Полная версия
Дом железных воронов
– Здесь сдают комнаты, – говорю я.
Я не готова к большему, но мой разум заполняют воспоминания о том, как Катриона касается Данте. А потом это делает Берил. Хотя принц ни одну из них не посадил к себе на колени, не последовал за ними наверх, он позволил им разминать его плечи и шею. Позволяет ли он другим ласкать себя сегодня? Так много женщин желают его. Я думала, что из всех женщин меня он желает больше всего, но вот я – в Раксе, на коленях у другого мужчины, так что, похоже, не так уж сильно Данте меня желает.
– Не нужно… мне не следует… – Энтони убирает прядь волос с моего лица. – Мне достаточно просто целовать тебя, Фэллон.
Я смотрю на таверну, в ее деревянных стенах прорублены такие крошечные окна, что мне кажется, внутри царит тьма даже днем. Наверняка постельное белье меняю недостаточно часто. Возможно, я слишком задираю нос, но я не хочу ложиться с мужчиной в дешевую и грязную постель.
Особенно в первый раз.
– Не здесь. – От моего ответа он замирает, и я понимаю, он ожидал, что я скажу, что свидание окончено.
– Давай позовем остальных и…
Я прижимаю кончики пальцев к его губам. Я не готова покидать Ракс.
– Пусть другие развлекаются. Ночь только начинается, Энтони.
Я заменяю пальцы губами, чтобы заставить его забыть о возвращении домой, прежде чем я смогу найти Бронвен.
Глава 9
Когда я целую Энтони, у меня кружится голова и болит мочевой пузырь. Последнее – от эля, но что насчет первого? Или мои мысли кружатся от жара, который Энтони вызвал в моих венах?
Какова бы ни была причина, мне нужно облегчиться. Я отрываю свои губы от его, мое дыхание такое же учащенное, как в тот день, когда я встретила Минимуса на портовом рынке.
– Я надеюсь, у людей есть уборные.
Его глаза блестят, губы припухли.
– Они засыпали ямы для сточной воды.
Я морщу нос.
– Потерпеть не можешь? – спрашивает он.
Я отрицательно качаю головой, затем снова качаю головой, когда Энтони настаивает на том, чтобы проводить меня в уборную за таверной. Есть места, куда девушке нужно ходить одной. Он провожает меня взглядом, пока я иду к деревянному домику, от которого исходит запах гораздо хуже, чем от канала Ракоччи.
Желание терпеть до возвращения в цивилизованную часть королевства очень сильно, но желание облегчиться побеждает. Я открываю шаткую деревянную дверь, вдыхая едкий запах. Желудок сводит, я задерживаю дыхание и пытаюсь нащупать в темноте защелку и не нахожу.
Держась одной рукой за дверную ручку, я задираю юбку, спускаю панталоны, присаживаюсь на корточки над бочкой.
Если бы только Нонна могла меня видеть. О боги, Нонна! Она, должно быть, волнуется. Надеюсь, она подумает, что я пошла в таверну. А потом она узнает, что таверна закрыта, и предположит худшее… что я пробралась на гондолу и плыву в Изолакуори.
Я молюсь, чтобы она не отправилась меня искать. Она редко оставляет маму одну по ночам. Пожалуйста, пусть сегодняшний вечер не будет исключением.
Я, спотыкаясь, выхожу из вонючей кабинки. Прислоняюсь к стене таверны и закрываю глаза.
Запах шкворчащего жира доносится через открытое окно рядом, и желудок урчит. Я собираюсь вернуться на вечеринку и спросить у Энтони, можем ли мы купить еды, как вдруг меня окликает по имени незнакомый голос, останавливая на полпути и вызывая мурашки.
Я оглядываюсь, но темнота, из которой исходит голос, настолько густая, что я едва могу разобрать стену кипарисов, растущх вокруг таверны.
– Бронвен?
Тени смещаются.
– Ты знаешь мое имя.
Это не вопрос, но я отвечаю:
– Мать сказала, что вы наблюдаете за мной. А потом я увидела вас…
– Твоя мать делилась чем-нибудь еще?
– Нет. Она едва может связать два слова. – Подобно охотнику, пытаюсь в темноте разглядеть Бронвен, но не получается. – Откуда вы знаете ее? Откуда она знает вас?
– Это не имеет значения.
– Это имеет значение для меня.
– У нас не так много времени, Фэллон.
Новая волна мурашек пробегает по телу.
