Полная версия
Дагда – бог смерти
Всякий раз, втягиваясь в унылый еженедельный ритуал, Елена подумывала – а не плюнуть ли на это дачное хозяйство? Иногда, когда бывало совсем невмоготу, она, наблюдая со стороны за нехитрым старушечьим бизнесом вроде продажи сигарет или самосвязанных носков, примеряла это занятие на себя и находила его куда более выгодным и менее хлопотным, но…
Не для меня это. Да и Михаил, глядишь, вернется. Ну, куда я дом продам?
Вернется… вернется… вернется…
Как перестук колес, как тиканье часов, билась у нее в сердце надежда и не позволяла бросить надоевший, поглощающий последние силы, дом.
«Да и не одна я такая, – утешала она себя. – Вон, в нашем садоводстве, все так живут».
А соседи по садоводству, судя по тому упорству, с которым они разрабатывали свои участки, отчасти разделяли ее мнение – лучше летом надорваться, но потом ползимы жить на своих, честно заработанных, запасах. Правда, и здесь разные люди жили по разному – у кого-то и урожай получше, у кого-то и дом крепче, кто-то себе личный колодец соорудил, а то и водопровод провел. Были в садоводстве и свои дрязги, свои ссоры, свои сплетни, а как же без этого? Но этот маленький мирок, в котором Елена Бурчилина проводила летние месяцы, все же отвлекал ее от постоянного, нескончаемого одиночества и пьянства. То с Алькой, то еще с кем… Так и жила, без смысла и цели, в ожидании сына, который… Она боялась признаться себе, но иногда понимала – быть может, никогда не вернется.
Так или иначе, деваться ей все равно было некуда.
Пусть все идет, как идет, – так решила она однажды и запретила себе думать и о возвращении сына, и о продаже дома.
Сегодняшняя поездка на дачу обещала быть последней в этом году. Елена планировала выкопать остатки хилого урожая, заколотить на зиму домик и, главное, продать кое-что соседу, чтобы на вырученные деньги отметить с Алькой завершение дачного сезона. Все законно, все по-людски, имела она на это полное право.
По весне, разбирая антресоли, Елена обнаружила среди всякого ненужного барахла, хранившегося там, странную картинку. Сперва она долго не могла сообразить, чья она и откуда появилась. Лишь потом вспомнила, что после смерти Вильяма его дочка, Лизавета, всем соседям по дому раздавала подобные вещицы. На картинке была изображена некая графиня Солсбери, что подтверждалось надписью на английском языке, с трудом прочитанною Еленой. В искусстве Бурчилина, отродясь, ничего не понимала, да и не стремилась понимать, но подарок приняла. Все принимали – из сострадания к осиротевшей Лизавете. Вешать на стену, правда, не стала, завернула в первую попавшуюся тряпицу, да и засунула наверх – зачем напоказ выставлять? Не свое ведь, не фамильное! Так и пролежала картинка не один год среди всякого ненужного хлама, однако, сохранилась неплохо, выглядела шикарно, под старину.
«Интересно, что же это за графиня такая была? Уж не родственница ли какая дальняя нашего Вильяма? – раздумывала Елена, тщательно упаковывая картинку в несколько газетных слоев. – Раньше-то о таком родстве никто и заикнуться не смел, а теперь, в кого ни плюнь, все дворянами стали…» Об аристократке, изображенной на парадном портрете, Елена ничего не знала, а если когда что и слышала – так забыла. Неделю назад, между делом, упомянула она о находке своему соседу по даче. Тот, чудаковатый дядька, очень увлекавшийся подобными штучками, всерьез заинтересовался гравюрой и даже предложил купить портрет, если он, действительно, окажется антикварным. И теперь, разузнав подробнее о ценах антикварных гравюр, Елена заботилась только об одном – как бы не продешевить. На дачу она собиралась в отличном настроении, по дороге в который уже раз прикидывая, какие напитки и в каком количестве сможет себе позволить в случае выгодной продажи картинки.
