
Полная версия
Men and Women
ANDREA DEL SARTO
(CALLED "THE FAULTLESS PAINTER")1855But do not let us quarrel any more,No, my Lucrezia;40 bear with me for once:Sit down and all shall happen as you wish.You turn your face, but does it bring your heart?I'll work then for your friend's friend, never fear,Treat his own subject after his own way,Fix his own time, accept too his own price,And shut the money into this small handWhen next it takes mine. Will it? tenderly?Oh, I'll content him—but to-morrow. Love!I often am much wearier than you think,This evening more than usual, and it seemsAs if—forgive now—should you let me sitHere by the window with your hand in mineAnd look a half-hour forth on Fiesole,41Both of one mind, as married people use,Quietly, quietly the evening through,I might get up to-morrow to my workCheerful and fresh as ever. Let us try.To-morrow, how you shall be glad for this!Your soft hand is a woman of itself,And mine the man's bared breast she curls inside.Don't count the time lost, neither; you must serveFor each of the five pictures we require:It saves a model. So! keep looking so—My serpentining beauty, rounds on rounds!—How could you ever prick those perfect ears,Even to put the pearl there! oh, so sweet—My face, my moon, my everybody's moon,Which everybody looks on and calls his,And, I suppose, is looked on by in turn,While she looks—no one's: very dear, no less.You smile? why, there's my picture ready made,There's what we painters call our harmony!A common grayness silvers everything—All in a twilight, you and I alike—You, at the point of your first pride in me(That's gone you know)—but I, at every point;My youth, my hope, my art, being all toned downTo yonder sober pleasant Fiesole.There's the bell clinking from the chapel-top;That length of convent-wall across the wayHolds the trees safer, huddled more inside;The last monk leaves the garden; days decrease,And autumn grows, autumn in everything.Eh? the whole seems to fall into a shape—As if I saw alike my work and selfAnd all that I was born to be and do,A twilight-piece. Love, we are in God's hand.How strange now, looks the life he makes us lead;So free we seem, so fettered fast we are!I feel he laid the fetter: let it lie!This chamber for example—turn your head—All that's behind us! You don't understandNor care to understand about my art,But you can hear at least when people speak:And that cartoon, the second from the door—It is the thing. Love! so such things should be—Behold Madonna!—I am bold to say.I can do with my pencil what I know,What I see, what at bottom of my heartI wish for, if I ever wish so deep—Do easily, too—when I say, perfectly,I do not boast, perhaps: yourself are judge,Who listened to the Legate's talk last week,And just as much they used to say in France.At any rate 'tis easy, all of it!No sketches first, no studies, that's long past:I do what many dream of, all their lives,—Dream? strive to do, and agonize to do,And fail in doing. I could count twenty suchOn twice your fingers, and not leave this town,Who strive—you don't know how the others striveTo paint a little thing like that you smearedCarelessly passing with your robes afloat—Yet do much less, so much less. Someone says,(I know his name, no matter)—so much less!Well, less is more, Lucrezia: I am judged.There burns a truer light of God in them,In their vexed beating stuffed and stopped-up brain,Heart, or whate'er else, than goes on to promptThis low-pulsed forthright craftsman's hand of mine.Their works drop groundward, but themselves, I know,Reach many a time a heaven that's shut to me,Enter and take their place there sure enough,Though they come back and cannot tell the world.My works are nearer heaven, but I sit here.The sudden blood of these men! at a word—Praise them, it boils, or blame them, it boils too.I, painting from myself and to myself,Know what I do, am unmoved by men's blameOr their praise either. Somebody remarksMorello's42 outline there is wrongly traced,His hue mistaken; what of that? or else,Sightly traced and well ordered; what of that?Speak as they please, what does the mountain care?Ah, but a man's reach should exceed his grasp,Or what's a heaven for? All is silver-grayPlacid, and perfect with my art: the worse!I know both what I want and what might gain,And yet how profitless to know, to sigh"Had I been two, another and myself,Our head would have o'erlooked the world!" No doubt.Yonder's a work now, of that famous youthThe Urbinate43 who died five years ago.