Порыв ветра прочесывает ветви над нами, сквозь полог листьев пробивается лунный свет. Я различаю складки тюрбана, сморщенную кожу, напоминающую расплавленный воск, и молочные глаза, мерцающие белизной.
Я делаю шаг назад, мое сердце колотится где-то в горле. Флора говорила, что Бронвен слепа, но не упомянула, что она изуродована. Что с ней случилось?
– Освободи пять железных воронов, и ты станешь королевой.
Я замираю. Это еще что? Железные вороны? Королева? Образ пресыщенного жизнью, вальяжного Марко возникает у меня перед глазами, вызывая дрожь.
– Король помолвлен – и явно не со мной, – говорю я. – И я не люблю его.
– Я знаю, ты любишь другого мужчину семьи Реджио.
На этот раз мурашки проникают под кожу, а кровь стынет в жилах.
– Откуда вы?..
– Потому что я вижу, дитя.
Дрожь пробегает по спине, потому что если она и видит, то не глазами.
– Ты хочешь сказать, что, если я найду пять… статуй, Данте станет королем и выберет меня своей невестой?
– Я говорю, что Люче скоро будет принадлежать тебе, Фэллон Báeinach.
– Бэннок?[21] – Я пытаюсь повторить незнакомое слово. – Почему вы назвали меня Фэллон Бэннок? Что это значит?
Она отступает во тьму.
– Освободи воронов, Фэллон.
– Освободить их? Эти статуи заперты?
– Да.
– Где?
– Они спрятаны по всему королевству.
Я вскидываю руки в отчаянии:
– Тогда как, богов ради, я должна их найти?
Бронвен останавливается.
– Первая приведет тебя к остальным.
– И где же первая? – Она молчит так долго, что я выдыхаю уголком рта. – Отлично, обожаю секреты.
– Я вижу одну во дворце.
– Прискорбно, именно туда меня не пускают, – говорю я и про себя добавляю: Поверь мне, в противном случае я бы сейчас была там.
– Ты здесь, потому что пришло время. – Она сливается с темнотой, как будто у нее вовсе нет тела. – Никому не говори обо мне и о том, что ищешь, или навлечешь на всех проклятье.
– Проклятье на всех… – бормочу я себе под нос. – На кого всех?
Тишина.
– Кто вы? Почему я?
Снова тишина.
– Откуда вас знает моя мама?
Прохладный ветер развевает волосы и передает еще один навязчивый шепот.
– Он ждет тебя, Фэллон.
– Кто? Данте? Энтони? – Мое раздражение отражается эхом от стволов кипарисов, от их узловатых корней, от чернильного неба.
Мне хочется зарычать и порвать темноту, чтобы добраться до Бронвен, она приводит меня в бешенство своими загадками.
– Ты в порядке? – слышу я голос Энтони и оборачиваюсь.
Я хрипло выдыхаю, приглаживаю волосы, перебирают густые пряди.
– Да, – вру я.
– С кем ты разговаривала?
– Какая-то человеческая женщина. – Хотя человек ли Бронвен? От мысли, что она может быть кем-то другим, тонкие волоски на руках встают дыбом.
Энтони обходит меня, кричит, чтобы женщина показалась. Бронвен, конечно, не откликается.
Энтони углубляется во тьму. Я понимаю, что получила то, за чем пришла в Ракс, и все же… и все же я настолько сбита с толку, что мне хочется саму себя оттаскать за волосы. Я обхватываю себя руками и сосредоточенно смотрю на широкую фигуру Энтони, пробивающуюся сквозь густую черноту обратно ко мне.
– Я не должен был оставлять тебя одну, – бормочет он.
Я сжимаю его руки, чтобы успокоить.
– Я в порядке, Энтони.
Он стискивает зубы.
– Что она тебе сказала? Чего она хотела?
– Деньги. – Ложь.
– Ты дала ей что-нибудь?
– Медяк. Чтобы она могла накормить ребенка. – Сегодня вечером ложь так и сыпется из моих уст.
Его руки дергаются, а затем звенит металл.
– Возьми. – Энтони сумел достать монету из кожаного кошелька, прикрепленного к поясу.
Я качаю головой:
– Я и так тебе должна за сегодня.
– Фэллон…
Я накрываю его пальцы, в которых он сжимает монету.
– Пожалуйста, Энтони. Может, я и не купаюсь в тарекуоринском золоте, но и не нищая.
В конце концов он смягчается и прячет медяк обратно.
– Нужно возвращаться домой.