Электричка, как обычно, запаздывала, и народ на платформе, разделившийся на приверженцев первых и последних вагонов, недовольно гудел, нетерпеливо поглядывая то на семафор, то на поворот, из-за которого должен был появиться долгожданный состав. Люди столпились у самого края платформы, вместе со всеми своими сумками, тележками и рюкзаками. Создавалось впечатление, что они ждут не обычного пригородного поезда, который отвезет их всего на пару выходных дней за несколько километров от города, а какого-то фантастического лайнера, следующего по маршруту «Санкт-Петербург – Эдем».
И к этой суете, и к ожиданию, и к толпе дачников Бурчилина давным-давно привыкла, поэтому, не стремясь попасть в самую гущу толчеи, стояла посреди платформы с равнодушно-отсутствующим выражением лица, со стороны спокойно разглядывая суматошных пассажиров, как вдруг…
Нет! Не может быть!
Елена даже перекрестилась. Там, в толпе, у самого края платформы, она разглядела хорошо знакомую высокую фигуру. Волнистые седые волосы мягко обрамляли благородный лоб…
О, Господи!
Все внутри у нее похолодело.
Вильям Эдуардович! Но ведь ты же давно умер… Нет, это невозможно!
Не помня себя от потрясения, Елена шагнула в его сторону, близоруко всматриваясь в его лицо, пытаясь разглядеть, кто же это на самом деле. Вдруг фигура старика резко приблизилась, словно взятая крупным планом, и Елена смогла различить каждую черточку его, такого знакомого, лица.
«Он! Батюшки мои! В самом деле, он!» – шепотом воскликнула Бурчилина и устремилась прямо к нему, не видя ничего вокруг, не слыша нарастающего рева приближающейся электрички…
Отчаянный крик женщины, протяжный гудок электровоза и жуткий скрип тормозов слились в единый надрывающий душу звук.
В последний миг своей жизни Елена Бурчилина успела произнести всего два слова, которых никто, конечно, не услышал. Прежде, чем толчок в спину швырнул ее на рельсы, под лязгающие колеса, она прошептала «За что?!»
– За что? За что? – Пожилая женщина в строгом черном платье до пят нервно ходила по гулким мраморным плитам комнаты, то и дело поглядывая на зарешеченное окно Тауэра. – За что? Я не понимаю…
Несмотря на преклонный возраст (а даме минул уже семьдесят один год), она сохранила удивительную осанку и плавность движений, благородные черты ее лица выдавали в ней аристократку одного из самых древних родов. Именно благодаря своему происхождению, она содержалась в заключении не в сырой темнице с крысами, куда обычно заточали государственных изменников, а в небольшой каменной комнатушке, даже с некоторым, если можно так выразиться применительно к условиям тюрьмы, комфортом. Помимо небольшого окна, через которое каждый день хоть ненадолго, да заглядывали солнечные лучи, в распоряжении узницы имелись кровать, стол и даже кувшин с водой для омовений. Но от всех этих холодных стен, незнакомых казенных предметов, графиня Солсбери не испытывала ничего, кроме ужаса – жуткого, неведомого никогда раньше.
Нет, она не боялась смерти. Она достаточно пожила на этом свете, и теперь где-то в глубине ее некогда лучистых глаз затаилась лишь тоска и горечь по многочисленным возлюбленным, уже оставившим ее. Она с радостью приняла бы смерть, приди она к ней там, где она хотела ее принять. Но позорная, публичная смерть на плахе? По ложному, абсурдному обвинению? Стоять полуобнаженной перед глумящейся толпой, принять смерть от рук палача, не получив даже покаяния по своему вероисповеданию? Вот что страшило графиню, вот что не давало ей покоя.
Генрих, Генрих… Как глупо и как беспощадно ввергаешь ты в пучину ужаса тех, кто мог бы быть тебе полезен, кто мог бы направить тебя и указать верный путь!
Впрочем, графиню не слишком удивило то, что происходило в стране. Она повидала немало деспотов на своем веку, и Генрих был лишь одним из них, и только. Она могла бы предсказать и эти события, и многие другие. Как часто на ее глазах, приходя к власти, будущий диктатор стремился продемонстрировать свою простоту, видимо, желая всех успокоить, уверить, что он вовсе не зверь. Но, утвердившись во власти, жестко и непреклонно начинал проливать кровь своих же подданных.
