bannerbanner
Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch, Vol. 2
Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch, Vol. 2

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 10

He found Magadha prosperous and pious. Of its capital, Patna, he says "by the side of the topes of Asoka has been made a Mahayana monastery very grand and beautiful, there is also a Hinayana one, the two together containing 600 or 700 monks." It is probable that this was typical of the religious condition of Magadha and Bengal. Both schools existed but the Mahayana was the more flourishing. Many of the old sites, such as Râjagṛiha and Gaya, were deserted but there were new towns near them and Bodh Gaya was a place of pilgrimage with three monasteries. In the district of Tamralipti (Tamluk) on the coast of Bengal were 22 monasteries. As his principal object was to obtain copies of the Vinaya, he stayed three years in Patna seeking and copying manuscripts. In this he found some difficulty, for the various schools of the Vinaya, which he says were divided by trivial differences only, handed down their respective versions orally. He found in the Mahayanist monastery one manuscript of the Mahâsânghika rules and considered it the most complete, but also took down the Sarvâstivâdin rules.

After the death of Vasubandhu few names of even moderate magnitude stand out in the history of Indian Buddhism. The changes which occurred were great but gradual and due not to the initiative of innovators but to the assimilative power of Hinduism and to the attractions of magical and emotional rites. But this tendency, though it doubtless existed, did not become conspicuous until about 700 A.D. The accounts of the Chinese pilgrims and the literature which has been preserved suggest that in the intervening centuries the monks were chiefly occupied with scholastic and exegetical work. The most distinguished successors of Asanga were logicians, among whom Diṅnâga was pre-eminent. Sthiramati238 and Guṇamati appear to have belonged to the same school and perhaps Bhavaviveka239 too. The statements as to his date are inconsistent but the interesting fact is recorded that he utilized the terminology of the Sânkhya for the purposes of the Mahayana.

Throughout the middle ages the study of logic was pursued but Buddhists and Jains rather than by Brahmans.240 Vasubandhu composed some treatises dealing exclusively with logic but it was his disciple Diṅnâga who separated it definitely from philosophy and theology. As in idealist philosophy, so in pure logic there was a parallel movement in the Buddhist and Brahmanic schools, but if we may trust the statements of Vâcaspatimiśra (about 1100 A.D.) Diṅnâga interpreted the aphorisms of the Nyâya philosophy in a heterodox or Buddhist sense. This traces the beginnings of Indian logic to a Brahmanic source but subsequently it flourished greatly in the hands of Buddhists, especially Diṅnâga and Dharmakîrti. The former appears to have been a native of Conjevaram and a contemporary of Kâlidâsa. Both the logician and the poet were probably alive in the reign of Kumâragupta (413-455). Diṅnâga spent much time in Nâlanda, and though the Sanskrit originals of his works are lost the Tibetan translations241 are preserved.

The Buddhist schools of logic continued for many centuries. One flourished in Kashmir and another, founded by Candragomin, in Bengal. Both lasted almost until the Mohammedan conquest of the two countries.

From about 470 to 530 A.D. northern India groaned under the tyranny of the Huns. Their King Mihiragula is represented as a determined enemy of Buddhism and a systematic destroyer of monasteries. He is said to have been a worshipper of Śiva but his fury was probably inspired less by religious animosity than by love of pillage and slaughter.

About 530 A.D. he was defeated by a coalition of Indian princes and died ten years later amid storms and portents which were believed to signify the descent of his wicked soul into hell. It must have been about this time that Bodhidharma left India for he arrived in Canton about 520. According to the Chinese he was the son of a king of a country called Hsiang-Chih in southern India242 and the twenty-eighth patriarch and he became an important figure in the religion and art of the Far East. But no allusion to him or to any of the Patriarchs after Vasubandhu has been found in Indian literature nor in the works of Hsüan Chuang and I-Ching. The inference is that he was of no importance in India and that his reputation in China was not great before the eighth century: also that the Chinese lists of patriarchs do not represent the traditions of northern India.

Religious feeling often ran high in southern India. Buddhists, Jains and Hindus engaged in violent disputes, and persecution was more frequent than in the north. It is easy to suppose that Bodhidharma being the head of some heretical sect had to fly and followed the example of many monks in going to China. But if so, no record of his school is forthcoming from his native land, though the possibility that he was more than an individual thinker and represented some movement unknown to us cannot be denied. We might suppose too that since Nâgârjuna and Âryadeva were southerners, their peculiar doctrines were coloured by Dravidian ideas. But our available documents indicate that the Buddhism of southern India was almost entirely Hinayanist, analogous to that of Ceylon and not very sympathetic to the Tamils.

