bannerbannerbanner
Проклятая карусель
Проклятая карусель

Полная версия

Проклятая карусель

текст

0

0
Язык: Русский
Год издания: 2018
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

– Мы не можем сходить с ума одновременно Софи. Бежим из этого проклятого места, пока он снова не появился! – Воскликнул Чарли, и схватив Софи за руку потащил ее наружу.

Детишки поспешно выбежали из злополучного магазина, и направились в дом миссис Дикинсон. По пути они обсуждали произошедшее, совсем не боясь быть услышанными, они знали, что взрослые не воспримут их всерьез из – за их возраста.

– Софи, не переживай, мистера Галлахера уже не вернуть. В этом нет нашей вины, рано или поздно, он бы все равно умер. А если мы докажем, что Билли поджег его магазин, то убийца будет наказан, и справедливость восторжествует, – говорил на ходу Чарли.

– Но ведь Билли не поджигал дом! – Крикнула Софи ему в след.

– Мистер Галлахер сказал: «не совсем». Это не значит, что он этого не сделал, – остановившись ответил мальчик.

Ускорив шаг, детишки добрались до своего дома, не успев зайти в дом, они заметили миссис Дикинсон с красными от слез глазами. На звук шагов женщина повернулась, и раскрыв руки в объятьях направилась к детям:

– ГДЕ ВЫ БЫЛИ? Я ТАК ПЕРЕЖИВАЛА ЗА ВАС! СТОЛЬКО ДЕТЕЙ БЫЛО ПОХИЩЕНО! – Кричала она крепко обнимая двойняшек.

– Миссис Дикинсон… – начал Чарли.

– Прошу, зовите меня Кларисса, – ответила она, вытирая слезы.

– Кларисса, часовщик… мистер Морган Галлахер… он умер, – запинаясь произнес Чарли. Сняв свою кепи, он подошел к столу, чтобы женщина не видела страха в его глазах.

Миссис Дикинсон в изумлении прикрыла рот рукой и осела на стул, ее постоянного клиента и просто хорошего человека больше не было. На этот раз, миссис Кларисса Дикинсон не проронила ни одной слезинки, она лишь сделала себе и детям крепкий чай с лимоном, и рассказывала о том, каким хорошим человеком он был.

– Кларисса, мне кажется, мы знаем кто поджег магазин мистера Галлахера, – произнесла небрежно Софи.

– Скажите кто это, и я лично заставлю его отвечать за его преступление! – Ударив кулаком по столу воскликнула миссис Дикинсон.

– Это сделал Билли, я в этом более чем уверен! – С отвращением ответил Чарли.

– Билли? Какой еще Билли? – Спросила недоумевая миссис Дикинсон.

Дети рассказали все, от начала до конца. О том, как они узнали о смерти часовщика, как они погнались за Билли, как их никто не выслушал, и не забыли рассказать даже про призрака.

– И если бы не солнечный свет, призрак мистера Галлахера рассказал бы нам правду! – Воскликнула Софи, вытирая горькие слезы, со своих пухлых щек.

Миссис Дикинсон грустно улыбнувшись, сказала:

– Софи, солнышко, мы же обе знаем, что ты не умеешь лгать. Это расчудесная история, и у вас очень богатое воображение детишки, но ваши шутки здесь не уместны. Погиб замечательный человек, так давайте лучше почтим его память светлыми воспоминаниями.

– Вы нам не верите? – Разгневавшись встал изо стола Чарли.

– В каждой шутке есть доля правды, как и есть доля шутки, – ответила миссис Дикинсон.

Только Софи хотела возразить, как Чарли легонько толкнул ее в бок:

– Да, пожалуй, вы правы. Возможно у нас просто очень богатое воображение, – ответил небрежно Чарли.

– Но Чарли! – Воскликнула недоумевая Софи.

– Мы с тобой всего лишь играли в детективов и немного увлеклись, – сказал он подмигнув ей.

– Да, точно мы же всего лишь играли, – говорила постоянно поддакивая Софи.

