
Полная версия
The Atlantic Monthly, Volume 12, No. 73, November, 1863
Beyond all doubt, Turgot is one of the most remarkable intelligences which France has produced. He was by nature a philosopher and a reformer, but he was also a statesman, who for a time held a seat in the cabinet of Louis XVI., first as Minister of the Marine, and then as Comptroller of the Finances. Perhaps no minister ever studied more completely the good of the people. His administration was one constant benefaction. But he was too good for the age in which he lived,—or rather, the age was not good enough for him. The King was induced to part with him, saying, when he yielded,—"You and I are the only two persons who really love the people." This was some time in May, 1776; so that Franklin, on his arrival, found this eminent Frenchman free from all the constraints of a ministerial position. The character of Turgot shows how naturally he sympathized with the Colonies struggling for independence, especially when represented by a person like Franklin. In a prize essay of his youth, written in 1750, when he was only twenty-three years of age, he had foretold the American Revolution. These are his remarkable words on that occasion:—
"Colonies are like fruits, which do not hold to the tree after their maturity. Having become sufficient in themselves, they do that which Carthage did, that which America will one day do."25
One of his last acts before leaving the Ministry was to prepare a memoir on the American War, for the information of the Comte de Vergennes, in which he says "that the idea of the absolute separation of the Colonies and the mother-country seems infinitely probable; that, when the independence of the Colonies shall be entire and acknowledged by the English, there will be a total revolution in the political and commercial relations of Europe and America; and that all the mother-countries will be forced to abandon all empire over their colonies, to leave them entire liberty of commerce with all nations, and to be content in sharing with others this liberty, and in preserving with their colonies the bonds of amity and fraternity."26 This memoir of the French statesman bears date the sixth of April, 1776, nearly three months before the Declaration of Independence.
On leaving the Ministry, Turgot devoted himself to literature, science, and charity, translating Odes of Horace and Eclogues of Virgil, studying geometry with Bossut, chemistry with Lavoisier, and astronomy with Rochon, and interesting himself in every thing by which human welfare could be advanced. Such a character, with such an experience of government, and the prophet of American independence, was naturally prepared to welcome Franklin, not only as philosopher, but as statesman also.
But the classical welcome of Turgot was partially anticipated,—at least in an unsuccessful attempt. Baron Grimm, in that interesting and instructive "Correspondance," prepared originally for the advantage of distant courts, but now constituting one of the literary and social monuments of the period, mentions, under date of October, 1777, that the following French verses were made for a portrait of Franklin by Cochin, engraved by St. Aubin:—
"C'est l'honneur et l'appui du nouvel hémisphère;Les flots de l'Océan s'abaissent à sa voix;Il réprime ou dirige à son gré le tonnerre;Qui désarme les dieux, peut-il craindre les rois?"These verses seem to contain the very idea in the verse of Turgot. But they were suppressed at the time by the censor on the ground that they were "blasphemous,"—although it is added in a note that "they concerned only the King of England." Was it that the negotiations with Franklin were not yet sufficiently advanced? And here mark the dates.
It was only after the communication to Great Britain of the Treaty of Alliance and the reception of Franklin at Versailles, that the seal seems to have been broken. Baron Grimm, in his "Correspondance,"27 under date of April, 1778, makes the following entry:—
"A very beautiful Latin verse has been made for the portrait of Dr. Franklin,—
'Eripuit cœlo fulmen, sceptrumque tyrannis.'It is a happy imitation of a verse of the 'Anti-Lucretius,'—
'Eripuitque Jovi fulmen, Phœboque sagittas.'"Here is the earliest notice of this verse, authenticating its origin. Nothing further is said of the "Anti-Lucretius"; for in that day it was familiar to every lettered person. But I shall speak of it before I close.
Only a few days later the verse appears in the correspondence of Madame D'Épinay, whose intimate relations with Baron Grimm—the subject of curiosity and scandal—will explain her early knowledge of it. She records it in a letter to the very remarkable Italian Abbé Galiani, under date of May 3d, 1778.28 And she proceeds to give a translation in French verse, which she says "D'Alembert made the other day between sleeping and waking." Galiani, who was himself a master of Latin versification, and followed closely the fortunes of America, must have enjoyed the tribute. In a letter written shortly afterwards, he enters into all the grandeur of the occasion. "You have," says he, "at this hour decided the greatest question of the globe,—that is, if it is America which shall reign over Europe, or Europe which shall continue to reign over America. I would wager in favor of America."29 In these words the Neapolitan said as much as Turgot.