The pilgrims Sung-Yün and Hui-Shêng243 visited Udyana and Gandhara during the time of the Hun domination (518-521). They found the king of the former a pious Buddhist but the latter was governed by an Ephthalite chieftain, perhaps Mihiragula himself, who was a worshipper of demons. Of the Yetha or Ephthalites they make the general observation that "their rules of politeness are very defective." But they also say that the population of Gandhara had a great respect for Buddhism and as they took back to China 170 volumes, "all standard works belonging to the Great Vehicle," the Ephthalite persecution cannot have destroyed the faith in north-western India. But the evil days of decay were beginning. Henceforward we have no more pictures of untroubled piety and prosperity. At best Buddhism receives royal patronage in company with other religions; sectarian conflicts increase and sometimes we hear of persecution. About 600 A.D. a king of Central Bengal named Saśâṅka who worshipped Śiva attempted to extirpate Buddhism in his dominions and destroyed the Bo tree at Bodh Gaya.244 On the other hand we hear of the pious Pûrṇavarman, king of Magadha, who made amends for these sacrileges, and of Śîlâditya, king of the country called Mo-lo-po by the Chinese, who was so careful of animal life, that he even strained the water drunk by his horses and elephants, lest they should consume minute insects.

We know more of Indian Buddhism in the seventh century than in the periods which precede or follow it. The epoch was marked by the reign of the great king, or rather emperor, Harsha-Vardhana (606-648 A.D.), and the works written by Bâṇa, Bhartrihari and others who frequented his court have come down to us. Also we are fortunate in possessing the copious narrative of Hsüan Chuang, the greatest of the Chinese pilgrims, who spent sixteen years (629-645) in India as well as the work known as the "Record of the Buddhist religion as practised in India and the Malay Archipelago," composed by I-Ching who travelled in those countries from 671 to 695. I-Ching also wrote the lives of sixty Chinese pilgrims who visited India during the seventh century and probably there were many others of whom we have no record.

The reign of Harsha is thus illustrated by a number of contemporary dateable works unusual in India. The king himself wrote some Buddhist hymns,245 and three dramas are ascribed to him but were probably composed by some of the literary men whom he patronized. For all that, the religious ideas which they contain must have had his approval. The Ratnâvalî and Priyadarśikâ are secular pieces and so far as they have any religious atmosphere it is Brahmanic, but the Nàgânanda is a Buddhist religious drama which opens with an invocation of the Buddha and has a Jâtaka story for its plot.246 Bâṇa was himself a devout Brahman but his historical romance Harshacarita and his novel called Kâdambarî both describe a mixture of religions founded on observation of contemporary life. In an interesting passage247 he recounts the king's visit to a Buddhist ascetic. The influence of the holy man causes the more intelligent animals in his neighbourhood, such as parrots, to devote themselves to Buddhist lore, but he is surrounded by devotees of the most diverse sects, Jains, Bhâgavatas, Pâncarâtras, Lokâyatikas with followers of Kapila, Kaṇâda and many other teachers. Mayûra, another literary protégé of Harsha's, was like Bâna a Brahman, and Subandhu, who flourished a little before them, ignores Buddhism in his romance called Vâsavadattâ. But Bhartrihari, the still popular gnomic poet, was a Buddhist. It is true that he oscillated between the court and the cloister no less than seven times, but this vacillation seems to have been due to the weakness of the flesh, not to any change of convictions. For our purpose the gist of this literature is that Hinduism in many forms, some of them very unorthodox, was becoming the normal religion of India but that there were still many eminent Buddhists and that Buddhism had sufficient prestige to attract Harsha and sufficient life to respond to his patronage.