Миссис Дикинсон улыбнулась, и они продолжили завтракать. После сытной трапезы, дети отправились в свою комнату, чтобы вздремнуть. Но заснуть они так и не смогли, их очень интересовал призрак мистера Галлахера:

– Софи, нам нужно будет вернуться в магазин Часовщика. – Отрезал Чарли.

– Зачем? – Испуганно спросила Софи.

– Расспросить его обо всем. Узнать, кто поджег его магазин и где сейчас его брат, – не унимался мальчик.

– Хорошо, когда пойдем? – Немного погодя ответила Софи.

– Ночью. А сейчас давай немного поспим, – отрезал Чарли.

И так, уставшие дети проспали весь день, а ночью, убедившись, что миссис Дикинсон уже спит, выбрались на улицу:

– Бррр, как же холодно! – Произнесла Софи, пытаясь согреть себя ладонями.

– Взяла бы своего глупого кота с собой, – с ноткой раздражения ответил Чарли.

– Он убежит, и потеряется, – ответила Софи, понимая, что голова начинает кружиться, и весь Бристоль погружается во тьму.

– Ничего с ним не будет, пошли уже, – нетерпеливо ответил брат.

Быстро и стремительно, они настигли сгоревший магазин. Дети просидели внутри с зажженными свечами долгое время, но призрак так и не появлялся.

Двойняшки не могли долго сидеть на месте, поэтому принялись копаться в сгоревших вещах. Чарли, покопавшись в комнатке часовщика нашел длинную записку, пока Софи сидела, и пыталась избавиться от навязчивых картинок:

– СОФИ, ИДИ СЮДА! Я КОЕ—ЧТО НАШЕЛ! – Воскликнул Чарли. Пошатываясь девочка запинаясь о разбросанные вещи добралась до брата.

– Что ты нашел? – Спросила девочка, осев на пол.

– Смотри, похоже на предсмертную записку, – присаживаясь рядом ответил Чарли.

– Но у мистера Галлахера случился сердечный приступ, когда он смог успеть ее написать? – Недоумевала Софи, в то время как все поплыло и налилось кровью.

– Софи, в последнее время ты меня приятно удивляешь! А еще, почему она не сгорела в пожаре? На ней нет ни капли сажи, значит ее положили недавно. Эврика! – Воскликнул Чарли.

– Но, бумага такая же старая, как бумага, хранившаяся в столе мистера Галлахера, что там написано? – Спросила Софи, боровшись со своими галлюцинациями.

Записка, что держал Чарли, покрылась каплями крови, символа написанные на ней танцевали польку. И так Софи глядела на записку, пока она не стала совсем красной от крови:

– Читай уже, – произнесла она, отвернувшись от записки.

Чарли развернул записку, и одновременно выделяя ошибки в словах произнес:

«ДорАгие Софи. Чарли и миссис Кларисса ДикЕнсон. За пАследние три года вы стали мне настАящей семьей. Я безмерно благАдарен вам за все. За гАрячий хлеб. За булАчки с изюмом. За поддерШку и помощь голодающим на уллице людям.

Как бы мне не хотелАс, но я хочу к своей настоящей семье. К моим погибшЕм детям, внукам, жене, даже к этАй глупАй сАбаке! Я скучаю по своему брату ТИММИ. Наверно он меня ждет. Как и я, когда – то ждал его дАмой.

СКОРЕЕ ВСЕГО ОН ТОЖЕ ИСКАЛ МЕНЯ, НО БОЯЛСЯ ВЕРНУТЬСЯ. На этой грустной ноте и зОканчивается мАя жизнь».

С Любовью Мистер Морган Галлахер.

– Это писал не мистер Галлахер! – Воскликнул Чарли, еще раз пересматривая текст. – Смотри, как много ошибок, Мистер Галлахер был очень умным! Помимо грамматических и орфографических ошибок здесь есть и другие.

Смотри, он называет своего младшего брата Тимми, а не Том! И вот еще фраза: «скорее всего он тоже искал меня, но боялся вернуться», это совсем бред какой – то! – Возмущался Чарли.

– Значит, все же кто-то подкинул записку, чтобы это выглядело как суицид? – Спросила Софи, когда галлюцинации отступили.