A little later the verse appears in a different scene. It had reached the salons of Madame Doublet, whence it was transferred to the "Mémoires Secrets de Bachaumont," under date of June 8th, 1778, as "a very beautiful verse, proper to characterize M. Franklin and to serve as an inscription for his portrait." These Memoirs, as is well known, are the record of conversations and news gathered in the circle of that venerable Egeria of gossip;30 and here is evidence of the publicity which this welcome had already obtained.
The verse was now fairly launched. War was flagrant between France and Great Britain. There was no longer any reason why the new alliance between France and the United States should not be placed under the auspices of genius, and why the same hand which had snatched the lightning from the skies should not have the fame of snatching the sceptre from King George III. The time for free speech had come. It was no longer "blasphemous."
But it will be observed that these records of this verse fail to mention the immediate author. Was he unknown at the time? Or did the fact that he was recently a cabinet-minister induce him to hide behind a mask? Turgot was a master of epigram,—as witness the terrible lines on Frederick of Prussia; but he was very prudent in conduct. "Nobody," said Voltaire, "so skilful to launch the shaft without showing the hand." But there is a letter from no less a person than D'Alembert, which reveals something of the "filing" which this verse underwent, and something of the persons consulted. Unhappily, the letter is without date; nor does it appear to whom it was addressed, except that the "cher confrère" seems to imply that it was to a brother of the Academy. This letter will be found in a work which is now known to have been the compilation of the Marquis Gaëtan de La Rochefoucauld,31 entitled, "Mémoires de Condorcet sur la Révolution Française, extraits de sa Correspondance et de celle de ses Amis."32 It is introduced by the following words from the Marquis:—
"It is known how Franklin had been fêted when he came to Paris, because he was the representative of a republic. The philosophers, especially, received him with enthusiasm. It may be said, among other things, that D'Alembert lost his sleep; and we are going to prove it by a letter which he wrote, where he put himself to the torture in order to versify in honor of Franklin."
The letter is then given as follows:—
"Friday Morning.
"MY DEAR COLLEAGUE,—You are acquainted with the Franklin verse,—
'Eripuit cœlo fulmen, mox sceptra tyrannis.'You should surely cause it to be put in the Paris paper, if it is not there already.
"I should agree with La Harpe that sceptrumque is better: first, because mox sceptra is a little hard, and then because mox, according to the dictionary of Gesner, who collects examples, signifies equally statim or deinde, which causes a double meaning, mox eripuit or mox eripiet.
"However, here is how I have attempted to translate this verse for the portrait of Franklin:—
'Tu vois le sage courageuxDont l'heureux et mâle génieArracha le tonnerre aux dieuxEt le sceptre à la tyrannie.'If you find these verses sufficiently supportable, so that people will not laugh at me, you can put them into the Paris paper, even with my name. I shall honor myself in rendering this homage to Franklin, but on condition that you find the verses printable. As I make no pretension on account of them, I shall be perfectly content, if you reject them as bad.
"The third verse can be put,—A ravi le tonnerre aux cieux, or aux dieux."
From this letter it appears that the critical judgment of La Harpe, confirmed by D'Alembert, sided for sceptrumque as better than mox sceptra.
