Полная версия
Переходящие границы
– Кто из вас может хоть как-нибудь управлять самолетом?! – крикнул Хадженс и заметил Яира, который держал на руках мертвую Кэтрин и шокированным взглядом глядел на майора.
– Лейтенант! Ты же из израильских ВВС?! – направился к Невельсону Бен.
Яир машинально кивнул головой. Хадженс бросил взгляд на Кэтрин и скомандовал американскому пилоту:
– Солдат, отдай ему ключ доступа!
Раненый пилот подбежал к Яиру и протянул свою карту доступа к управлению боевыми самолётами ВВС США, но Невельсон стоял и смотрел на пилота окаменевшим взглядом. Тогда Хадженс схватил за шиворот Яира и тряхнул его со словами:
– Лейтенант! Мы пока отрезаны от помощи основных военно-воздушных и сухопутных сил! Нам нужно задержать продвижение противника во что бы то ни стало! Оставь труп капитана и быстро к ангарам! Мертвым уже ничем не поможешь, а нам ты еще можешь помочь!
Яир опустил на землю Кэтрин и трясущимися пальцами взял карту доступа из рук пилота.
– Быстрей к ангарам! – еще раз крикнул Хадженс и бросился с отрядом солдат в западное крыло базы.
Невельсон склонился над Кэтрин и медленно закрыл ей глаза, что-то прошептав на иврите57. Вдруг он увидел какую-то блестящую вещицу, выпавшую из кармана Сандерс. Яир взял ее и понял, что это было небольшое круглое зеркальце. Сзади него была выгравирована надпись «Кэтрин Сандерс». Невельсон убрал зеркальце в карман и, накрыв Кэтрин обрывком брезента, кинулся к ангарам.
Оказавшись на месте, Яир с ужасом обнаружил, что все ангары с оставшимися в них самолетами были разбомблены подчистую. Невельсон еще раз лихорадочно осмотрелся и увидел чудом уцелевший истребитель, тот самый F-45, одиноко стоящий на одной из взлётно-посадочных полос. Он был огромных размеров со множеством, подвешенных к нему разнообразных ракет.
Невельсон быстро забрался в истребитель и переоделся в противоперегрузочный костюм. Затем он активировал картой систему управления и пришел в легкую панику от множества загоревшихся индикаторов, кнопок и переключателей на приборной панели. Используя свои накопленные знания и опыт, Яир запустил истребитель и взмыл в небо. Набрав высоту, Невельсон увидел настоящую бойню в небе. Множество штурмовиков армии противника на сверхзвуковой скорости проносились по направлению к Средиземному морю, попутно расстреливая ракетами наземные цели. Их встречали огнем несколько истребителей F-16 и F-22, стоящих на вооружении ВВС Израиля и США. А по ним в свою очередь вела огонь группа истребителей МиГ-2958 и Су-3559, принадлежащих ВВС Ирана и Сирии.
Яир набрал еще большую высоту и, активировав систему ведения огня, зафиксировал один из МиГ-29 и выпустил ракету «воздух-воздух»60. Достигнув цели, ракета буквально ввинтилась в корпус самолета, а затем разорвалась, превратив истребитель в клочья. Тут же пара Су-35, заметив на радаре противника, выпустили ракеты в ответ. Яир активировал систему противоракетной защиты и увел пущенные по нему ракеты в сторону после чего те самоликвидировались. Противоракетная защита истребителя шестого поколения без проблем справилась с этим. Пролетев пару километров, Невельсон развернул истребитель на 360 градусов и завис на месте. Он одновременно зафиксировал две цели и выпустил еще две ракеты, которые тут же превратили оба Су-35 в горящие разлетающиеся обломки.
Набравшись смелости и почувствовав машину, Яир принялся ликвидировать авиацию противника. Боевые истребители и штурмовики более низших поколений ничего не могли поделать против современного истребителя. Уничтожив десяток самолетов, Невельсон зафиксировал на приборной панели группу баллистических ракет61, направляющуюся к побережью Средиземного моря. Просканировав цели, Яир с ужасом понял, что две из них несли на себе ядерную боеголовку. Невельсон тут же зафиксировал цели и одновременно выпустил десяток авиационных противоракет62. Уничтожив 9 целей из 10, Яир увидел на радаре еще две группы ракет в количестве 25 штук. Невельсон с ужасом осознал, что боезапаса противоракет F-45 не хватит на ликвидацию этих целей, но он тем не менее использовал оставшиеся боеприпасы этого типа. Внезапно на приборной панели возник Су-5763. Яир зафиксировал цель и выпустил по истребителю целых три ракеты. Две из них ушли в сторону, но третья попала в цель, и самолет, загоревшись, стал терять высоту.