– Да, и этот, кто – то – Билли! Я уверен в этом, – еще раз разглядывая текст ответил Чарли.

Почувствовав знакомый холод, заставляющий людей дрожать от страха, дети с восторгом повернулись ко входу в комнатку:

– Эту записку писал не я, это даже не мой почерк, – отрезал призрак стоящий у дверей.

– Но кто тогда это сделал? – Спросил Чарли.

– Билли, проказник, – усмехнулся он, забрав записку у детей.

– Так это все – таки был Билли, это он поджег дом! – Торжествуя воскликнул Чарли.

– Хах, Билли, как всегда, скорее всего был пьян. Я к сожалению, не застал поджигателя, потому что только начал формироваться в новое существо, и не могу быть уверен в своих словах.

– Тогда, кто это был, если не Билли? – Спросила Софи с ноткой скептицизма.

– Один из тех, кто похитил моего брата. Я уверен в этом, он и поджег магазин. Я многое накопал про них, то есть о том, чем они занимаются. – Ответил призрак.

– Расскажите нам, мы расскажем все жителям Бристоля! – Горделиво воскликнул Чарли.

– Если вы расскажите об этом всем, то они и от вас избавятся. Им как раз нужны такие же молодые как вы, молодая кровь, так скажем.

– Но зачем тогда Билли оставил предсмертную записку? – Спросила Софи недоумевая.

– Я думаю, он был настолько пьян, что совсем не помнил, что он делал прошлой ночью. Поэтому он так испугался, что написал записку от моего лица, чтобы подозрение не пало на него. Он хороший парень, но слишком азартный, кстати, я кое – что оставил для вас в вашей комнате. Как только найдете то, что я спрятал, не ждите слишком долго, сразу отвечайте.

– Но что это за предмет? – Спросил Чарли, тряся запиской в руках.

– Тот, что никогда не хранился в вашей комнате. Хорошо?

– Хорошо, – ответили двойняшки хором.

Послание от призрака

После разговора с детьми, призрак загадочно улыбнулся и испарился в воздухе, что стало поводом для того, чтобы отправиться домой, и разузнать, что же спрятал часовщик:

– Ну что, бежим искать таинственный предмет? – Спросил Чарли сестру.

– Бежим, пока мистер Мокрый Нос не нашел его раньше нас, ты же знаешь этого несносного кота! – Воскликнула Софи встав так резко, что перед глазами плясали страстный танец разноцветные точки.

Кларисса Дикинсон мирно посапывала в своей спальне. От усталости женщина не заметила отсутствия главных источников шума, а именно детей с их спорами и обсуждений всякой детской ерунды.

Дети незаметно, на цыпочках зашли в дом, но никто их не встретил:

– Как ты думаешь, она спит, или специально поджидает нас? – Шепотом спросила Софи.

– Если она выпила снотворное, то точно крепко спит, а если нет, то идем очень тихо, – ответил шепотом Чарли, поднеся указательный палец к губам.

На цыпочках дети быстро добрались до лестницы. Но только они хотели подняться, как путь им преградило пушистое нечто – Мистер Мокрый Нос с удивлением и любопытством смотрел на детей. Неуравновешенный и нуждающийся во внимании кот, громко и со всей кошачьей наглостью произнес:

– МЯУ!

В комнате Клариссы издавались нервные шорохи. Женщина надевала свой махровый халат, чтобы узнать, что происходит внизу. Кларисса знала, что Граф никогда не мяукает ночью! Неужели кто – то ворвался в дом? А вдруг грабители, или «Имморталис», что для любого жителя Бристоля было хуже нападения людей с целью украсть что – то ценное.

Дети переглянулись, и быстро вскочили по лестнице. Буквально прыжками двойняшки добрались до своей комнаты, и забравшись до своих кроватей, притворились спящими.

Не прошло и минуты, как в их комнату ворвалась обеспокоенная Кларисса Дикинсон. Напуганная и удивленная, женщина смотрела на спящих детей, и не верила своим глазам:

– Неужели показалось? Сладких снов проказники, – шепотом произнесла женщина, и взяв кота на руки удалилась в свою комнату.