('Tis copied, George Vasari44 sent it me.)Well, I can fancy how he did it all,Pouring his soul, with kings and popes to see,Reaching, that heaven might so replenish him,Above and through his art—for it gives way;That arm is wrongly put—and there again—A fault to pardon in the drawing's lines,Its body, so to speak: its soul is right,He means right—that, a child may understand.Still, what an arm! and I could alter it:But all the play, the insight and the stretch—Out of me, out of me! And wherefore out?Had you enjoined them on me, given me soul,We might have risen to Rafael, I and you!Nay, Love, you did give all I asked, I think—More than I merit, yes, by many times.But had you—oh, with the same perfect brow,And perfect eyes, and more than perfect mouth,And the low voice my soul hears, as a birdThe fowler's pipe, and follows to the snare—Had you, with these the same, but brought a mind!Some women do so. Had the mouth there urged"God and the glory! never care for gain.The present by the future, what is that?Live for fame, side by side with Agnolo!45Rafael is waiting: up to God, all three!"I might have done it for you. So it seems:Perhaps not. All is as God over-rules.Beside, incentives come from the soul's self;The rest avail not. Why do I need you?What wife had Rafael, or has Agnolo?In this world, who can do a thing, will not;And who would do it, cannot, I perceive:Yet the will's somewhat—somewhat, too, the power—And thus we half-men struggle. At the end,God, I conclude, compensates, punishes.'T is safer for me, if the award be strict,That I am something underrated here,Poor this long while, despised, to speak the truth.I dared not, do you know, leave home all day,For fear of chancing on the Paris lords.The best is when they pass and look aside;But they speak sometimes; I must bear it all.Well may they speak! That Francis,46 that first time,And that long festal year at Fontainebleau!I surely then could sometimes leave the ground,Put on the glory, Rafael's daily wear,In that humane great monarch's golden look—One finger in his beard or twisted curlOver his mouth's good mark that made the smile,One arm about my shoulder, round my neck,The jingle of his gold chain in my ear,I painting proudly with his breath on me,All his court round him, seeing with his eyes,Such frank French eyes, and such a fire of soulsProfuse, my hand kept plying by those hearts—And, best of all, this, this, this face beyond,This in the background, waiting on my work,To crown the issue with a last reward!A good time, was it not, my kingly days?And had you not grown restless . . . but I know—'T is done and past; 't was right, my instinct said,Too live the life grew, golden and not gray,And I'm the weak-eyed bat no sun should temptOut of the grange whose four walls make his world.How could it end in any other way?You called me, and I came home to your heart.The triumph was—to reach and stay there; sinceI reached it ere the triumph, what is lost?Let my hands frame your face in your hair's gold,You beautiful Lucrezia that are mine!"Rafael did this, Andrea painted that;The Roman's is the better when you pray,But still the other's Virgin was his wife—"Men will excuse me, I am glad to judgeBoth pictures in your presence; clearer growsMy better fortune, I resolve to think.For, do you know, Lucrezia, as God lives,Said one day Agnolo,47 his very self,To Rafael's . . . I have known it all these years . . .(When the young man was flaming out his thoughtsUpon a palace-wall for Rome to see,Too lifted up in heart because of it)"Friend, there's a certain sorry little scrubGoes up and down our Florence, none cares how,Who, were he set to plan and executeAs you are, pricked on by your popes and kings,Would bring the sweat into that brow of yours!"To Rafael's!—And indeed the arm is wrong.I hardly dare . . . yet, only you to see,Give the chalk here—quick, thus the line should go!Ay, but the soul! he's Rafael! rub it out!Still, all I care for, if he spoke the truth,(What he? why, who but Michel Agnolo?Do you forget already words like those?)If really there was such a chance, so lost—Is, whether you're—not grateful—but more pleased.Well, let me think so. And you smile indeed!This hour has been an hour! Another smile?If you would sit thus by me every nightI should work better, do you comprehend?I mean that I should earn more, give you more.See, it is settled dusk now; there's a star;Morello's gone, the watch-lights show the wall,The cue-owls48 speak the name we call them by.Come from the window, love—come in, at last,Inside the melancholy little houseWe built to be so gay with. God is just.King Francis may forgive me: oft at nightsWhen I look up from painting, eyes tired out,The walls become illumined, brick from brickDistinct, instead of mortar, fierce bright gold,That gold of his I did cement them with!Let us but love each other. Must you go?That Cousin here again? he waits outside?Must see you—you, and not with me? Those loans?More gaming debts to pay? you smiled for that?Well, let smiles buy me! have you more to spend?While hand and eye and something of a heartAre left me, work's my ware, and what's it worth?I'll pay my fancy. Only let me sitThe gray remainder of the evening out,Idle, you call it, and muse perfectlyHow I could paint, were I but back in France,One picture, just one more—the Virgin's face,Not yours this time! I want you at my sideTo hear them—that is, Michel Agnolo—Judge all I do and tell you of its worth.Will you? To-morrow, satisfy your friend.I take the subjects for his corridor,Finish the portrait out of hand—there, there,And throw him in another thing or twoIf he demurs; the whole should prove enoughTo pay for this same Cousin's freak. Beside,What's better and what's all I care about,Get you the thirteen scudi49 for the ruff!Love, does that please you? Ah, but what does he,The Cousin! what does he to please you more?I am grown peaceful as old age to-night.I regret little, I would change still less.Since there my past life lies, why alter it?The very wrong to Francis!