Вдруг на приборной панели то и дело принялись загораться индикаторы ракет, выпущенных в F-45. Противоракетная защита истребителя не смогла справиться с таким количеством боеприпасов, и одна из вражеских ракет угодила в двигатель, отчего он загорелся. Сработала аварийная сигнализация. Яир выпустил оставшийся боезапас всех оставшихся ракет «воздух-воздух», а затем снизил высоту и активировал систему катапультирования после чего его кресло пилота было выброшено из самолета. Невельсон потерял сознание.
Спустя трое суток
– Лейтенант Яир Невельсон награждается медалью «За героизм»64 за отражение воздушной атаки противника на столицу нашей страны. Поздравляю, лейтенант, тебе удалось совершить невозможное: подбить тринадцать боевых самолетов и два десятка баллистических ракет противника за один вылет!
Яир положил на тумбочку зеркальце Кэтрин, которое вертел в руке, и посмотрел на своего командира-майора, державшего награду.
– И уничтожил самый дорогой истребитель в мире, которых всего насчитывается 4 штуки, – недовольно ответил Невельсон.
– С учетом того, что ты ни разу до этого не управлял им – вполне неплохо, – усмехнулся майор. – Ты вообще везунчик: приземлился прямо к нашим. Жаль только, что ногу сломал.
– Ты что-нибудь узнал о Кэтрин Сандерс, майор? – спросил Яир, приподнялся на кровати и взял награду.
– А, та девушка-капитан, которую ты подбросил до базы ВВС США. Ничего. Базу сравняли с землей. Майор Хадженс с небольшим отрядом американцев целых 6 часов удерживал продвижение колонн сирийской бронетехники с Голанских высот после чего отступил. Сейчас там работают остатки нашей уцелевшей и подоспевшей американской авиации, так что следов никаких не осталось – вздохнул майор – Как и от половины нашей страны, лейтенант. Хайфа – в руинах. Иерусалим наполовину разбомблен. Почти сто тысяч убитых гражданских и военных и еще больше раненых…
Яир положил голову на подушку и его глаза наполнились слезами.
– Ничего удивительного – только за первые сутки по нам было выпущено почти полмиллиона ракет, начиная от обычных снарядов для РСЗО65 и заканчивая баллистическими ракетами с ядерной боеголовкой. Никакое бы ПВО не справилось с этим, – мрачно проговорил майор.
– Откуда у противника оказалось тактическое ядерное оружие, такое огромное количество дальнобойных высокоточных ракет и куча боевых самолетов?! – в гневе спросил Яир.
– Ясно откуда. Как и докладывала разведка, напавшим на нас странам продали все это вооружение. Но сделано это было в тайне от российского Правительства – кто-то очень влиятельный руководил этой сделкой. Поговаривают о каком-то «Единстве» во главе с Батыровым.
Майор собрался уходить, но вдруг сказал:
– Да, совсем забыл сказать. Из штаба пришел приказ – ты направляешься в Штаты в Сан-Хосе. Там понадобился такой первоклассный пилот и техник как ты.
Глава 31. «Экспедиция» (135 лет спустя, июнь 2177г., Редвуд-Сити, США)
Проснулся Алекс от того, как его кто-то звал по имени. Он открыл глаза и увидел перед собой андроида.
– Мистер Невельсон, доброе утро. Шон Сандерс ждет вас в своем кабинете.
– А сколько уже времени?
– 12.00.
– Как же я долго спал, – ответил Алекс, протирая глаза.
Невельсон, наспех собравшись и одевшись, направился к Шону. В его кабинете уже проходило заседание, на котором присутствовали Майя, Элис, Чарли и пару техников.
– Проходи и присаживайся, Алекс, – сказал Шон.
Увидев Невельсона, Майя улыбнулась и показала ему на свободный стул рядом с собой. Тот быстро подошел к девушке и уселся рядом.
– Теперь, что касается подготовки, – продолжил Шон. – Во-первых, нам нужно собрать отряд необходимых специалистов. Во-вторых, мы должны выбрать руководителя. В-третьих, необходимо собрать все необходимое оборудование, провизию, оружие. И, пожалуй, самое главное – подготовить транспортное средство, на котором мы будем передвигаться. Но об этом позаботится Чарли Мишель.
