманив девушку ближе, зашептала:
– Что происходит, Мадлен? Мне ничего не говорят. Почему ты в этой одежде?
– Ваше Величество, король и придворные покинули Париж. Город захвачен войсками де Гиза.
– Так я и думала, – опечалилась Луиза. – Герцог уже в Лувре? Это его солдаты повсюду?
– Да, королева.
– Что ж, видимо, мой драгоценный супруг решил обречь меня на роль пленницы, отдав в руки своего врага. Как же унизительно.
– Ваше Величество, меня прислал к вам месье Ортега, чтобы помочь вам бежать, – кротко произнесла Мадлен, молясь, чтобы испанец действительно не понимал их языка.
Слова девушки заинтересовали королеву. Её взгляд заметно оживился.
– Алехандро? Он в безопасности?
– Месье Ортега на хорошем счету у герцога де Гиза. Но прийти сюда сам не может.
– Как же ты меня вызволишь?
Вместо ответа девушка обернулась к испанскому солдату.
– Вы ведь сеньор Освальдо Перпетуа?
Услышав своё имя из уст служанки, испанец насторожился.
– ¿Cómo lo sabes?[1]
Не уверенная в том, что спросил солдат, девушка потянулась к мешочку, спрятанному под её передником. Испанец, нахмурившись ещё сильнее, крепче перехватил алебарду. «Надеюсь, он не захочет ею воспользоваться», – испугалась Мадлен. Быстро отыскав медальон Алехандро, девушка на раскрытой ладони протянула его солдату.
– Эту вещь дал мне сеньор Алехандро Ортега, – Мадлен намеренно растягивала имя посла, чтобы испанец сумел его расслышать. – Он сказал, вы всё поймёте.
Слова служанки были для испанца пустым звуком незнакомого ему языка. Но имя рода Ортега и протянутый девушкой медальон заставили его призадуматься. Приподняв бровь, он вопросительно взглянул на Мадлен и убрал руку с алебарды. «Кажется, он готов слушать». Вытянув руку, девушка указала на решётку, за которой томилась королева.
– Прошу, откройте темницу, – попросила Мадлен и пальцем ткнула в тяжёлый замок.
Подумав, испанец снял с пояса связку ключей и, приподняв её, показал девушке.
– Да, да, – закивала Мадлен, – Всё верно.
Испанец понял её, но выпускать пленницу не спешил. Боясь, что солдат не выполнит её просьбы, девушка занервничала. И вдруг ей вспомнилась одна фраза, что когда-то попадалась в старом трактате, написанном на латыни. Вновь показав испанцу медальон, Мадлен произнесла:
– Ogni dato vuol il mandato.[2]
Солдат, покачав головой, усмехнулся. «Кажется, и ему знаком мёртвый язык», – с облегчением выдохнула Мадлен.
Подбросив на руке связку ключей, солдат шагнул к темнице и отпер дверь.
– Ну наконец-то, – отряхивая платье, на свет вышла Луиза.
– Спасибо, сеньор, – кивнув, обратилась к солдату Мадлен.
Тот лишь кивнул и быстрым шагом направился туда, где стояли в карауле воины де Гиза. Мадлен не успела и подумать, для чего сеньор Перпетуа отправился к французам, как из-за угла раздался шум борьбы и крики французских солдат. Королева замерла на месте, а Мадлен испуганно вздрогнула. Спустя пару минут испанец вернулся, жестом приглашая дам к выходу. Когда же Мадлен завернула за угол, она увидела, что воины де Гиза без сознания лежат на полу. «Сеньор Освальдо расчистил нам путь для побега», – поняла девушка. Ещё раз произнеся слова благодарности, Мадлен вместе с королевой направились вверх по лестнице.
По первому этажу Лувра разносились гулкие шаги испанских солдат. Притаившись за дверью, королева, не желая выдавать своего волнения, спросила:
– Как мы покинем замок?