—it is trueI took his coin, was tempted and complied,And built this house and sinned, and all is said.My father and my mother died of want.Well, had I riches of my own? you seeHow one gets rich! Let each one bear his lot.They were born poor, lived poor, and poor they died:And I have labored somewhat in my timeAnd not been paid profusely. Some good sonPaint my two hundred pictures—let him try!No doubt, there's something strikes a balance. Yes,You loved me quite enough, it seems to-night.This must suffice me here. What would one have?In heaven, perhaps, new chances, one more chance—Four great walls in the New Jerusalem,50Meted on each side by the angel's reed,For Leonard,51 Rafael, Agnolo and meTo cover—the three first without a wife,While I have mine! So—still they overcomeBecause there's still Lucrezia—as I choose.Again the Cousin's whistle! Go, my Love.NOTES"Andrea del Sarto." This monologue reveals, beside the personalities of both Andrea and Lucretia and the main incidents of their lives, the relations existing between Andrea's character, his choice of a wife, and the peculiar quality of his art; the whole serving, also, to illustrate the picture on which the poem is based. The gray tone that silvers the picture pervades the poem with an air of helpless, resigned melancholy, and sets forth the fatal quality of facile craftsmanship joined with a flaccid spirit. —Mr. John Kenyon, Mrs. Browning's cousin, asked Browning to get him a copy of the picture of Andrea and his wife in the Pitti Palace. Browning, being unable to find one, wrote this poem describing it, instead. Andrea (1486-1531), because his father was a tailor, was called del Sarto, also, il pittore senza errori, "the faultless painter."
THE BISHOP ORDERS HIS TOMB AT SAINT PRAXED'S CHURCH
ROME, 15-1845Vanity,52 saith the preacher, vanity!Draw round my bed: is Anselm keeping back?Nephews—sons mine . . . ah God, I know not! Well—She, men would have to be your mother once,Old Gandolf envied me, so fair she was!What's done is done, and she is dead beside,Dead long ago, and I am Bishop since,And as she died so must we die ourselves,And thence ye may perceive the world's a dream.Life, how and what is it? As here I lieIn this state-chamber, dying by degrees,Hours and long hours in the dead night, I ask"Do I live, am I dead?" Peace, peace seems all.Saint Praxed's ever was the church for peace;And so, about this tomb of mine. I foughtWith tooth and nail to save my niche, ye know:—Old Gandolf cozened me, despite my care;Shrewd was that snatch from out the corner SouthHe graced his carrion with. God curse the same!Yet still my niche is not so cramped but thenceOne sees the pulpit o' the epistle-side,53And somewhat of the choir, those silent seats,And up into the aery dome where liveThe angels, and a sunbeam's sure to lurk;And I shall fill my slab of basalt54 there,And 'neath my tabernacle take my rest,With those nine columns round me, two and two,The odd one at my feet where Anselm stands:Peach-blossom marble all, the rare, the ripeAs fresh-poured red wine of a mighty pulse.—Old Gandolf with his paltry onion-stone,55Put me where I may look at him! True peach,Rosy and flawless: how I earned the prize!Draw close: that conflagration of my church—What then? So much was saved if aught were missed!My sons, ye would not be my death? Go digThe white-grape vineyard where the oil-press stood,Drop water gently till the surface sink,And if ye find . . . Ah God, I know not, I! . . .Bedded in store of rotten fig-leaves soft,And corded up in a tight olive-frail,56Some lump, ah God, of"The Bishop orders his Tomb" This half-delirious pleading of the dying prelate for a tomb which shall gratify his luxurious artistic tastes and personal rivalries, presents dramatically not merely the special scene of the worldly old bishop's petulant struggle against his failing power, and his collapse, finally, beneath the will of his so-called nephews, it also illustrates a characteristic gross form of the Renaissance spirit encumbered with Pagan survivals, fleshly appetites, and selfish monopolizings which hampered its development.– "It is nearly all that I said of the Central Renaissance—its worldliness, inconsistency, pride, hypocrisy, ignorance of itself, love of art, of luxury, and of good Latin—in thirty pages of the 'Stones of Venice,' put into as many lines, Browning's being also the antecedent work" (Ruskin). The Church of St.Praxed is notable for the beauty of its stone-work and mosaics, one of its chapels being so extraordinarily rich that it was called