– Что касается транспорта, – выступил Чарли, – у нас имеется вездеход, способный преодолевать практически любые препятствия, в частности развалины городов. Его ходовая часть с огромными колесами, каждое из которых оснащено отдельным автономным приводом, позволяет преодолеть практически любую преграду. Но самое главное: наш вездеход должен защитить нас от радиоактивного заражения. Я сделаю его корпус полностью герметичным и покрою специальным полимером, который практически полностью защитит нас от гамма-излучения и само-собой от менее проникающих альфа и бета-излучений. 2-х сантиметровый слой этого вещества уменьшает воздействие ионизирующего излучения почти в 100 раз. К примеру, естественная мощность облучения в нашей уцелевшей части США около 10 мЗв/год или 1,14 мкЗв/час66. Если мы окажемся в зоне с мощностью облучения в 100 мкЗв/час, то мы получим дозу в 100 раз большую естественной. Но при условии действия нашей защиты доза уменьшится в 100 раз и составит 1 мкЗв/час, что даже ниже естественного уровня. 100 мкЗв/ч является порогом опасности, при превышении которого необходимо срочно покинуть источник излучения. Соответственно если наша защита уменьшает воздействие в 100 раз, получаем порог мощности обучения в 10 000 мкЗв/час или 0,01 Зв/час. Это и будет нашим безопасным уровнем. Какой точно будет уровень радиации нам неизвестно. Есть предположение, что местами он даже будет переходить отметку в 1 Зв/ч. Это касается очагов взрывов термоядерных боеголовок. Разумеется, придется обходить эти воронки, соблюдая огромную дистанцию. Также будем держаться подальше от крупных городов. Если вы получите величину 1 Зв в течение часа, то это будет является порогом развития лучевой болезни. Ну а если остаться в этой зоне скажем часов на 10, то соответственно этих поглощенных 10 Зв хватит чтобы убить вас в течение пары дней.
– А если эта защита перестанет работать, что с нами будет? – спросил Алекс.
– У нас будут антирадиационные костюмы, но они слабо эффективны в отличие от полимера. Придется в спешке покидать радиоактивную зону в надежде, что она скоро закончится. Также у нас есть препараты, выводящие радиацию из организма и частично блокирующие ее проникновение.
Кругом установилась гробовая тишина.
– Значит вездеход – это будет наш Ковчег, – подытожил Алекс.
– Есть еще одна опасность – нейтронное излучение. Оно исходит исключительно от действующих источников ядерного излучения, к примеру от поврежденных реакторов АЭС, в которых еще проходит реакция деления, и наша защита против этого бессильна. Однако вероятность встретить такой источник крайне мала.
– Спасибо, Чарли, – сказал Шон. – Теперь насчет людей. Нам нужны следующие специалисты: доктор, ученый, техник, разведчик, пару солдат и самое главное – проводник.
– Не много ли людей? – возразил Алекс.
– В самый раз – на таком тяжелом пути нам понадобятся все таланты и умения, – объяснил Шон.
– Я буду техником, – ответила Элис Райс.
– Ну а я ученым, без меня вы никуда, – улыбнулся Чарли, поправляя очки.
– Также в качестве помощника мы можем взять андроида Ника, – предложила Майя. – Его почти удалось починить. С учётом того, сколько он провел на поверхности вне бункера, у него накопилось много знаний о внешнем мире.
– Что за андроид Ник? – спросил Шон.
– Наш андроид, которого мы потеряли больше года назад. Он сказал, что его зовут Ник – такое имя ему дал некий Эдвард Сноу, с которым он вместе работал детективом.
– Очень интересно.
– Я могу посоветовать своего друга Беньямина – он потрясающий разведчик и стопроцентно согласится пойти с нами, – предложил Алекс.
– А я могу предложить свою кандидатуру доктора, – сказала Майя.
– Нет, Майя. Ты не пойдешь в экспедицию. Максимум – ты можешь послать своего нового андроида, который через месяц будет готов, – сказал Шон.
– Я уже сама решаю, что мне делать! – вдруг крикнула Майя. – Я ни разу не выходила на поверхность, хотя всю жизнь об этом мечтала! А теперь у меня есть такая возможность, а также шанс реализовать свои способности.
– Не будет этого! – вдруг закричал в ответ Шон. – Я не хочу, чтобы с тобой произошло то же, что и с твоей матерью!