Графиня Солсбери хорошо видела и понимала, что на королевский трон Британия получила очень амбициозную, тщеславную, мятущуюся личность. Тирана. А что еще можно сказать о человеке, который, ради развода с собственной женой и воссоединения с любовницей пошел против католической церкви, запретив ее на территории своей страны, и выдумал новую, «англиканскую», объявив себя ее главой?
Генрих VIII – всего лишь узурпатор, прикрывающий свои амбиции разговорами о гуманности. А при узурпаторе в стране в принципе невозможно благоденствие. Да и дела его говорят сами за себя: по всей стране каждый день гибнут люди, льется кровь…
И ведь он не терпит никакой критики! Упорно и целеустремленно пробиваясь к своей, лишь ему ведомой, цели, он не хочет слышать никакой другой истины, кроме одной: что его власть священна и незыблема. Каждый, кто пытался образумить его, неизбежно был обречен сложить свою голову на плахе. Генрих уверен, что сам вправе назначать «истиной» на сегодня любую, пришедшую ему в голову, идею. Завтра он изменит мнение, и истиной станет новая ложь, послезавтра ее заменит новейшая, и так дальше и дальше, до бесконечности, до тех пор, пока он и сам перестанет понимать, где вера и правда, а где – безверие и ложь.
По иронии судьбы, Генриха, который был младшим братом в семье, готовили не для короны, а для церкви. Он унаследовал корону по чистой случайности – после смерти старшего брата, который так и не успел занять британский престол. И, как всякий, неготовый к монаршему венцу человек, теперь бездумно и бессмысленно упивался неожиданно полученной абсолютной властью. Он получил католическое церковное воспитание, восхищался Папой, написал ряд религиозных трудов, но, как только интересы католической церкви вступили в конфликт с его собственными, отрекся от своей веры, провозгласив в стране новую религию! Ханжески скрыв за теологическими выкладками простое, животное стремление – узаконить свою похотливую страсть к Анне Болейн, фрейлине королевского двора и избавиться от наскучившей ему Екатерины Арагонской..
И чем дольше этот импульсивный, жестокий король будет у власти, тем явственнее будет для народа его стремление выдать желаемое за действительное, тем больший ужас будет вызывать этот человек у людей, которые так восторженно приняли его когда-то.
Графиня горько усмехнулась.
Правда, кончит он так же, как и большинство ханжей-узурпаторов: примет смерть от кинжала или яда заговорщиков.
Он знает это, он этого боится. И, поскольку не может определить сам, кто является ему другом, а кто – врагом, как проклятый демон, носится по стране. И в каждом шорохе, в каждом взгляде чудится ему грядущий заговор. И, тщетно силясь предотвратить неизбежное, он любезничает с теми, кто точит на него зуб, одновременно изгоняя тех, кто мог бы его поддержать и помочь в трудную минуту – тем самым, загоняя себя в ловушку, подталкивая своих противников к заговору…
За что? – снова и снова мысленно повторяла графиня, нервно меряя шагами свою камеру.
Только за то, что мой род ведет свое происхождение от Генриха VII? Или оттого, что мой отец родился в Йорке? Но ведь повсюду трубят о том, что с приходом Генриха VIII к власти противостояние Йорков и Ланкастеров прекратилось, поскольку в новом короле течет кровь обоих династий! Или это тоже ложь? А, может быть, за то, что я верная католичка? Но ведь не каждый может так легко отречься от веры, в которой прожил всю жизнь! Разве можно вменять это мне в вину? Ведь никакого злодеяния я не совершала и, уж тем более, не состояла ни в каком заговоре против нынешнего короля! Тогда – за что?
И снова в полном отчаянии, графиня принялась ходить из угла в угол, теребя в руках небольшой молитвенничек.
Словно в ответ на мучивший ее вопрос, огромная железная дверь камеры вдруг со скрежетом отворилась, и быстрым шагом, пожалуй, даже чересчур поспешным для столь значительных особ, в комнату вошла целая делегация очень важных с виду людей. Выражения их лиц были одинаковы – они безучастно и мрачно смотрели на графиню так, словно ее уже и не существовало вовсе. Вперед выступил англиканский священник и равнодушно, мерно растягивая слова, спросил, не желает ли она покаяться. Не дождавшись ее ответа, королевский посланник надменно и громко известил графиню о том, что за измену она приговорена к казни через отсечение головы.