BISHOP BLOUGRAM'S APOLOGY
1855No more wine? then we'll push back chairs and talk.A final glass for me, though: cool, i' faith!We ought to have our Abbey back, you see.It's different, preaching in basilicas,And doing duty in some masterpieceLike this of brother Pugin's,70 bless his heart!I doubt if they're half baked, those chalk rosettes,Ciphers and stucco-twiddlings everywhere;It's just like breathing in a lime-kiln: eh?These hot long ceremonies of our churchCost us a little—oh, they pay the price,You take me—amply pay it! Now, we'll talk.So, you despise me, Mr. Gigadibs.No deprecation—nay, I beg you, sir!Beside 't is our engagement: don't you know,I promised, if you'd watch a dinner out,We'd see truth dawn together?—truth that peepsOver the glasses' edge when dinner's done,And body gets its sop and holds its noiseAnd leaves soul free a little. Now's the time:Truth's break of day! You do despise me then.And if I say, "despise me"—never fear!1 know you do not in a certain sense—Not in my arm-chair, for example: here,I well imagine you respect my place("Bishop Blougram's Apology" is made over the wine after dinner to defend himself from the criticisms of a doubting young literary man, who despises him because he considers that he cannot be true to his convictions in conforming to the doctrines of the Catholic Church. He builds up his defence from the proposition that the problem of life is not to conceive ideals which cannot be realized, but to find what is and make it as fair as possible. The bishop admits his unbelief, but being free to choose either belief or unbelief, since neither can be proved wholly true, chooses belief as his guiding principle, because he finds it the best for making his own life and that of others happy and comfortable in this world. Once having chosen faith on this ground, the more absolute the form of faith, the more potent the results; besides, the bishop has that desire of domination in his nature, which the authorization of the Church makes safer for him. To Gigadibs' objection that were his nature nobler, he would not count this success, he replies he is as God made him, and can but make the best of himself as he is. To the objection that he addresses himself to grosser estimators than he ought, he replies that all the world is interested in the fact that a man of his sense and learning, too, still believes at this late hour. He points out the impossibility of his following an ideal like Napoleon's, for, conceding the merest chance that doubt may be wrong, and judgment to follow this life, he would not dare to slaughter men as Napoleon had for such slight ends. As for Shakespeare's ideal, he can't write plays like his if he wanted to, but he has realized things in his life which Shakespeare only imagined, and which he presumes Shakespeare would not have scorned to have realized in his life, judging from his fulfilled ambition to be a gentleman of property at Stratford. He admits, however, that enthusiasm in belief, such as Luther's, would be far preferable to his own way of living, and after this, enthusiasm in unbelief, which he might have if it were not for that plaguy chance that doubt may be wrong. Gigadibs interposes that the risk is as great for cool indifference as for bold doubt. Blougram disputes that point by declaring that doubts prove faith, and that man's free will preferring to have faith true to having doubt true tips the balance in favor of faith, and shows that man's instinct or aspiration is toward belief; that unquestioning belief, such as that of the Past, has no moral effect on man, but faith which knows itself through doubt is a moral spur. Thus the arguments from expediency, instinct, and consciousness, all bear on the side of faith, and convince the bishop that it is safer to keep his faith intact from his doubts. He then proves that Gigadibs, with all his assumption of superiority in his frankness of unbelief, is in about the same position as himself, since the moral law which he follows has no surer foundation than the religious law the bishop follows, both founded upon instinct. The bishop closes as he began, with the consciousness that rewards for his way of living are of a substantial nature, while Gigadibs has nothing to show for his frankness, and does not hesitate to say that Gigadibs will consider his conversation with the bishop the greatest honor ever conferred upon him. The poet adds some lines, somewhat apologetic for the bishop, intimating that his arguments were suited to the calibre of his critic, and that with a profounder critic he would have made a more serious defence. Speaking of a review of this poem by Cardinal Wiseman (1801-1865), Browning says in a letter to a friend, printed in