На этот раз я с готовностью соглашаюсь. И не потому, что собираюсь вторгнуться на королевский праздник, чтобы найти статую, а потому, что мне нужно держаться подальше от этого места… от слепой женщины, которая только что сообщила, что я могла бы стать королевой, если бы нашла и освободила железных воронов.
Зачем кому-то понадобилось пленять статуи? Причем не одну, а пять! Потому что они из железа? С какой стати кузнецу создавать их в честь домашних птиц горного племени, которое напало на нас два десятилетия назад?
Глава 10
Я так погружена в свои мысли, что едва замечаю, как мы пересекли канал, пока не оказываюсь на причале. Джиана хватает меня за плечо и оттаскивает от мужчин, привязывающих судно.
– Что с тобой происходит?
Как бы я хотела рассказать ей, но, очевидно, я бы прокляла этим кучу незнакомцев.
Я перестаю покусывать губу.
– Просто задумалась… о всяком.
– Всякое – это Энтони? – Ее глаза горят. Я не могу сказать, беспокойство это или веселье, я знаю, что это совершенно не одно и то же, но мой разум не способен сейчас различать оттенки чувств. – Если ты не хочешь заходить дальше, скажи ему. Он один из немногих, кто прислушается.
Свидание с Энтони – последнее, что у меня на уме, но теперь, когда она напомнила о нем, наш поцелуй и продолжение, на которое рассчитывает Энтони, занимают центральное место. Через плечо Джианы я наблюдаю, как он выходит из своей лодки с изяществом опытного мужчины, привыкшего существовать между сушей и морем. Он ловит мой взгляд, но не улыбается. Как и я, он был на взводе с тех пор, как мы покинули Ракс.
Перевожу взгляд на Джиану:
– Я не уверена в том, чего я хочу. – Ну, кроме того, что я бы отмотала весь этот вечер назад. Всю эту неделю.
Я бы хотела, чтобы мама никогда не упоминала Бронвен и я никогда не отправлялась на ее поиски, потому что слепой женщине удалось и одурманить мой разум, и выбить меня из колеи. Могу ли я, полукровка, законно стать невестой Данте благодаря охоте за сокровищами?
Бронвен попросила меня не рассказывать ни о поисках, ни о ней, но она не говорила, что я не могу спрашивать о статуях.
Я поднимаю глаза к небу, полному мерцания звезд:
– Джиа, есть ли в королевстве кузнецы, которые работают с железом?
Она склоняет голову:
– Только один, в Изолакуори, поставляет стальные клинки военным.
Мой пульс учащается. Бронвен сказала, что первая железная птица – в Изолакуори. Может ли она быть в той кузнице?
Я хмурюсь, когда до меня доходит – только чистокровные фейри могут жить в Изолакуори, но фейри не могут работать с железом.
– Кузнец – фейри?
– Нет. Он человек. Фейри не могут прикасаться к железу.
– Он живет в Изолакуори?
– Как и короли. Из поколения в поколение. – Она прищуривается. – Откуда такой внезапный интерес к кузнецам?
За ней взлетает стая уток с бирюзовым оперением, вода стекает с их крыльев, подобно бриллиантам, забрызгивая змея, потревожившего их покой.
– Может быть, мне нужно оружие? Ведь девушка должна себя чем-то защищать, правда?
Голос Джианы опускается до жесткого шепота:
– Дардженто обидел тебя?
Я поражена ее предположением.
– Нет. Я клянусь, он ничего не сделал.
– Что здесь происходит? – Энтони подкрадывается к нам.
– Ничего, – бормочу я одновременно с тем, как Джиана говорит:
– Фэллон хочет приобрести оружие. Железное.
Я впиваюсь зубами во внутреннюю сторону щеки. Почему она взяла и рассказала ему? Я могла бы не заострять на этом внимание, но я говорю:
– Верно. Да. Я бы чувствовала себя в большей безопасности.
Энтони смотрит на Джиану. После долгой паузы его взгляд возвращается ко мне.
– Владение чем-либо железным – смертный приговор. И, учитывая твою историю со змеями, это будет не прогулка по доске[22].
– Я в курсе. Глупая идея. – Которая никуда меня не привела. Или, точнее, не привела в Изолакуори, куда мне все равно нужно попасть. – Пожалуйста, забудьте об этом.
Они обмениваются еще одним долгим взглядом, который заставляет меня выгнуть бровь, потому что в нем чувствуется нечто большее, чем просто беспокойство: в нем чувствуется молчаливое согласие и общий секрет.