Графиня, хоть и предполагала такой исход, все же с трудом сдержала волнение. Разве только чуть дрогнули губы…
«Нет! – изо всех сил стараясь сдержать оглушительный, гулко отдающийся в ушах стук сердца, приказала она себе. – Я не стану унижаться ни перед ними, ни перед собой. Достойно прожив отпущенный мне век, я должна достойно умереть. Так, как подобает графине Солсбери! Если подумать, это не самый плохой конец – сложить голову на плахе во имя священной католической веры. Я беззаботно и празднично жила, и вот теперь, на старости лет, Господь дал мне шанс пострадать за веру! Так я принимаю его, Господи! Принимаю с благодарностью!»
Она молча, отвернувшись к окну, приняла от священника отпущение грехов. Никто не заметил, что ее губы в этот момент шевелились – она шептала католическую молитву.
Генрих ненавидит и боится католиков, ему чудятся заговоры с их стороны. Но мне казалось, я вовремя присягнула ему на верность, и он поверил мне. Тогда – за что?
И снова волна недоумения захлестнула ее, но, справившись с ним, она сумела успокоить себя.
Пусть свершится то, чему суждено.
И гордо, с поднятой головой, все еще прекрасной, несмотря на возраст, в сопровождении целой делегации, присланной за ней, хрупкой женщиной, словно за каким-то бандитом с большой дороги, вышла из своего последнего пристанища и направилась к месту совершения публичных казней.
Король Генрих VIII был импульсивен, горяч и кровожаден. Обиды, нанесенные его величеству, он предпочитал смывать кровью, причем, не своими руками, а руками палача. А поскольку обижался он часто, то за время его царствования не одна голова высокопоставленного англичанина слетела с плеч на этом лобном месте, именно здесь, заподозрив в измене, он казнил и двух своих жен. А уж сколько менее знатных граждан расстались здесь с жизнью – тому и вовсе нет счета! Теперь и ей, графине Солсбери, выпало разделить их печальную участь.
Что ж, – думала она, поднимаясь по скользким камням мостовой к месту казни, – изменить судьбу не в моей власти, но держаться так, чтобы мои потомки не стыдились обо мне вспоминать, я еще в силах, пусть запомнят меня гордой и сильной до конца!
В полном самообладании и с ясным взором приблизилась она к плахе и не спеша возложила на нее голову. Взмах топора – и эта голова упала на эшафот, оставляя за собой густой красный след.
– Сколько крови! Как много крови! – эти слова трагическим рефреном звучали над толпой пассажиров, и, лишь, казалось бы, затихнув на одном краю людского моря, тут же эхом отзывались на другом. – Смотрите: электричка отрезала женщине голову!
Истеричные крики женщин, плач перепуганных детей, лай собак, – все слилось и
смешалось в чудовищную какофонию, имя которой – ужас.
Глава одиннадцатая
Варфоломей сидел напротив Максима. Вообще-то, он предполагал, что этот отутюженный лощеный мальчик, так высокомерно державшийся с ним при первой встрече и в результате практически выставивший его из своего офиса, в конце концов, будет вынужден попросить его приехать вновь. Более того, Варфоломей даже основательно подготовился к этому, повторному, визиту.
Всю свою жизнь Варфоломей презирал людей подобного склада. Везунчиков, ничего самостоятельно не сделавших для того, чтобы достичь успеха, но, тем не менее, кичившихся своими достижениями так, словно все, чего они достигли в жизни, – исключительно их личная заслуга. Варфоломей прекрасно знал, что, как правило, за каждым из этих молодых «хозяев жизни», занимающих хорошие должности, владеющих своими фирмами, стоит высокопоставленный родственник, одноклассник, однокурсник, кореш, заранее облюбовавший для своего протеже и это место, и этот бизнес.
Когда-то и сам Варфоломей стал жертвой подобных милых родственных отношений, что, в конечном итоге, и привело к завершению его карьеры в органах внутренних дел.