But the verse of Turgot was not alone in its testimony. There was an incident precisely contemporaneous, which shows how completely France had fallen under the fascination of the American cause. Voltaire, the acknowledged chief of French literature in the brilliant eighteenth century, after many years of busy exile at Ferney, in the neighborhood of Geneva, where he had wielded his far-reaching sceptre, was induced, in his old age, to visit Paris once again before he died. He left his Swiss retreat on the sixth of February, 1778, the very day on which Franklin signed the Alliance with France, and after a journey which resembled the progress of a sovereign, he reached Paris on the twelfth of February. He was at once surrounded by the homage of all that was most illustrious in literature and science, while the theatre, grateful for his contributions to the drama, vied with the Academy. But there were two characters on whom the patriarch, as he was fondly called, lavished a homage of his own. He had already addressed to Turgot a most remarkable epistle in verse, the mood of which may be seen in its title, "Épitre à un Homme"; but on seeing the discarded statesman, who had been so true to benevolent ideas, he came forward to meet him, saying, with his whole soul, "Let me kiss the hand which signed the salvation of the people." The scene with Franklin was more touching still. Voltaire began in English, which he had spoken early in life, but, having lost the habit, he soon charted to French, saying that he "could not resist the desire of speaking for one moment the language of Franklin." The latter had brought with him his grandson, for whom he asked a benediction. "God and Liberty," said Voltaire, putting his hands upon the head of the child; "this is the only benediction proper for the grandson of Franklin." A few days afterward, at a public session of the Academy, they were placed side by side, when, amidst the applause of the enlightened company, the two old men rose and embraced. The political triumphs of Franklin and the dramatic triumphs of Voltaire caused the exclamation, that "Solon embraced Sophocles." But it was more than this. It was France embracing America, beneath the benediction of "God and Liberty." Only a few days later, Voltaire died. But the alliance with France had received a new assurance, and the cause of American Independence an unalterable impulse.
Turgot did not live to enjoy the final triumph of the cause to which he had given such remarkable expression. He died March 30th, 1781, several months before that "crowning mercy," the capture of Cornwallis, and nearly two years before the Provisional Articles of Peace, by which the Colonies were recognized as free and independent States. But his attachment to Franklin was one of the enjoyments of his latter years.33 Besides the verse to which so much reference has been made, there is an interesting incident which attests the communion of ideas between them, if not the direct influence of Turgot. Captain Cook, the eminent navigator, who "steered Britain's oak into a world unknown," was in distant seas on a voyage of discovery. Such an enterprise naturally interested Franklin, and, in the spirit of a refined humanity, he sought to save it from the chances of war. Accordingly, he issued a passport, addressed "To all captains and commanders of armed ships, acting by commission from the Congress of the United States of America, now in war with Great Britain," where, after setting forth the nature of the voyage of the English navigator, he proceeded to say,—"This is most earnestly to recommend to every one of you, that, in case the said ship, which is now expected to be soon in the European seas on her return, should happen to fall into your hands, you would not consider her as an enemy, nor suffer any plunder to be made of the effects contained in her, nor obstruct her immediate return to England; but that you would treat the said Captain Cook and his people with all civility and kindness, affording them, as common friends to mankind, all the assistance in your power which they may happen to stand in need of."34 This document bears date March 10th, 1779. But Turgot had anticipated Franklin. At the first outbreak of the war, he had submitted a memoir to the French Government, on which it was ordered that Captain Cook should not be treated as an enemy, but as a benefactor of all European nations.35 Here was a triumph of civilization, by which we have all been gainers; for such an example is immortal in its influence.
There is yet another circumstance which should be mentioned, in order to exhibit the identity of sympathies in these two eminent persons. Each sought to marry Madame Helvétius: Turgot early in life, while she was still Mademoiselle Ligniville, belonging to a family of twenty-one children, from a chateau in Lorraine, and the niece of Madame de Graffigny, the author of the "Peruvian Letters"; Franklin in his old age, while a welcome guest in the intellectual circle which this widowed lady continued to gather about her. Throughout his stay in France he was in unbroken relations with this circle, dining with it very often, and adding much to its gayety, while Madame Helvétius, with her friends, dined with him once a week. It was with tears in his eyes that he parted from her, whom he never expected to see again in this life; and on reaching his American home, he addressed her in words of touching tenderness:—"I stretch out my arms towards you, notwithstanding the immensity of the seas which separate us, while I wait the heavenly kiss which I firmly trust one day to give you."36
But the story of the verse is not yet finished. And here it mingles with the history of Franklin in Paris, constituting in itself an episode of the American Revolution. The verse was written for a portrait. And now that the ice was broken, the portrait of Franklin was to be seen everywhere,—in painting, in sculpture, and in engraving. I have counted, in the superb collection of the Bibliothèque Impériale at Paris, nearly a hundred engraved heads of him. At the royal exposition of pictures the republican portrait found a place, and the name of Franklin was printed at length in the catalogue,—a circumstance which did not pass unobserved at the time; for the "Espion Anglais," in recording it, treats it as "announcing that he began to come out from his obscurity."37 The same curious authority, describing a festival at Marseilles, says, under date of March 20th, 1779,—"I was struck, on entering the hall, to observe a crowd of portraits representing the insurgents; but that of M. Franklin especially drew my attention, on account of the device, 'Eripuit cœlo,' etc. This was inscribed recently, and every one admired the sublime truth."38 Thus completely was France, not merely in its social centre, where fashion gives the law, but in its distant borders, pledged to the cause of which Franklin was the representative.