About 600 A.D. India was exhausted by her struggle with the Huns. After it there remained only a multitude of small states and obscure dynasties, but there was evidently a readiness to accept any form of unifying and tranquillizing rule and for nearly half a century this was provided by Harsha. He conquered northern India from the Panjab to Bengal but failed to subdue the Deccan. Though a great part of his reign was spent in war, learning and education flourished. Hsüan Chuang, who was his honoured guest, gives a good account of his administration but also makes it plain that brigandage prevailed and that travelling was dangerous.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

1

Sanskrit, Mahâyâna; Chinese, Ta Ch'êng (pronounced Tai Shêng in many southern provinces); Japanese, Dai-jō Tibetan, Theg-pa-chen-po; Mongolian, Yäkä-külgän; Sanskrit, Hînayâna; Chinese, Hsiao-Ch'êng; Japanese, Shō-jō Tibetan, Theg-dman; Mongolian Ütśükän-külgän. In Sanskrit the synonyms agrayâna and uttama-yâna are also found.

2

Record of Buddhist practices. Transl. Takakusu, 1896, p. 14. Hsüan Chuang seems to have thought that acceptance of the Yogâcâryabhûmi (Nanjio, 1170) was essential for a Mahayanist. See his life, transl. by Beal, p. 39, transl. by Julien, p. 50.

3

Saddharma-Puṇḍarîka, chap. III. For brevity, I usually cite this work by the title of The Lotus.

4

The date 58 B.C. has probably few supporters among scholars now, especially after Marshall's discoveries.

5

In dealing with the Mahayanists, I use the expression Śâkyamuni in preference to Gotama. It is their own title for the teacher and it seems incongruous to use the purely human name of Gotama in describing doctrines which represent him as superhuman.

6

But Kings Hsin-byu-shin of Burma and Śrî Sûryavaṃsa Râma of Siam have left inscriptions recording their desire to become Buddhas. See my chapters on Burma and Siam below. Mahayanist ideas may easily have entered these countries from China, but even in Ceylon the idea of becoming a Buddha or Bodhisattva is not unknown. See Manual of a Mystic (P.T.S. 1916), pp. xviii and 140.

7

E.g. in Itivuttakam 75, there is a description of the man who is like a drought and gives nothing, the man who is like rain in a certain district and the man who is Sabbabhûtânukampako, compassionate to all creatures, and like rain falling everywhere. Similarly Ib. 84, and elsewhere, we have descriptions of persons (ordinary disciples as well as Buddhas) who are born for the welfare of gods and men bahujanahitâya, bahujanasukhâya, lokânukampâya, atthâya, hitâya, sukhâya devamanussânam.

8

Ed. Senart, vol. I. p. 142.

9

The Bodhicaryâvatâra was edited by Minayeff, 1889 and also in the Journal of the Buddhist Text Society and the Bibliotheca Indica. De la Vallée Poussin published parts of the text and commentary in his Bouddhisme and also a translation in 1907.

10

The career of the Bodhisattva is also discussed in detail in the Avatamsaka sûtra and in works attributed to Nâgârjuna and Sthiramati, the Lakshaṇa-vimukta-hṛidaya-śâstra and the Mahâyâna-dharma-dhâtvaviśeshata-śâstra. I only know of these works as quoted by Teitaro Suzuki.

11

See Childers, Pali Dict. s.v. Patti, Pattianuppadânam and Puñño.

12

It occurs in the Pali Canon, e.g. Itivuttakam 100. Tassa me tumhe puttâ orasâ, mukhato jâtâ, dhammajâ.

13

See Sylvain Lévi, Mahâyâna-sûtrâlankâra: introduction and passim. For much additional information about the Bhûmis see De la Vallée Poussin's article "Bodhisattva" in E.R.E.

14

Eminent doctors such as Nâgârjuna and Asanga are often described as Bodhisattvas just as eminent Hindu teachers, e.g. Caitanya, are described as Avatâras.

15

The idea that Arhats may postpone their entry into Nirvana for the good of the world is not unknown to the Pali Canon. According to the Maha Parin-Sutta the Buddha himself might have done so. Legends which cannot be called definitely Mahayanist relate how Piṇḍola and others are to tarry until Maitreya come and how Kâśyapa in a less active role awaits him in a cave or tomb, ready to revive at his advent. See J.A. 1916, II. pp. 196, 270.

16

E.g. Lotus, chap. I.

17

De la Vallée Poussin's article "Avalokita" in E.R.E. may be consulted.

18

Lotus, S.B.E. XXI. p. 407.

19

sPyan-ras-gzigs rendered in Mongol by Nidübär-üdzäkci. The other common Mongol name Ariobalo appears to be a corruption of Âryâvalokita.

20

Meaning apparently the seeing and self-existent one. Cf. Ta-tzǔ-tsai as a name of Śiva.