Откуда он только взялся, такой румяный и кругленький? – не переставал спрашивать себя Варфоломей, когда на место, которое, по заслугам и опыту, должен был занять он, прилетел, откуда ни возьмись, вот такой же, как Максим, розовощекий, избалованный типчик. Все в отделе, глядя на нового, свалившегося на их головы, начальника, лишь пожимали плечами, разделяя недоумение Варфоломея, но вслух своего недовольства не высказывали. И, когда Варфоломей уже было собрался попросить разъяснений такого неожиданного назначения у вышестоящего начальства, некоторые осведомленные сотрудники по-товарищески объяснили ему, что делать этого не стоит, поскольку парнишка – чей-то важный сынок и, следовательно, ему, Варфоломею, тут ничего уже не светит.
«Теперь такие, как он – хозяева жизни. Вот как история повернулась…—рассуждал Варфоломей, приглядываясь к Максиму. – Ну, что ж, посмотрим, чего ты хочешь от меня, толстенький розовый поросенок…»
Максим, со своей стороны, тоже не испытывал особых симпатий к сыщику, который раздражал его одним своим видом. Случай, как будто нарочно, послал к нему человека, в котором собрано все, что никогда ему не нравилось или даже было противно. Этот болезненный красный нос, вышедшая из моды одежда, вместо галстука – идиотский, эпатажный шарф, угловатость движений, немногословность… И ко всему прочему какая-то мерзкая тварь за пазухой! Нет, в самом деле, как можно являться на важные переговоры, притащив с собой грызуна?! Этого Максим понимать не мог, да и не хотел.
«Какой-то недоделанный… Типичный неудачник», – вздохнул он про себя, в который раз критически оценивая неуклюжую фигуру сыщика.
И, уж наверняка, завистливый, как все неудачники! Я эту породу хорошо знаю! Ничего в жизни не добились, ничего не умеют, не знают, и вот, пожалуйста – сидит, руки скрестил на груди, как Наполеон, глядит высокомерно. Чмо! Только и умеет, небось, что злиться и злобствовать, завидовать успешным и процветающим людям, считать деньги в чужих карманах. Ох, не будет от него никакого толку, зря я все же с ним связался… Хотя… – осадил он сам себя. Не время сейчас разбираться. Выхода теперь у меня другого все равно нет. Так что придется объяснить этому субъекту, что от него требуется.
Максим никогда в жизни не согласился бы вновь увидеть в своем офисе этого человека, которому еще в прошлый раз, после первой встречи, он вынес безапелляционный приговор, если бы не небрежно брошенное им перед уходом предсказание, сбывшееся, как выяснилось, незамедлительно. Вчера в его кабинет заполошно влетела Зиночка, так отчаянно завывая «Убили-и-и!», что Максим решил было, что прямо у дверей произошло заказное убийство. Его опасения, к счастью, не оправдались, но секретарша всполошилась не зря. Оказывается, женщина из того самого дома, где строится новый офис, накануне трагически погибла, попав под поезд.
«Как только произойдет первое убийство… Выглядеть оно будет, скорее всего, как несчастный случай…»
Эти оброненные странным сыщиком слова моментально всплыли в памяти Максима. Получалось, что, раз неудачник сумел с такой точностью предсказать гибель человека от несчастного случая, значит, у него были на то серьезные основания. Но какие? Или совпадение? Чушь. Максим вообще не верил в совпадения, а тем более – в такие. Выходит, этот нелепый субъект либо обладал даром предвидения, либо знал нечто такое, что было неведомо Максиму. А раз так, ничего другого не оставалось, как покорнейше просить предсказателя прибыть в офис для подробного и, как предчувствовал Максим, недешевого, разговора.
Они долго сверлили друг друга неприязненными взглядами. Пауза затянулась намного дольше того времени, которое позволяют приличия, и разговор нужно было начинать. Как ни странно, первым заговорил несловоохотливый Варфоломей.
– Я догадываюсь, по какому поводу вы меня все-таки пригласили. Очередное убийство, не так ли?
Он ухмыльнулся, чем вызвал еще большую антипатию у Максима.
«Тоже мне – прорицательница Ванга!» – с раздражением подумал он, но крыть было нечем: предсказание сбылось, человек погиб, и если сыщик это происшествие считает нужным называть убийством, пусть, ему, вероятно, виднее.
– И как вы только догадались? – Максим очень старался быть вежливым, но желчный сарказм невольно так и сквозил в каждом, произнесенном им слове. – Можно подумать, сами там были.