Риччио и Маттиа неторопливо подходят к нам, оживленно болтая о своих успехах среди человеческих женщин. Риччио хлопает веснушчатого Маттиа по спине. Должно быть, он дразнит двоюродного брата, потому что вечно загорелое лицо Маттиа кажется румянее, чем обычно.
– Как насчет того, чтобы зайти и пропустить по стаканчику на ночь? – Джиана тянет золотую цепочку на шее, из-за корсажа появляется ключик от двери таверны.
Риччио и Маттиа с готовностью следуют за ней.
Энтони склоняет голову набок:
– Чем бы ты хотела заняться, Фэллон?
Если я сейчас пойду домой, я столкнусь с Нонной, которая почувствует мое смятение и потребует объяснений, эта женщина знает меня вдоль и поперек. Если я задержусь еще на час или два, вероятность того, что она будет спать, возрастет.
Стоп… Энтони же не предлагает проводить меня домой, не так ли?
Я вытираю липкие ладони о юбку.
– Я не готова идти домой. – Ни к нему, ни к себе.
Он кивает в сторону таверны:
– Тогда после тебя.
Я иду впереди него, грязь на подоле платья оттягивает ткань.
– Запри дверь, – говорит Джиана, пока Риччио, единственный фейри огня в компании, зажигает фитили на нескольких масляных лампах.
В Тарелексо так пусто и тихо, что кажется, будто мы пятеро – единственные живые фейри во всем королевстве. Даже спрайты, обычно жужжащие вокруг причала, отсутствуют.
Потому что все во дворце.
Дворец, который мог бы стать моим.
Я – королева…
Так нелепо звучит.
И все же… и все же я могу представить себя рядом с Данте, и не то чтобы мне не нравилось об этом мечтать.
Моя задумчивость достигает невероятных размеров, когда я помогаю Джиане отнести пять бокалов на круглый стол в задней части таверны, отделенной от окон и остальной части зала занавеской. Я сажусь между Энтони и черноволосым Риччио.
Я помню, как он еле плелся обратно к судну, а сейчас первым хватает бокал вина фейри и залпом осушает его.
– Твои манеры ужасны, Риччио. – Энтони подцепляет ножку другого наполненного бокала и ставит его передо мной. – Дамы всегда на первом месте.
– И он удивляется, почему тебе достается все веселье, а ему – крохи. – Я уловила намеки Маттиа, но мои мысли заняты птицами и Данте, поэтому не краснею.
Железные вороны. Железные вороны. Железные…
Что-то щелкает.
– Ведь вы все сражались в битве Приманиви?
Вопрос лишает моих соседей по столу и дыхания, и улыбок. Они оглядывают друг друга, губы бескровные, шеи напряженные, позвоночники прямые.
– Я нет. – Джиана первой возвращается к жизни, наклоняясь над столом, чтобы долить всем вина. – Женщин не берут в солдаты, забыла? Мы слабый пол.
Ни ее сарказм, ни ее острая ремарка не ускользнули от меня. Неравенство между полами так же нелепо, как и неравенство между расами. Как бы мне ни хотелось подробно обсудить и то и другое, у меня есть более насущная проблема.
– Но ты была поблизости, верно, Джиана?
В ее глазах и в голосе настороженность.
– Да…
– В школе рассказывали, что племена снабдили своих птиц железными когтями и клювами, чтобы превратить в оружие.
Никто не произносит ни слова.
– Была ли какая-нибудь из птиц полностью закована в железо?
Энтони хмурится, кривя губы.
– Закована?
– Доспехи, – поясняю я. – Полностью в доспехах.
– Доспехи для птиц? – Маттиа опирается руками, покрытыми светлыми густыми волосками, на круглый деревянный стол – клянусь, этот мужчина наполовину кабан.
Риччио ухмыляется:
– Я-то думал, единственное, что ты попробовала в Раксе, – это слюна Энтони.
Мои щеки покалывает от стыда.
– Оставь ее в покое, Риччио. И – нет. – Энтони наклоняет голову в разные стороны, шейные позвонки хрустят, как будто его тело сильно напряжено. – Только их клювы и когти были из железа.
Могла ли Бронвен назвать их железными воронами? Или я должна найти статуи, сделанные в честь смертоносных птиц?
– Кто-нибудь из них выжил?
– Те, кто выжил, слетелись в Шаббе, – говорит Риччио.