– Это самая сложная часть нашего плана, Ваше Величество. Нам придётся бежать через тайный ход в моих покоях.
– Это безопасно?
– Не думаю, Ваше Величество.
Тяжело вздохнув, Луиза нахмурилась.
– Ладно, оставаться в Лувре сейчас – худшая из затей. Если у нас есть хоть один шанс покинуть этот проклятый замок – воспользуемся им.
Решительность королевы будто придала Мадлен сил. «Никогда бы не подумала, что Луиза та ещё авантюристка». Дождавшись, пока ближайший коридор опустеет, дамы, подхватив юбки, побежали к лестнице, а затем, миновав её, свернули в крыло, где располагались спальни фрейлин.
Вбежав в покои Мадлен, дамы прикрыли за собой дверь.
– Какой здесь беспорядок! – возмутилась королева, глядя на хаос, творившийся в спальне девушки. – Кто-то посмел рыться в твоих вещах?
– Да, Ваше Величество. И, боюсь, это произошло ещё до того, как воины де Гиза захватили замок.
Луиза зло прищурилась, глядя куда-то вдаль.
– Знакомый почерк. Уверена, что знаю, кому он принадлежит. Шико – этот мерзкий шут частенько копается в чужом исподнем.
– Вы думаете, это сделал он?
– Почти уверена в этом. Вопрос лишь в том, что ему понадобилось в твоих покоях.
– У меня пропала одна вещь.
– Ценная?
– Опасная. Письмо моего дедушки, раскрывающее правду о моём происхождении, – честно ответила Мадлен.
– Хм, любопытно. Откуда Шико мог прознать об этом? Хотя удивляться здесь нечему, он всегда суёт свой нос в чужие тайны, – фыркнула королева, а затем с сожалением взглянула на фрейлину. – Но, если письмо попало ему в руки, боюсь, твоя тайна скоро дойдёт до короля.
Заметив, что от её слов девушка сжалась в комок, Луиза решила сменить тему.
– Сейчас не время для сожалений. Показывай, где тот тайный ход, о котором ты говорила.
Опомнившись, Мадлен кивнула на тяжёлый шкаф, стоявший у стены.
– Он там.
– Нам придётся самим сдвинуть его?! – нахмурив брови, Луиза недовольно осматривала шкаф.
– Помощников у нас сейчас нет, – заметила девушка.
Пока королева сосредоточенно обходила со всех сторон деревянного великана, Мадлен повернула голову в сторону и заметила на одном из гобеленов странные царапины. «Что это такое? И почему я не замечала этого раньше?» – подумала девушка. Ведомая странным любопытством, Мадлен подошла к стене. Присмотревшись, провела рукой по загадочным отметинам. «Рядом вход в потайной ход, думаю, эти царапины оставил оккультист, что напал на меня». Едва девушка поняла это, очертания комнаты начали меняться. «Нет! Нет, прошу, только не сейчас…» – успела подумать фрейлина, прежде чем её сознание изменилось. Мир вокруг Мадлен погрузился в вязкую мутную тьму. Картинка долго не менялась. И когда девушку начал окутывать липкий страх, тьма начала рассеиваться. Теперь Мадлен отчётливо видела стены старого монастыря. Внутри было сыро и безлюдно. По мрачным коридорам гуляли сквозняки, а на сгнивших деревянных полках истлевали повреждённые временем пергаменты. Вдруг впереди мелькнула чья-то тень. Бледная рука коснулась старого стола и подхватила книгу, что давно покоилась там. Спустя мгновение в голове девушки зазвучал низкий мужской голос. «Долгие годы я искал эту книгу и наконец нашёл. Итальянский монах, потерявший рассудок, писал в ней о своей связи с Абраксасом – богом времени, пространства и всего сущего. Он звал его. И монах откликнулся на божественный зов. В скале, вокруг которой плещутся волны, он создал великий алтарь. Но не смог вынести связи с Абраксасом и однажды бросился на скалы. Прочтя записки монаха, я понял, что нашёл своего Владыку. И я был не один в своей верности ему. Нас было тридцать три, мы являли собой число бесконечности.