Варфоломей, от которого не укрылась неприязнь хозяина кабинета, многозначительно хмыкнул и невозмутимо ответил:
– Ну, сам – не сам, но нашлись люди, которые мне сообщили.
Это была сущая, чистейшая правда. За время, прошедшее с момента его первого визита в этот кабинет, Варфоломей уже успел прозондировать ситуацию. Без особого труда он выяснил, что дом этот, который так дорог сердцу бизнесмена, оказывается, числится на особом счету у милиции! Странные вещи с его жильцами происходят там уже давно… И, конечно же, о том, что женщина, погибшая под колесами электрички, проживала именно в интересующем его доме, ему стало известно почти сразу, как только милиция установила ее личность. Недаром же столько лет он сам носил милицейскую форму – чего, чего, а источников информации у него было достаточно. Однако он не торопился раскрывать свои козыри перед хозяином офиса.
– Но, может быть, вы мне объясните, – Максим не выдержал и все-таки заговорил о том, что его больше всего занимало, – каким образом вам заранее стало известно об этом… – он замялся, подбирая формулировку, – об этом трагическом происшествии?
– Мне известно не только это, – сдержанно ответил Варфоломей и сделал многозначительную, долгую паузу.
Вероятно, если бы перед ним сидел сейчас не этот пышущий чувством собственного превосходства бизнесмен, а иной, более симпатичный Варфоломею человек, Варфоломей мог бы объяснить ему, что любому сыщику, помимо умения обнаруживать незамеченные другими следы, сопоставлять разные детали и разрозненные подробности, выстраивать версии, еще нужна интуиция. Именно интуиция, подкрепленная многолетним опытом, подсказывала Варфоломею, что когда внезапно всплывает на поверхность, казалось бы, давно уже забытое всеми преступление, когда вдруг неожиданно обнаруживается тщательно спрятанный в свое время труп, всегда найдутся люди, кому это не понравится, кого это сильно напугает, а следовательно…
Вот такую примерно лекцию он мог бы прочитать сейчас хозяину офиса и тем самым хотя бы частично удовлетворить его любопытство, но, конечно, делать этого Варфоломей не стал. После долгой паузы он сказал:
– Да, мне известно не только это, но боюсь, что я вовсе не заинтересован в том, чтобы делиться такой информацией бесплатно.
– Да, да, конечно, я понимаю, всякая информация стоит денег, это точно, – засуетился Максим. – Сколько же вы хотите за свою работу?
«Как быстро ты теряешь свое лицо, как быстро испаряется твоя спесь, едва лишь речь заходит о деньгах», – с сарказмом подумал Варфоломей, наблюдая за тем, как вдруг изменилось все в поведении Максима: и жесты, и выражение лица, и голос. Он давно заметил этот феномен: исполненные чувства собственного значения владельцы многочисленных фирм и предприятий, державшиеся высокомерно и снисходительно, мгновенно спускались со своего Олимпа, едва лишь начинался разговор о стоимости его, Варфоломея, услуг. Они доверительно заглядывали ему в лицо, надеясь, что он продешевит, пускались на открытую лесть, заводили беседы на личные темы, набиваясь чуть ли не в друзья – и все с одной только целью: сбить цену, заплатить, как можно меньше. Поразительно – эти люди могли просаживать тысячи в казино или в дорогом ресторане, но как только заходила речь об оплате чужого труда, они становились самыми настоящими скупердеями, готовы были биться за каждую копейку. Впрочем, на Варфоломея подобные уловки давно не действовали, поэтому он, сдерживая усмешку, сделал вид, что принимает игру – закатил глаза к потолку, будто бы силясь оценить будущие затраты. На самом деле сумма уже была им установлена и просчитана, даже проставлена в подготовленном накануне проекте договора, но отпугивать клиента сразу не хотелось.
– Я полагаю, что моя работа обойдется вам… Не меньше сотни долларов в день, —после продолжительной паузы объявил он, сделав вид, что только сейчас справился со сложными подсчетами.
Его потенциальный наниматель облегченно вздохнул, что даже заставило Варфоломея пожалеть о скромности запрошенной суммы. Но в таких делах что сказано – то сказано.