Услышав это, Майя зарыдала и выбежала из кабинета. Шон в унынии закрыл лицо ладонями и проговорил:
– Когда Майе было 5 лет, Алекс, ее мать решила тайком выйти на поверхность и сразу же попалась в руки банды головорезов. Они убили ее. Я никогда себе не прощу этого и боюсь, что с Майей может случиться то же самое.
– Я сейчас! – вдруг ответил Алекс и вышел из кабинета.
Очутившись снаружи, он увидел Майю, которая сидела на полу возле большого аквариума и вытирала слезы. Алекс подошел к девушке и уселся рядом.
– Я не знал про историю с твоей мамой. Это очень трагично.
Сандерс промолчала.
– Слушай, Майя. Если ты действительно очень сильно хочешь пойти, я поговорю с твоим отцом, и сделаю так, чтобы он согласился, – предложил Алекс
– Бесполезно…
– Но стоит же попробовать. У меня есть идея.
Алекс помог подняться Майе, а затем направился обратно в кабинет к ее отцу.
– Шон, я знаю, что экспедиции нужен лидер и среди вас вряд ли найдётся доброволец, готовый взять на себя такую ответственность. Я согласен возглавить отряд. Но у меня есть одно условие: я сам набираю себе людей, и никто не может опротестовать мой выбор.
Шон задумался:
– Значит таким образом ты хочешь взять Майю с собой?
– Считайте, что так.
Сандерс поднялся из-за стола и, сложив руки за спиной, принялся ходить по кабинету.
– Что же, поступай как желаешь нужным, Алекс, – через пару минут вздохнул Шон, – но запомни: жизнь команды – в твоих руках и ты будешь нести ответственность за них. В том числе и за мою дочь.
– Я все понимаю.
– В таком случае отряд утвержден: Чарли, Элис, Беньямин, Ник, Майя и ты Алекс. Остальных вам придется найти уже на поверхности, в частности умеющих держать оружие и проводника. Собрание окончено. Соберемся через неделю, чтобы обсудить промежуточные итоги подготовки и разработать маршрут.
Алекс заметил, как Сандерс сильно загрустил. Он подошел к нему и сказал:
– Шон, я хочу признаться, что твоя дочь… твоя дочь дорога мне сильнее всех на этом свете. Если с ней, что-то случится – это будет эквивалентно смерти для меня. Поэтому я все сделаю, чтобы с ней все было в порядке.
Шон посмотрел на Алекса и, положив ему свою руку на плечо, ответил:
– Я бы и не отпустил Майю, если бы не заметил, как ты на нее смотришь. Хорошо, что на свете есть такие люди, как ты, Алекс.
Невельсон улыбнулся и вышел из кабинета. У входа его уже поджидала Майя.
– Ты в команде! – обрадовал ее Алекс.
– Не могу поверить! Но как ты убедил отца?! – радостно спросила та.
– Хочешь узнать?
– Конечно!
– А где у вас здесь в бункере самое красивое и тихое место?
– А к чему это? – с подозрением спросила Майя.
– Ну так где? – улыбнулся Алекс, взяв ее за руку.
– На верхнем уровне есть нечто наподобие бара-ресторана. Мы там обычно отмечаем праздники.
– Вот там и встретимся сегодня вечером в 18.00, и я тебе все расскажу. Придешь? – спросил с улыбкой Алекс.
Майя опять залилась краской и неуверенно ответила:
– Да, я приду.
В 17.30 Алекс пришел в бар. Он зажег слабый свет и включил непринужденную классическую музыку. Затем Невельсон быстро накрыл столик яркой скатертью, поставил тарелки, положил приборы и принялся открывать принесенную с собой бутылку вина, которую раздобыл у Чарли. Разлив его по бокалам, он зажег несколько небольших свечей и поставил их в центре столика. После этого Алекс уселся и положил напротив себя сверток.
Ровно в 18.00 пришла Майя и с удивлением разинула рот.
– Присаживайся! – сказал ей с улыбкой Алекс, отодвигая стул.
– Алекс, ты позвал меня на… свидание? – все еще не могла прийти в себя Майя.
– Я думал, ты сразу это поняла.
– А ты хитрый человек, однако, – улыбнулась Майя, залившись краской. – А что это? – спросила она, увидев сверток.
– Это для тебя.
Сандерс развернула сверток и увидела в нем небольшой светодиодный ночник в форме рыбки. Он переливался разноцветными огнями и казалось, будто рыбка была живой и двигалась.