Отдав себя во власть нашему богу, мы сделали всё, чтобы Абраксас мог явиться в наш мир. В час, что был обозначен, по собственной воле мы принесли в жертву свои жизни во славу его. Но нам не хватило сил. Абраксас не смог обрести в нашем мире достойное тело, и дух его поселился в камне. Но даже заточённый внутри статуи, он способен на многое. Владыка вернул нас к жизни, поместив в прежние тела. С тех пор мы преданно служим нашему богу, делая всё, чтобы однажды он обрёл плоть и кровь».
Видение начало меркнуть. Но прежде чем испариться полностью, оно показало лицо того, кто всё это время скрывался в тени. Высокий мужчина, склонившись над книгой, кутался в тёмные свободные одежды. Мадлен узнала его. Перед ней стоял тот, кто однажды ночью ворвался в её покои и вырезал странные символы на её руке. Но там, в стенах заброшенного монастыря, он был ещё жив, в его груди билось человеческое сердце. Видение рассеялось. Придя в себя, девушка поняла, что лежит на полу. Над ней, склонившись, стояла королева Франции и с широко раскрытыми от страха глазами то и дело ударяла её по щекам.
– Очнись же, Мадлен! Очнись! – повторяла Луиза.
– Ваше Величество, остановитесь, – останавливая занесённую для нового хлопка руку королевы, прошептала Мадлен.
– Пресвятая Дева Мария, ты жива! – воскликнула Луиза. – Тебе стало дурно?
– Пожалуй, что так, – не желая рассказывать о видении, ответила девушка.
– Это объяснимо, дорогая, но давай же скорее покинем это место.
Едва Мадлен поднялась на ноги, Луиза подтолкнула её к шкафу. Вдвоём навалившись на него, дамы не с первой попытки, но всё же сумели слегка сдвинуть его в сторону.
– Этого хватит, – заметила Мадлен и начала обшаривать рукой стену за шкафом. Наконец, её ладонь наткнулась на выступ. Надавив на него, девушка толкнула стену и открыла тайный проход.
– Там же совершенно темно, – воскликнула Луиза. – Ещё очень узко и пахнет плесенью.
– У нас нет выбора, Ваше Величество, придётся идти туд…
Мадлен не успела договорить, когда дверь в её покои тихонько скрипнула. Замерев на месте от охватившего их ужаса, дамы не могли сдвинуться с места. Каждая из них была готова увидеть в дверном проёме испанских солдат, готовых подвергнуть несчастных самым изощрённым пыткам. Но время шло, а в комнату никто не заглядывал. Зато у кровати мелькнул пушистый чёрный хвост.
– Базиль! – облегчённо выдохнула Мадлен.
– Так это просто кот, тьфу, – топнула ногой королева.
Грациозно и гордо пройдя мимо дам, Базиль юркнул в проход за стеной.
– Смотри-ка, совсем не боится, – заметила Луиза.
«А ведь верно, – подумала Мадлен. – Он наверняка лучше любого другого обитателя замка знает все потайные пути. Особенно те, в которых можно отыскать мышей. А значит, знает, куда идти».
Не теряя времени, девушка схватила Луизу за руку и потащила за собой в тёмный проход.
– Идёмте, Ваше Величество, у нас с вами появился помощник.
Глава 2. У подножия эшафота
Соединив мои слова, сломает времени врата.
На Париж, окроплённый кровью своих защитников и захватчиков, всё сильнее надвигался вечер. На улицах всё ещё продолжались мелкие стычки между местными жителями и солдатами де Гиза. Горожане не спешили разбирать баррикады. Неподалёку от Лувра в старом каменном доме приоткрылась дверь, и на улицу осторожно выглянула Мадлен. Убедившись, что переулок пуст, она обернулась и негромко произнесла:
– Мы всё ещё в Париже, где-то недалеко от замка.