Убедившись, что Кларисса мирно спит дети принялись рыться в своих вещах:

– Чарли, может зажжем свечи? – Спросила шепотом Софи, понимая, что в темноте они не справятся.

– Если зажжем свечи, твой глупый кот прибежит сюда из – за запаха воска, который ему так не нравится, – прошипел недовольно Чарли.

– Но ведь ничего не видно, – ответила Софи, ощупывая стену.

– Это необычный предмет, и он от призрака, так? Значит и в темноте, мы его найдем! Призрачная эктоплазма остается на любом предмете, и чаще всего имеет люминесценцию, – ответил Чарли, рассматривая их с Софи тайник с острыми предметами, на случай нападения.

– Откуда ты столько знаешь о призраках? И что такое люмицесцеция? – Закидала вопросами Софи, ощупывая не этот раз паркет.

– В сказках очень много рассказывается о призраках, эктоплазма вещь противная, но в нашем случае, она должна нам помочь. И не «люмицесцеция», а «люминесценция» – это нетепловое свечение вещества. – Передразнил сестру Чарли. – Нашел! – Восторженно прошептал мальчик, рассматривая какую – то бумажку, со следами пятен от эктоплазмы.

– Что – там? – Пытаясь разглядеть предмет, прошептала Софи.

Чарли удобно уселся на подоконник. Лунный свет бросил свои серебристые лучи на таинственный предмет, который Чарли внимательно рассматривал, пытаясь запомнить каждую деталь:

– Это записка, – отрезал Чарли, и принялся шепотом читать. Старая, местами порванная бумага, на которой было послание, обещала развалиться при малейшем движении:

«Дорогие Софи и Чарли,

«Прошло около месяца,

Окно горело и теплые ели,

Мы новые ели»»

С любовью, Морган Галлахер.Ваш любимый часовщик.

– Я ничего не понимаю Чарли, – прошептала Софи, пытаясь понять неизвестные ей символы.

– Я тоже не понимаю, что с этим посланием не так, – задумчиво произнес Чарли, всматриваясь в текст.

– Ерунда какая – то, – надув щеки ответила Софи.

– Ерунда, но мне кажется, что здесь что – то зашифровано, – рассматривая текст на старой, пропитанной плесенью бумаге.

– И что же там может быть зашифровано? – Спросила Софи.

– Пока не знаю, – ответил Чарли рассматривая записку с разных углов, и ракурсов.

– Может, нет здесь никакого тайного послания, и это просто чья – то злая шутка? – Предположила девочка.

– ПОНЯЛ! – Воскликнул Чарли, забыв про спящую миссис Дикинсон в соседней комнате.

– Тише, – прошептала Софи, и вышла из комнаты, проверить не проснулась ли их спасительница. Убедившись, что Кларисса спит, девочка вернулась в комнату:

– Она спит, но давай не будем испытывать судьбу, – произнесла шепотом Софи.

– Смотри, если оставить только первые буквы слов в кавычках, то получится… – проигнорировав предложения Софи.

– Имя его любимой собаки? – Предположила Софи, вызвав сильное недовольство брата, но тот, зная свою сестру спокойно ответил:

– Нет Софи, получится: «П.О.М.О.Г.И.Т.Е М.Н.Е».

– Помогите мне, – шепотом повторила сестра, – и что нам делать? Как помочь ему?

– Я не знаю, – отрезал Чарли, пожимая плечами.

– Ты же умный Чарли, – с надеждой в голосе прошептала Софи.

– Умные – это те же глупые, только с мозгами, – резко ответил ей Чарли.

– Аааа, значит, если я не умная, то у меня нет мозгов?

– Так точно, Софи.

– Врешь ты все, у меня есть мозги! Так в книгах написано! – Спорила девочка.

– Ты же читать не умеешь, – ответил Чарли поворачивая записку в руках.

– И что, зато я очень внимательно слушаю, – горделиво ответила сестра.

– Не понимаю что нужно сделать. Хмм… Софи, дай мне, пожалуйста склянку с чернилами, – задумчиво произнес Чарли.