– Так красиво, Алекс! – воскликнула Майя и на эмоциях поцеловала его в щеку.
Почувствовав нежное прикосновение и тепло губ Майи, Алекса охватило волнение и страсть. Он сдержался и ответил:
– Я его изготовил из кое-каких деталей, которые мне дал Чарли. А рыбку я выбрал, потому что ты мне вчера рассказала, что очень их любишь.
В этот раз Невельсон и Сандерс болтали почти до самой полуночи. Майя захмелела от вина и чуть не уснула прямо за столиком. Заметив это, Алекс со смехом сказал:
– Видимо вино и правда забродило!
– Мне кажется, да, – ответила Майя и, попытавшись подняться, оступилась.
Алекс тут же бросился к ней и подхватил ее.
– Я сама дойду, – ответила Майя со смехом.
– Со мной будет проще, – произнес с улыбкой Алекс и обнял девушку.
Та в ответ обхватила за шею Алекса и посмотрела ему в глаза. Их лица близко приблизились друг к другу, и Алекс, закрыв глаза, поцеловал Майю в губы. Они были такие теплые и нежные, что Невельсон вновь ощутил дикий порыв страсти. Сандерс прижалась к Алексу, и влюбленная пара стояла целых 5 минут в такой позе. Наконец Алекс подхватил Майю на руки и понес ее в апартаменты. Пока он с ней шел, та крепко уснула. Алекс открыл дверь в жилище Майи и, пройдя в спальню, аккуратно положил ее на кровать и заботливо накрыл одеялом. Поправив волосы девушки, Невельсон улыбнулся и ушел к себе.
Глава 32. «Забытые Богом» (за две недели до этого, июнь-июль 2177г., Лост Хилс, США)
Знакомый нам детектив Эдвард Сноу очнулся в каком-то бараке. Голова жутко болела. Он потрогал ее и обнаружил, что она была перевязана. Эдвард приподнялся с кровати и увидел перед собой уже немолодую девушку.
– А, очнулся, наконец. Ну и как тебя занесло к нам?
Незнакомка была афроамериканкой среднего роста с худой уточненной фигурой. Простая стрижка с кудрявыми короткими волосами, маленькое личико и плотно сжатые пухлые губы придавали ей некоторую строгость. По бойкой и быстрой речи девушки Эдвард предположил, что по характеру она была эмоциональной и энергичной особой.
– Я… Я из Сакраменто, очень долгая история, – пробормотал Эдвард.
– Мы тебя нашли возле небольшого озера, из которого мы доставляем питьевую воду в город. Ты был без сознания. Как тебя зовут?
– Эдвард Сноу. Спасибо, что спасла меня. А ты кто?
– Я Хэррис, журналистка, так сказать. Живу уже пару месяцев здесь. Это твое, Эдвард, – протянула девушка солнцезащитные очки детектива.
– Разве в нашем постапокалиптическом мире востребована такая профессия? – поинтересовался Эдвард, надевая очки.
– Конечно! Кто-то же должен фиксировать происходящие события! Быть может, когда наш мир станет прежним, кто-то напишет историческую книгу на основе моих заметок.
– Думаю наш мир никогда не станет прежним, – усмехнулся Эдвард и спросил:
– Хэррис – это фамилия, а имя у тебя есть?
– Конечно! Я Кэтрин. Но мне не нравится, когда меня называют по имени. Так что для всех я – Хэррис.
– А что это за город?
– Небольшой посёлок Лост-Хилс, забытое Богом место на краю цивилизации. Может быть пойдем в салун? Вижу тебе не терпится узнать, что здесь творится – предложила Хэррис.
– Я не против, – поднялся с кровати Эдвард.
– А вот и твой рюкзак, – протянула Хэррис сумку Сноу.
– Благодарю! – обрадовался сыщик и проверил его содержимое.
Когда они вышли из барака, изумлению Эдварда не было предела. Он очутился в небольшом поселении, похожем на городок из вестерна про Дикий Запад. Посреди городка была площадь, с расположенной по центру водонапорной башней. На нее на самый верх поднимали на верёвках бочки с водой, по-видимому, взятой из-того самого озера, где Хэррис нашла сыщика. К площади примыкал огромный трехэтажный деревянный дом со стоящей возле него вооруженной охраной. На крыше дома развевался выцветший флаг США. Слева от дома находился салун, а справа – банк. Далее от этих построек располагались магазины и небольшие домики. Эдвард обернулся назад и понял, что на другой стороне площади, где он стоял, располагались домики для жителей городка, огороды и стойла для скота.