– Я надеялась, что этот жуткий проход выведет нас на окраину города, – послышался из глубины дома голос королевы. – А этот кот завёл нас в подвал в центре Парижа. И как нам теперь выбраться из города? Наверняка все дороги охраняются людьми де Гиза.
– Нам удалось целыми покинуть дворец, Ваше Величество, и за это мы должны благодарить, а не проклинать Базиля, – ответила Мадлен, а сама призадумалась.
«Нам действительно будет трудно выйти из города незамеченными. Но то, что мы ещё в Париже, играет мне на руку. В этом городе у меня ещё остались дела». Словно воры, боящиеся попасться на глаза гвардейцам, дамы вышли из дома. Осматриваясь, они короткими перебежками передвигались по узким городским улочкам. Заметив, что Мадлен повернула обратно в сторону дворца, королева недовольно остановилась:
– Куда ты нас ведёшь?
– Мне нужно пробраться к воротам замка, Ваше Величество, – честно призналась Мадлен.
– Ты в своём ли уме?! – воскликнула Луиза. – Мы едва выбрались оттуда. Нам нужно найти карету, что увезёт нас прочь из города.
– Ваше Величество, кареты нам здесь не найти. Уходить придётся пешком. Но прежде чем покинуть Париж, мы обязаны спасти нескольких человек.
– Мадлен, ты слышишь себя?! Единственное, что мы обязаны сделать, – сохранить собственные жизни.
– Ваше Величество… – попыталась возразить девушка. Но Луиза прервала её на полуслове.
– Ты моя фрейлина, Мадлен, не забывайся. И я, как твоя королева, приказываю тебе найти способ вытащить нас из Парижа.
– Но…
– Это всё! Действуй.
Едва не зарычав от досады, Мадлен повесила голову. «Как можно быть настолько жестокосердной! Я не могу бросить Калеба в беде, не могу позволить сгинуть месье Триалю, но королева и слышать не хочет о чужих невзгодах», – печалилась фрейлина. Но выбора у неё не было. Королева отдала приказ, который не мог быть оспорен. «Нужно доставить Её Величество за городские ворота, а после вернуться обратно. Будет сложно, но по-другому нельзя». Прошмыгнув мимо кузнечной лавки, дамы свернули в очередной переулок.
– Сюда, Ваше Величество, – позвала Мадлен.
Путаясь в юбках своего платья и бранясь, Луиза упорно шла вперёд. Но вдруг Мадлен резко остановилась.
– Что там такое? – возмутилась королева.
– Тише, Ваше Величество, там люди де Гиза, – замерев от страха, прошептала Мадлен. – Идут сюда, скорее назад. Назад!
Развернувшись, дамы помчались прочь. Поскальзываясь на грязных лужах, цепляясь пышными платьями за возведённые баррикады, они пытались убежать от смерти. Выскочив из переулка первой, Мадлен едва не попала под колёса несущейся на неё кареты.
– Стой! – лихой кучер, натянув поводья, сумел в последний момент затормозить лошадей.
– Что там такое? – недовольный внезапной остановкой, из кареты высунулся Наваррский.
В испуганной служанке Анри не сразу рассмотрел Мадлен. Но поняв, кто перед ним, немедленно выскочил из кареты.
– Мадемуазель Бланкар? Почему вы до сих пор в Париже? – помогая девушке подняться, Наваррский подталкивал её к своей карете. – Садитесь, быстрее.
– Подождите, подождите, – твердила растерянная Мадлен. – Там королева Луиза.
Девушка пальчиком указала на переулок.
– Королева? Там?
Мадлен лишь кивнула головой. Оставив девушку возле кареты, Анри двинулся в указанную сторону.
– Ваша милость, медлить нельзя, почти все дороги из Парижа уже перекрыты. Если хотим пробиться, нужно ехать немедленно, – окликнул его кучер. Но Наваррский лишь отмахнулся. Заглянув в переулок, он не смог сдержать смеха.