Я вздрагиваю:
– Шаббе?
– Ну, знаешь… тот крошечный остров на юге, который наш дорогой и справедливый король возжелал завоевать и сделал все или почти все ради этого. – Я так понимаю, Риччио действительно не нравится Марко.
– Я знаю все об этом королевстве.
Он кладет руку на спинку стула и поворачивается ко мне лицом.
– Правда?
– Да. Правда. Я знаю, что они дикари, которые ненавидят фейри и используют людей в качестве рабов, что побудило короля Косту воздвигнуть защитные стены вокруг их острова, чтобы защитить от них Люче. Что ознаменовало триумфальное окончание Магнабеллума. Великую войну между Люче и Шаббе, которая велась пять столетий назад. Знаю, что они практикуют магию крови, которая окрашивает их глаза в розовый цвет. Я также знаю, что только женщины обладают силой.
Я обмакиваю палец в вино и провожу им по ободку своего бокала.
– Я не знала, что вороны слетелись к их берегам. – Тихий гул поднимается от стекла и пронизывает зловещую тишину. – Я понимаю, что оставаться в Люче они не могли, но почему не перебрались на восток, в Неббу? Я слышала, там невероятные леса и горы.
– Вороны отправились в Шаббе, потому что шаббины почитают животных. – Серые глаза Джианы отливали серебром в свете масляной лампы.
Мой палец застывает на середине круга. Ее откровение не заставляет меня внезапно почувствовать родство с ними, но оно заставляет усомниться в их варварстве.
Стул Риччио скрипит, когда он откидывается на него. Он вертит в руках бокал с вином, заставляя пузыриться сладкий напиток.
– Почему такой интерес к воронам?
Я вытираю мокрый палец о юбку.
– Потому что я была впервые в Раксе, и я помню, что кое-кто из людей помогал горному племени, – говорю я. – И вот я задумалась о Приманиви.
Риччио медленно кивает.
– Все те, кто помогал нападавшим, Фэллон… они пошли на дно вместе с племенем. Буквально.
– В смысле?
Маттиа постукивает костяшками пальцев по исцарапанной столешнице:
– После Приманиви Марко заманил несогласных на галеон, который потопил у южного побережья Люче, на кладбище лодок.
Мое сердце стучит так, что кажется, сейчас пробьет косточки корсета.
– Кладбище лодок?
Риччио наблюдает, как Джиана наполняет его бокал, и все же кажется, что он за много миль отсюда, плывет по течению Марелюче.
– Морские течения настолько дикие, что разобьют вдребезги любой корабль, который окажется в этих водах.
– Марко скормил их змеям? – задыхаюсь я от ужаса.
– Почему ты так удивлена? – Маттиа выходит из оцепенения. – Реджио всегда избавлялись от врагов таким способом.
Маттиа бросает взгляд на стену, за которой пристань. Думаю, он беспокоится, что кто-то может подслушивать, прежде чем произнести:
– Интересно, затащили бы змеи тебя в свое логово, Фэллон?
Джиана шипит:
– Не говори таких вещей, Маттиа. Даже не думай о них. – Она опускает большой палец в лужу пролитого вина, затем оставляет на его губах рубиновую каплю – традиция фейри, чтобы произнесенные слова не сбылись.
– Я знаю, все думают, что я могу зачаровывать зверей, но это неправда. – В который раз я повторяю ложь Нонны. – В тот день в канале змей напал на меня.
Маттиа тыкает в меня пальцем:
– И все же ты жива.
– Потому что он был подростком. Это единственная причина, по которой я все еще дышу.
Энтони сжимает под столом мое дрожащее колено.
– Больше никаких разговоров о змеях, воронах или войнах, хорошо?
– Да, да. – Маттиа поднимает бокал.
Рука Энтони остается на моем колене, меня это не успокаивает, но, кажется, успокаивает его, поэтому я позволяю его ладони задержаться.
Пока кузены обсуждают рыбные места и женщин, Джиана исчезает на кухне, чтобы принести еду.
Хотя я стараюсь сосредоточиться на беседе, то и дело мысленно возвращаюсь к пророчеству Бронвен. Почему пять воронов? Могли ли они оказаться в ловушке в Люче?
Однако прошло уже более двух десятилетий. Как долго живут вороны? Котел, надеюсь, я не ищу трупы.
Я мечтаю записать все, что я узнала, но идея, безусловно, ужасная. Вместо этого я запускаю мысли по кругу в своей голове. И в какой-то момент меня осеняет мысль.