21

A maidservant in the drama Mâlatîmâdhava is called Avalokita. It is not clear whether it is a feminine form of the divine name or an adjective meaning looked-at, or admirable.

22

S.B.E. XXI. pp. 4 and 406 ff. It was translated in Chinese between A.D. 265 and 316 and chap. XXIV was separately translated between A.D. 384 and 417. See Nanjio, Catalogue Nos. 136, 137, 138.

23

Hsüan Chuang (Watters, II. 215, 224) relates how an Indian sage recited the Sui-hsin dhârani before Kuan-tzǔ-tsai's image for three years.

24

As will be noticed from time to time in these pages, the sudden appearance of new deities in Indian literature often seems strange. The fact is that until deities are generally recognized, standard works pay no attention to them.

25

Watters, vol. II. pp. 228 ff. It is said that Potalaka is also mentioned in the Hwa-yen-ching or Avatamsaka sûtra. Tibetan tradition connects it with the Śâkya family. See Csoma de Körös, Tibetan studies reprinted 1912, pp. 32-34.

26

Just as the Lankâvatâra sûtra purports to have been delivered at Lankapura-samudra-malaya-śikhara rendered in the Chinese translation as "in the city of Lanka on the summit of the Malaya mountain on the border of the sea."

27

See Foucher, Iconographie bouddhique, 1900, pp. 100, 102.

28

Varamudra.

29

These as well as the red colour are attributes of the Hindu deity Brahmâ.

30

A temple on the north side of the lake in the Imperial City at Peking contains a gigantic image of him which has literally a thousand heads and a thousand hands. This monstrous figure is a warning against an attempt to represent metaphors literally.

31

Waddell on the Cult of Avalokita, J.R.A.S. 1894, pp. 51 ff. thinks they are not earlier than the fifth century.

32

See especially Foucher, Iconographie Bouddhique, Paris, 1900.

33

See especially de Blonay, Études pour servir à l'histoire de la déesse bouddhique Târâ, Paris, 1895. Târâ continued to be worshipped as a Hindu goddess after Buddhism had disappeared and several works were written in her honour. See Raj. Mitra, Search for Sk. MSS. IV. 168, 171, X. 67.

34

About the time of Hsüan Chuang's travels Sarvajñâmitra wrote a hymn to Târâ which has been preserved and published by de Blonay, 1894.

35

Chinese Buddhists say Târâ and Kuan-Yin are the same but the difference between them is this. Târâ is an Indian and Lamaist goddess associated with Avalokita and in origin analogous to the Saktis of Tantrism. Kuan-yin is a female form of Avalokita who can assume all shapes. The original Kuan-yin was a male deity: male Kuan-yins are not unknown in China and are said to be the rule in Korea. But Târâ and Kuan-yin may justly be described as the same in so far as they are attempts to embody the idea of divine pity in a Madonna.

36

But many scholars think that the formula Om manipadme hum, which is supposed to be addressed to Avalokita, is really an invocation to a form of Śakti called Maṇipadmâ. A Nepalese inscription says that "The Śâktas call him Śakti" (E.R.E. vol. II. p. 260 and J.A. IX. 192), but this may be merely a way of saying that he is identical with the great gods of all sects.

37

Harlez, Livre des esprits et des immortels, p. 195, and Doré, Recherches sur les superstitions en Chine, pp. 94-138.

38

See Fenollosa, Epochs of Chinese and Japanese Art I. pp. 105 and 124; Johnston, Buddhist China, 275 ff. Several Chinese deities appear to be of uncertain or varying sex. Thus Chun-ti is sometimes described as a deified Chinese General and sometimes identified with the Indian goddess Marîcî. Yü-ti, generally masculine, is sometimes feminine. See Doré, l.c. 212. Still more strangely the Patriarch Aśvaghosha (Ma Ming) is represented by a female figure. On the other hand the monk Ta Shêng (c. 705 A.D.) is said to have been an incarnation of the female Kuan Yin. Mañjuśrî is said to be worshipped in Nepal sometimes as a male, sometimes as a female. See Bendall and Haraprasad, Nepalese MSS. p. lxvii.

39

de Blonay, l.c. pp. 48-57.

40

Chinese, Man-chu-shih-li, or Wên-shu; Japanese, Monju; Tibetan, hJam-pahi-dbyans (pronounced Jam-yang). Mañju is good Sanskrit, but it must be confessed that the name has a Central-Asian ring.