– Попались в ловушку, Ваше Величество?
Зацепившись юбками за деревянные колья, Луиза отчаянно пыталась освободиться. Но чем сильнее она дёргалась, тем больше запутывалась.
– Наваррский? Вы?! О, боже! Помогите же мне!
Не теряя времени, Анри резко рванул на себя дорогую ткань. Большая часть королевского платья так и осталась висеть на деревянных кольях.
– Ах вы негодяй, – воскликнула Луиза, попытавшись дать Наваррскому пощёчину. Но мужчина ловко увернулся.
– Я только что спас вас, Ваше Величество, и это ваша благодарность?
– Вы едва не оставили меня в чём мать родила, подлец!
– Верно говорят, корона и благодарность – вещи несовместимые. Садитесь в карету, Ваше Величество.
– У вас есть карета? Но тогда почему вы до сих пор в Париже?
– Быть может, для того, чтобы встретиться на вашем пути? Идёмте.
Луиза выбежала из переулка и бросилась к карете, спрятавшись в ней, словно белка в дупле.
– Мадлен, а вы почему не садитесь, давайте же, – удивился Анри.
– Отвезите королеву в безопасное место, – попросила девушка, – А я должна задержаться здесь.
– Вы не знаете, о чём просите, мадемуазель. Хотите, чтобы я бросил вас одну в городе, наполненном разбойниками и убийцами? Так не пойдёт, – схватив Мадлен за талию, Анри решительно подтолкнул её к карете. – Садитесь!
– Пустите меня! – протестовала Мадлен.
– И не подумаю, – Наваррский собирался подхватить девушку на руки и силой забросить в карету, но, просчитав это, фрейлина развернулась и отвесила ему звонкую пощёчину.
Прижимая руку к покрасневшей щеке, Наваррский задумчиво проговорил:
– А вы, мадемуазель, оказались проворнее своей королевы. Ей этот трюк не удался. Зато вы выполнили его блестяще.
– Прошу меня простить, – понимая, что Анри всего лишь пытался образумить её, прошептала Мадлен. – Я этого не хотела. Благодарю за ваше беспокойство, но вам сейчас следует переживать о себе. Поскорее уезжайте из города. А я должна помочь друзьям.
– Мадлен, вы добрая душа, – начал Наваррский, – но мне кажется, вы не осознаёте той опасности, что вам грозит.
– Её не переубедить, – высунувшись из кареты, бросила Луиза. – Всё твердит о чьём-то спасении и не желает ничего слышать о побеге из города. Оставьте её, Анри. Не нам с вами решать её судьбу.
В растерянности Наваррский переводил взгляд с Мадлен на Луизу и обратно.
– Я так не могу, – наконец выдохнул он. Сделав шаг навстречу девушке, Анри предпринял новую попытку схватить её за руку. Но Мадлен увернулась. Понимая, что из-за неё и королева, и Наваррский могут не успеть вырваться из Парижа, девушка бросилась бежать. Не останавливаясь, она обернулась и крикнула через плечо:
– Уезжайте! Уезжайте!
Сколько пришлось бежать, Мадлен не знала. Перед глазами то тут, то там мелькали одинаковые улочки, баррикады и дома. Остановилась девушка лишь тогда, когда дыхание окончательно сбилось. Прижавшись спиной к холодной каменной стене, фрейлина пыталась перевести дух. Подняв глаза к небу, она вздрогнула. «Уже закат». Вспоминая жуткое видение с казнью Калеба, Мадлен заметалась из стороны в сторону. «Площадь. Эшафот стоял на городской площади. Мне нужно туда!» Уже не опасаясь встретить солдат де Гиза или нарваться на разъярённую толпу, Мадлен поспешила в центр города. Туда её гнала одна единственная мысль: «Этим вечером Калеб не погибнет!»