Получив чернила, Чарли окунул пером, и прямо на записке написал: «Что нужно сделать?».

– ЧАРЛИ! ТЫ ИСПОРТИЛ ЗАПИСКУ! – Воскликнула Софи, топая ногами.

– Тише Софи, – сказал Чарли шепотом сквозь зубы, поднеся указательный палец к губам.

– Чарли, смотри! – Прошептала Софи, указывая на записку в руках брата.

Записка задымилась зеленоватым свечением, вместо послания буквы стали исчезать. Светящиеся буквы соединялись в слова, а слова в предложения:

– Чарли, что там написано? – Спросила Софи, засмотревшись на чудное явление.

Он повертел записку в руках:

– Здесь написано: «Найдите тайную комнату. Вот ключ». – Как только Чарли прочитал вслух ответ, прямо из записки ему в ноги упал маленький, тяжелый, позолоченный ключик.

– Найти тайную комнату? А где она находится не написано? – Заинтересованно спросила Софи.

– Нет, но я думаю, что тайная комната, находится в его магазине. Он бы не дал нам бродить ночью по незнакомым местам, – предположил Чарли.

– Что будем делать? – Спросила Софи, наматывая локон на указательный палец.

– Утром отправимся в магазин. Закроемся, и перероем там все, пока не найдем ту самую комнату, – ответил Чарли.

– Что – то вы разыгрались сегодня ребята, – произнесла миссис Дикинсон, показавшись у входа в комнату, зевая и потягиваясь.

– Почему вы не спите? – Недовольно спросила Софи.

– Сегодня, вы чересчур громкие. В наказание, утром будете помогать мне в пекарне. – Отрезала миссис Дикинсон.

Дети переглянулись, их план разрушен. Придется придумывать что – то еще:

– Хорошо, мы поможем вам, – ответил Чарли, пряча записку за спиной.

Проспав оставшиеся три часа, дети отправились завтракать вместе с миссис Дикинсон. Кларисса кинула в них строгий взгляд, что случилось впервые за их пребывание в этом доме.

– Ничего не хотите мне рассказать? – Скрестив руки на груди, спросила миссис Дикинсон.

Двойняшки виновато опустили головы, и молча уставились на свои руки, рассматривая линии на своих ладонях:

– Если вы мне все расскажите, я отменю ваше наказание. – Отрезала миссис Дикинсон.

Дети переглянулись и молча доели свои булочки с маком. Поняв, что ей не добиться от проказников правды, миссис Дикинсон позвала их с собой в пекарню. К удивлению женщины, дети быстро справились со своей задачей и без каких – либо приключений помогли ей испечь несколько булок ржаного хлеба.

Не теряя времени дети устремились к магазину мистера Галлахера, искать тайную комнату.

Закрыв дверь на щеколду, проказники принялись за дело. Под обгоревшими вещами дети искали дверцу, к которой подошел бы их маленький ключик, но к сожалению, найти тайную комнату оказалось не так просто, как они думали.

– Надеюсь кроме нас тут никто не копался в вещах, иначе мы потеряем очень много улик, – задумчиво произнес Чарли.

– Почему мы не можем найти эту дурацкую комнату? – Игнорируя брата спросила Софи, копаясь в куче пепла.

– Наверно потому что она тайная, – раздраженно ответил Чарли, рассматривая старые половицы и сосредоточенно их разглядывая.

– Я устала! – Воскликнула Софи оперившись на витрину. Под локтем Софи, что – то громко щелкнуло. – ОЙ! – Воскликнула Софи, инстинктивно отступив назад. Девочка резко обернулась и увидела маленькую дверцу в витрине, к сожалению галлюцинации, появились совсем неожиданно.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Род ископаемых высших приматов, обладающих признаками прямохождения и антропоидными чертами в строении черепа, чей хронологический период (как рода) определяется от 4,2 до 1,8 млн лет назад

2

Персонаж повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь». Скрудж когда—то был добродушным и простым христианином из бедной семьи, однажды вместе с Якобом Марли, Эбенезер открывает Кредитную Контору. Деньги превращают молодого предпринимателя в алчного эгоиста

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4