41

Translated into Chinese 270 A.D.

42

Chaps. XI. and XIII.

43

A special work Mañjuśrîvikrîḍita (Nanjio, 184, 185) translated into Chinese 313 A.D. is quoted as describing Mañjuśrî's transformations and exploits.

44

Hsüan Chuang also relates how he assisted a philosopher called Ch'en-na (=Diṅnâga) and bade him study Mahayanist books.

45

It is reproduced in Grünwedel's Buddhist Art in India. Translated by Gibson, 1901, p. 200.

46

Dharmacakramudra.

47

For the Nepalese legends see S. Levi, Le Nepal, 1905-9.

48

For an account of this sacred mountain see Edkins, Religion in China, chaps. XVII to XIX.

49

See I-tsing, trans. Takakusu, 1896, p. 136. For some further remarks on the possible foreign origin of Mañjuśrî see below, chapter on Central Asia. The verses attributed to King Harsha (Nanjio, 1071) praise the reliquaries of China but without details.

50

Some of the Tantras, e.g. the Mahâcînakramâcâra, though they do not connect Mañjuśrî with China, represent some of their most surprising novelties as having been brought thence by ancient sages like Vasishṭha.

51

J.R.A.S. new series, XII. 522 and J.A.S.B. 1882, p. 41. The name Manchu perhaps contributed to this belief.

52

It is described as a Svayambhû or spontaneous manifestation of the Âdi-Buddha.

53

Sanskrit, Maitreya; Pali, Metteyya; Chinese, Mi-li; Japanese, Miroku; Mongol, Maidari; Tibetan, Byams-pa (pronounced Jampa). For the history of the Maitreya idea see especially Péri, B.E.F.E.O. 1911, pp. 439-457.

54

But a Siamese inscription of about 1361, possibly influenced by Chinese Mahayanism, speaks of the ten Bodhisattvas headed by Metteyya. See B.E.F.E.O. 1917, No. 2, pp. 30, 31.

55

E.g. in the Mahâparinibbâna Sûtra.

56

Dig. Nik. XXVI. 25 and Buddhavamsa, XXVII. 19, and even this last verse is said to be an addition.

57

See e.g. Watters, Yüan Chwang, I. 239.

58

See Watters and Péri in B.E.F.E.O. 1911, 439. A temple of Maitreya has been found at Turfan in Central Asia with a Chinese inscription which speaks of him as an active and benevolent deity manifesting himself in many forms.

59

He has not fared well in Chinese iconography which represents him as an enormously fat smiling monk. In the Liang dynasty there was a monk called Pu-tai (Jap. Hotei) who was regarded as an incarnation of Maitreya and became a popular subject for caricature. It would appear that the Bodhisattva himself has become superseded by this cheerful but undignified incarnation.

60

The stupa was apparently at Benares but Hsüan Chuang's narrative is not clear and other versions make Râjagṛiha or Srâvasti the scene of the prediction.

61

Campa. This is his bodhi tree under which he will obtain enlightenment as Sâkyamuni under the Ficus religiosa. Each Buddha has his own special kind of bodhi tree.

62

Record of the Buddhist religion, Trans. Takakusu, p. 213. See too Watters, Yüan Chwang, II. 57, 144, 210, 215.

63

Chinese P'u-hsien. See Johnston, From Peking to Mandalay, for an interesting account of Mt. Omei.

64

Or Mahâsthâna. Chinese, Tai-shih-chih. He appears to be the Arhat Maudgalyâyana deified. In China and Japan there is a marked tendency to regard all Bodhisattvas as ancient worthies who by their vows and virtues have risen to their present high position. But these euhemeristic explanations are common in the Far East and the real origin of the Bodhisattvas may be quite different.

65

E.g. Watters, I. p. 229, II. 215.

66

Kshitigarbha is translated into Chinese as Ti-tsang and Jizō is the Japanese pronunciation of the same two characters.

67

In Ostasiat. Ztsft. 1913-15. See too Johnston, Buddhist China, chap. VIII.

68

The Earth goddess is known to the earliest Buddhist legends. The Buddha called her to witness when sitting under the Bo tree.

69

Three Sûtras, analysed by Visser, treat of Kshitigarbha. They are Nanjio, Nos. 64, 65, 67.

На страницу:
8 из 10