– Правда красиво? Вот она, частичка прежних Штатов! – Хэррис раскинула в сторону свои руки.
– Да уж. Но только Штатов XIX века, – иронично добавил Эдвард.
Эдвард и Хэррис прошли в салун и уселись за барную стойку.
– Тебе как всегда? – спросил бармен журналистку.
– Да, и налей-ка еще Эдварду.
– Добро пожаловать в Лост Хилс, Эдвард, – проговорил бармен и, наполнив два стакана виски, придвинул их парочке.
– В первый раз слышу о Лост Хилс, это далеко от Сакраменто? – спросил Сноу, опорожнив стакан.
– В 400 километрах на юг от города.
– Далековато. И тут совсем нет радиации?
– На удивление – совершенно нет. Эта территория полностью безопасна.
– А как мне можно попасть в Сакраменто?
– Лично я добиралась сюда из Сан-Франциско с торговым караваном, который ходит сюда раз в полгода. Поскольку я здесь только две недели, значит следующий караван придет через 5 с половиной месяцев.
Сноу перепугался и спросил:
– Не уж-то здесь нет никакого автотранспорта, чтобы уехать?!
При слове «автотранспорт» бармен рассмеялся.
– Нет, Эдвард, совсем нет. Хотя… Есть тут один механик, у которого сохранился автомобиль. Но сколько он будет приводить его в рабочий вид – одному Богу известно, – проговорила Хэррис. – К тому же у нас страшный дефицит топлива.
– Мне нужно срочно в Сакраменто, Хэррис. Я работаю детективом, и должен сообщить моему заказчику о результатах расследования.
– В таком случае отправимся к этому механику и поговорим с ним. А что ты за расследование ведешь?
– Это очень долгая история.
– Думаю мы немного потеряем, а даже приобретем, если ты поведаешь ее нам, – радостно захлопала своими глазами Хэррис.
Бармен одобрительно кивнул головой и наполнил пустой стакан Эдварда виски.
– Хорошо, – ответил сыщик и принялся рассказывать о своих приключениях.
– Вот это история! – тут же проговорила Хэррис и, выхватив карандаш и блокнот, принялась быстро записывать за Эдвардом.
Через три часа рядом со Сноу собралась чуть ли не половина жителей города, которые жадно слушали рассказы о его похождениях.
– Так что это все-таки за роботы? – допытывалась Хэррис. – Тебе что-нибудь удалось узнать про них на этой базе?
– Секунду! – вспомнил Эдвард о документах, которые он забрал с базы.
Сноу вытащил их из рюкзака и принялся изучать.
– Что там?! – хором спросили слушатели.
– Вот! – наконец вытащил Эдвард один из листов и принялся читать вслух:
Совершенно секретно!
Президенту США Джону Брауну от президента подразделения секретных военных разработок «Lockheed Martin» Corp. Джереми Фишера
В соответствии с секретной правительственной программой «Страж» нашим подразделением была изготовлена армия полностью роботизированных машин для участия в боевых и разведывательных операциях, а также в миссиях спецназначения. В настоящее время роботизированные машины полностью готовы к эксплуатации и находятся на территории сектора L20 базы «Lockheed Martin» Corp. в Бейкерсфилд. Полный перечень единиц боевой техники представлен в приложении №1 к настоящему письму.
С целью безопасности активация машин осуществляется путем ввода в консоль кода, указанного в приложении №2 к настоящему письму, а затем ручного поворота рубильника, расположенного на той же консоли. Управление машинами осуществляется полностью автоматически на основе алгоритма самообучающегося суперкомпьютера.
– Какой контраст! Целая роботизированная армия, произведенная еще 100 лет тому назад по сравнению с нашим городком, похожего на Дикий Запад! – удивилась Хэррис, быстро записывая услышанное в свой блокнот.
– Похоже на правду. Я кое-что слышал об этом, когда работал в Правительстве на станции «Нептун» в Тихом океане, – пробормотал Эдвард, ища приложение к письму.
– И я слышал об этой базе! – добавил один из жителей города.
– Так значит этот беспилотный истребитель – типа демонстрационный образец из состава этой армии? – предположила Хэррис.
– Похоже на то, – подтвердил Сноу.
– Для чего вообще создавали эту армию? – поинтересовалась Хэррис.
– Для того, чтобы США полностью контролировали мировую безопасность, – ответил Эдвард.