As in the halls of science and in popular resorts, so was our Plenipotentiary even in the palace of princes. The biographer of the Prince de Condé dwells with admiration upon the illustrious character who, during the great debate and the negotiations which ensued, had fixed the regards of Paris, of Versailles, of the whole kingdom indeed,—although in his simple and farmer-like exterior so unlike those gilded plenipotentiaries to whom France was accustomed,—and he recounts, most sympathetically, that the Prince, after an interview of two hours, declared that "Franklin appeared to him above even his reputation."39 And here again we encounter the unwilling testimony of Capefigue, who says that he was followed everywhere, taking possession of "hearts and minds," and that "his image, under the simple garb of a Quaker, was to be found at the hearth of the poor and in the boudoir of the beautiful";40—all of which is in harmony with the more sympathetic record of Lacretelle, who says that "portraits of Franklin were everywhere, with this inscription, Eripuit cœlo, etc., which the Court itself found just and sublime."41
But it was at court, even in the precincts of Versailles, that the portrait and the inscription had their most remarkable experience. Of this there is an authentic account in the Memoirs of Marie Antoinette by her attendant, Madame Campan. This feminine chronicler relates that Franklin appeared at court in the dress of an American farmer. His flat hair without powder, his round hat, his coat of brown cloth contrasted with the bespangled and embroidered dresses, the powdered and perfumed hair of the courtiers of Versailles. The novelty charmed the lively imagination of French ladies. Elegant fêtes were given to the man who was said to unite in himself the renown of a great, natural philosopher with "those patriotic virtues which had made him embrace the noble part of Apostle of Liberty." Madame Campan records that she assisted at one of these fêtes, where the most beautiful among three hundred ladies was designated to place a crown of laurel upon the white head of the American philosopher, and two kisses upon the cheeks of the old man. Even in the palace, at the exposition of the Sèvres porcelain, the medallion of Franklin, with the legend, "Eripuit cœlo", etc., was sold directly under the eyes of the King. Madame Campan adds, however, that the King avoided expressing himself on this enthusiasm, which, she says, "without doubt, his sound sense made him blame." But an incident, called "a pleasantry," which has remained quite unknown, goes beyond speech in the way of explaining the secret sentiments of Louis XVI. The Comtesse Diane de Polignac, devoted to Marie Antoinette, shared warmly the "infatuation" with regard to Franklin. The King observed it. But here the story shall be told in the language of the eminent lady who records it:—"Il fit faire à la manufacture de Sèvres un vase de nuit, an fond duquel était placé le médaillon avec la légende si fort en vogue, et l'envoya en présent d'étrennes à la Comtesse Diane."42 Such was the exceptional treatment of Franklin, and of the inscription in his honor which was so much in vogue. Giving to this incident its natural interpretation, it is impossible to resist the conclusion, that the French people, and not the King, sanctioned American Independence.
The conduct of the Queen on this special occasion is not recorded; although we are told by the same communicative chronicler who had been Her Majesty's companion, that she did not hesitate to express herself more openly than the King on the part which France took in favor of the independence of the American Colonies, to which she was constantly opposed. A letter from Mario Antoinette, addressed to Madame de Polignac, under the date of April 9th, 1787, declares unavailing regret, saying,—"The time of illusions is past, and to-day we pay dear on account of our infatuation and enthusiasm for the American War."43 It is evident that Marie Antoinette, like her brother Joseph, thought that her "business was to be a Royalist."