На площади уже толпился народ. Всё было так, как показывало видение. Высокий деревянный эшафот ждал свою жертву. Палач, несколько раз дёрнув верёвку, проверил петлю. Народ в ожидании зашумел. Пробираясь ближе к деревянному помосту, Мадлен с ужасом обнаруживала улыбки на лицах собравшихся. «Сегодня полгорода утонуло в крови, а им всё мало». Стуча колёсами, к площади подъехала телега, запряжённая одной старой клячей. Палач спустился и резким движением сдёрнул с телеги бледного юношу. Калеб был слаб и едва стоял на ногах. Но взгляд его по-прежнему горел ярче, чем звёздное небо.
– Шевелись! – прикрикнул на него палач, стуча по спине тяжёлой палкой. Толпа ликовала.
– Смерть душегубу!
– Пусть помучается, нелюдь!
И лишь изредка средь общего шума проносились чьи-то спокойные голоса.
– Не того поймали… Опять нас за нос водят…
– Ты посмотри, какой молодой, да щуплый. Убийца ли?
Но к этим голосам никто не прислушивался. «Что мне делать?!» – видя, как Калеба ведут на смерть, Мадлен в поисках спасения озиралась по сторонам. Схватив за руку высокого мужчину, девушка крикнула ему:
– Этот юноша невиновен! Казнь нужно остановить!
– Поди прочь, – отмахнулся от неё мужчина.
– Настоящий убийца не он, слышите? – обратилась девушка к стоящей подле неё женщине.
– Тьфу, не мешай смотреть! – недовольно фыркнула незнакомка.
Понимая, что среди беснующейся толпы помощников ей не найти, Мадлен проскочила в один из переулков. На улице уже стало темно, и кто-то зажёг факел. Яркое пламя стало для фрейлины лучом надежды. Не до конца понимая, что будет потом, Мадлен схватила факел и рванула обратно на площадь.
Палач уже надевал петлю на шею некроманта. Ещё немного, и, лишившись опоры, Калеб встретится со смертью. «Ну уж нет!» – решила Мадлен. Подобравшись к эшафоту с обратной стороны, девушка увидела, что под ним постелена солома. Много соломы. Недолго думая, Мадлен бросила факел в сухую траву. Солома вспыхнула мгновенно. Увидев выбивающееся из-под эшафота пламя, толпа с криком отпрянула назад.
– Огонь переметнётся на дома! – громко заревел кто-то низким голосом. – Тушить надо! Тушить!
Забыв о казни, люди в панике помчались спасать свои дома. Чувствуя под ногами жар, палач спрыгнул с эшафота и, прыгнув в телегу, покатил прочь. Площадь заволокло дымом. Задыхаясь и кашляя, Мадлен взбиралась наверх по горящим ступеням. «Ещё немного, ещё чуть-чуть…» Голова закружилась, девушка, попытавшись удержать равновесие, вытянула руку, но поймала лишь пустоту. На мгновение пришло осознание: «Я падаю в огонь». Но за миг до того, как сорваться в костёр, Мадлен ощутила резкий рывок.
– Держу, – качаясь и едва стоя на ногах, ей не давал упасть Калеб.
– Ах, живой… – не веря слезящимся от дыма глазам, прошептала Мадлен.
– А я-то думал, кто это задумал спалить Париж, – попытался улыбнуться юноша, но в ту же секунду закашлялся.
Доски деревянного эшафота не выдерживали и, ломаясь, падали вниз, пожираемые пламенем.
– Ещё немного, и мы превратимся в угли, надо уходить, – заметил Калеб.
Придерживая друг друга, фрейлина и некромант спустились с эшафота, чудом не став добычей огненного зверя. На площади суетился народ. Но никому не было дела до сбежавшего преступника. Люди боялись остаться без крова, опасались, что пламя сожжёт все запасы и убьёт скотину. Пользуясь паникой, Калеб взял Мадлен за руку и потащил по тёмным узким улочкам прочь от оживлённой площади.