Выжившие вороны слетелись в Шаббе.
Шаббины любят животных.
Я ударяюсь коленом о нижнюю часть стола. Что, если искомые реликвии имеют отношение к Шаббе? Что, если Бронвен – шаббинка?
Энтони шепчет мне на ухо:
– Я тороплю события?
Я поворачиваюсь к нему, радуясь, что он подумал – я так реагирую на его заигрывания.
Рада, что он не пытается прочитать мои мысли.
Рада, что он не может.
Я натягиваю робкую улыбку:
– Немного.
Он целует меня в уголок губ и снова кладет руку мне на колено, где она остается до тех пор, пока взбудораженные Марчелло и Дефне не возвращаются из Изолакуори с мерцающими, как звезды, глазами.
Они принимаются описывать пир, и мое настроение портится.
Протрезвев, я встаю и шепотом желаю всем спокойной ночи.
Энтони, в свою очередь, встает и настаивает на том, чтобы проводить меня домой. Поскольку на улице все еще темно, я особо не сопротивляюсь. По правде говоря, я рада компании. Энтони, может, и не Данте, но я ему доверяю.
Пока мы прогуливаемся вдоль канала, я задаю вопрос, который не давал мне покоя в течение последнего часа.
– Я знаю, что защитные стены вокруг Люче не позволяют шаббинам проникать в наши воды, но что, если они уже здесь?
Он застывает, его пальцы на моей пояснице напряжены.
– Стражи бы вышвырнули их. Магия напитывает их кровь и насильно утягивает их тела обратно.
Вот и подтверждение моей теории о том, что Бронвен – шаббинка.
Когда мы снова начинаем идти, я говорю:
– Марко должен был отправить Данте в Шаббе вместо Глейса.
Энтони хмыкает:
– Если бы он хотел смерти брата.
Я делаю глубокий вдох:
– Почему ты так говоришь?
– Потому что Коста убил дочь королевы и использовал ее кровь, чтобы создать магический барьер между их островом и остальным миром.
У меня падает челюсть.
– Шаббины ненавидят Реджио так же глубоко, как Реджио ненавидят шаббинов.
В таком случае шаббины не помогут Данте завоевать трон.
Я возвращаюсь к исходной точке. Меня утешает только то, что теперь у меня в руках больше информации. Хотя пока трудно понять, как пять птиц приведут Данте к трону.
Энтони сжимает мою талию:
– Скоро придет день, когда мы помиримся.
Я хмурюсь, потому что не осознавала, что мы воюем.
Глава 11
Энтони весь вечер вел себя безупречно, так почему же мне кажется, что я изменяю принцу с этим красивым рыбаком? Потому что Бронвен заронила в меня зерно надежды, что нам с Данте суждено пожениться?
Звезды сегодня такие яркие, что цветущие виноградные лозы, вьющиеся по стенам моего лазурного дома, напоминают мишуру, которой наряжают Люче, когда выпадает первый снег, и сохраняют до первого цветения. Йоль[23] – время года, которое я люблю больше всего, и не потому, что я родилась в самый короткий день в году, а потому, что праздничный дух витает над всеми лючинцами и все сияет, даже самый темный канал.
Когда мы уже у дома, Энтони, который приобнимал меня за талию всю дорогу из таверны, проводит ладонью вверх по моему позвоночнику. Он нежно сжимает мой затылок и запрокидывает мою голову назад. В сотый раз я выталкиваю Данте из мыслей, потому что не Данте сделал сегодняшний вечер особенным.
Я медленно вдыхаю и выдыхаю, ожидая, когда губы Энтони опустятся на мои, но он не целует меня, просто смотрит с таким напряжением, от которого меня бросает в жар.
Я пытаюсь прочесть по выражению его лица, о чем он думает, но он так сосредоточен, что в конце концов я сдаюсь и шепчу:
– В чем дело?
– Я все еще пытаюсь осознать, что губы Фэллон Росси прикасались к моим сегодня вечером, и не во сне, а наяву.
Мое сердцебиение ускоряется.
– Я тебе снюсь, Энтони?
– Каждую ночь с тех пор, как я вылил на тебя тарелку с рыбой.
Ах, наша первая встреча была обыденной, но в то же время с остринкой. Едва я переступила порог «Дна кувшина», как Сиб сморщила нос и указала на свою комнату на верхнем этаже таверны. Мне пришлось идти в ее ванную и переодеться.