But the name of Franklin triumphed in France. So long as he continued to reside there he was received with honor, and when, after the achievement of Independence, and the final fulfilment of all that was declared in the verse of Turgot, he undertook to return home, the Queen—who had looked with so little favor upon the cause which he so grandly represented—sent a litter to receive his sick body and carry him gently to the sea. As the great Revolution began to show itself, his name was hailed with new honor; and this was natural, for the great Revolution was the outbreak of that spirit which had risen to welcome him. In snatching the sceptre from a tyrant he had given a lesson to France. His death, when at last it occurred, was the occasion of a magnificent eulogy from Mirabeau, who, borrowing the idea of Turgot, exclaimed from the tribune of the National Assembly,—"Antiquity would have raised altars to the powerful genius, who, for the good of man, embracing in his thought heaven and earth, could subdue lightning and tyrants."44 On his motion, France went into mourning for Franklin. His bust was a favorite ornament, and, during the festival of Liberty, it was carried, with those of Sidney, Rousseau, and Voltaire, before the people to receive their veneration.45 A little later, the eminent medical character, Cabanis, who had lived in intimate association with Franklin, added his testimony, saying that the enfranchisement of the United States was in many respects his work, and that the Revolution, the most important to the happiness of men which had then been accomplished on earth, united with one of the most brilliant discoveries of physical science to consecrate his memory; and he concludes by quoting the verse of Turgot.46 Long afterwards, his last surviving companion in the cheerful circle of Madame Helvétius, still loyal to the idea of Turgot, hailed him as "that great man who had placed his country in the number of independent states, and made one of the most important discoveries of the age."47
But it is time to look at this verse in its literary relations, from which I have been diverted by its commanding interest as a political event. Its importance on this account must naturally enhance the interest in its origin.
The poem which furnished the prototype of the famous verse was "Anti-Lucretius, sive de Deo et Natura," by the Cardinal Melchior de Polignac. Its author was of that patrician house which is associated so closely with Marie Antoinette in the earlier Revolution, and with Charles X. in the later Revolution, having its cradle in the mountains of Auvergne, near the cradle of Lafayette, and its present tomb in the historic cemetery of Picpus, near the tomb of Lafayette, so that these two great names, representing opposite ideas, begin and end side by side. He was not merely an author, but statesman and diplomatist also, under Louis XIV. and the Regent. Through his diplomacy a French prince was elected King of Poland. He represented France at the Peace of Utrecht, where he bore himself very proudly towards the Dutch. By the nomination of the Pretender, at that time in France, he obtained the hat of a cardinal. At Rome he was a favorite, and he was also, with some interruptions, a favorite at Versailles. His personal appearance, his distinguished manners, his genius, and his accomplishments, all commended him. Literary honors were superadded to political and ecclesiastical. He succeeded to the chair of Bossuet at the Academy. But he was not without the vicissitudes of political life. Falling into disgrace at court, he was banished to the abbacy of Bonport. There the scholarly ecclesiastic occupied himself with a refutation of Lucretius, in Latin verse.
The origin of the poem is not without interest. Meeting Bayle in Holland, the ecclesiastic found the indefatigable skeptic most persistently citing Lucretius, in whose elaborate verse the atheistic materialism of Epicurus is developed and exalted. Others had already answered the philosopher directly; but the indignant Christian was moved to answer the poet through whom the dangerous system was proclaimed. His poem was, therefore, a vindication of God and religion, in direct response to a master-poem of antiquity, in which these are assailed. The attempt was lofty, especially when the champion adopted the language of Lucretius. Perhaps, since Sannazaro, no modern production in Latin verse has found equal success. Even before its publication, in 1747, it was read at court, and was admired in the princely circle of Sceaux. It appeared in elegant, editions, was translated into French prose by Bougainville, and into French verse by Jeanty-Laurans, also most successfully into Italian verse by Ricci. At the latter part of the last century, when Franklin reached Paris, it was hardly less known in literary circles than a volume of Grote's History in our own day. Voltaire, the arbiter of literary fame at that time, regarding the author only on the side of literature, said of him, in his "Temple du Goût,"—