Алая заря
Алая заря

Полная версия

Алая заря

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

— Она говорила какую-то путаницу. Я и половины не понял, — продолжил я лукавить.

— Странно, — ответил Скаур.

— Зачем они привели нас сюда? — спросил я, меняя тему.

— Большинство из нас будет продано на здешнем аукционе завтра утром, — серьёзно произнёс Скаур.

— Когда мы сможем вернуться на корабль? — спросил Финн. Все посмотрели на него.

Таверна постепенно наполнялась людьми. Сперва играла музыка, женские голоса и смех заполняли залы. Но ближе к третьему часу ночи мы услышали брань, а вскоре началась потасовка. Мы сидели в этой конуре, измученные и голодные, всё так же без воды, еды и веры в спасение. После того сна на судне мой голод перерос в существенную проблему. Я не мог не думать о крови… Я чувствовал, как она струится по венам сидящего рядом со мной Скаура. И неоднократно ловил себя на мысли о том, как впиваюсь в его артерию. Вспоминал то наслаждение, которое я испытал от вкуса крови той незнакомки, и желал вкусить её вновь.

Мне было жаль людей, окружавших меня, угодивших в эту безвыходную ситуацию. Особенно жутко выглядел Финн: как скелет, истощенный и бледный, он сидел в углу, шмыгая носом. Что-то надо было предпринять… Но что и как? Даже если нам удастся вырваться из этой клетки, куда мы пойдем? Нерон и Ассандр казались более готовыми к схватке, но Финн… Этот хрупкий старик выглядел совсем беспомощным.

Мои раздумья были прерваны внезапным звуком музыки, прорывающимся сквозь открытую дверь таверны. Неожиданно два грубых пирата выскочили на улицу. Громко хохоча и вытирая кровь из разбитых носов, они подошли к стене и начали бесцеремонно поливать её мочой. Я увидел, как Скаур, стоя у двери, с прищуром наблюдал за ними сквозь узкие щели решетки. Покусывая разбитую губу, он о чем-то усердно размышлял.

— Это наш шанс, — сказал он.

Я осознавал, что он подразумевает, и был согласен на что угодно, лишь бы избежать встречи рассвета, заточённым в этой темнице. Пираты справили нужду и собирались уходить.

— Эй, неудачники, — громко сказал Скаур.

Их пьяный хохот оборвался, они обернулись, чтобы взглянуть, что за храбрец обращается к ним.

— Я к вам обращаюсь, кальмарьи кишки, — продолжал их поддразнивать Скаур, просовывая пальцы сквозь прутья.

— Надеешься на быструю смерть? — ухмыльнулся один из пиратов.

— Я, конечно, выгляжу неважно, и вряд ли вы, остолопы, меня сейчас узнаете. Но фамилия Осман наверняка освежит вам память, — сказал Скаур, прижимая лицо к клетке.

Пираты неспешно приблизились, стараясь рассмотреть его лицо сквозь решётку. Один из них поднёс масляную лампу к лицу Скаура.

— Чтоб меня пучина проглотила, — это же Скаур Осман, — произнёс пират, осматривая лицо лоцмана.

Второй выхватил из рук товарища лампу и пристально осмотрел ухмыляющегося мужчину.

— Сто акул в глотку! Это правда он!

Они обменялись взглядами и в их головах закрутились шестерёнки.

— Это в самом деле ты? — нерешительно спросил один из них.

— Твои глаза не обманывают тебя, бродяга, — ответил Скаур.

— Ты же сдох! — с прищуром прохрипел беззубый пират.

— Если я сдох, тогда и ты тоже, дружище, — усмехнулся Скаур.

— Чёрт возьми… как ты очутился здесь? — ухмыльнулся беззубый пират, дыхнув дешёвым пойлом.

— Попутным ветром занесло, — ответил Скаур. — Не хочешь помочь?

— С какой стати мне тебе помогать? — с вызовом взглянул на него пират.

— А ты сам поразмысли. — Скаур отошёл от клетки, многозначительно взирая на пирата.

— Ты ведь здесь не просто так, — хрипло сказал беззубый.

Скаур усмехнулся, и его глаза сверкнули авантюрой.

— Я здесь, чтобы завершить то, что началось давным-давно, — загадочно проговорил он. — И вы можете стать частью этого приключения или остаться в стороне, выбор за вами.

Пираты опять переглянулись. На их лицах проявилась заинтересованность и желание ввязаться в эту опасную авантюру. Они отошли в сторону. Скаур усмехнулся, глядя им вслед. Немного побеседовав, пираты вернулись в таверну с озадаченными лицами и уселись за стойку.

— Налей мне чего-нибудь, горло смочить, — произнёс беззубый пират.

Хозяин таверны неспешно плеснул пойло в грязный стакан и подвинул его к пирату. Внезапно рука пирата метнулась вперёд, схватив трактирщика за одежду.

— Ты в курсе, кто у тебя на задворках сидит? — прорычал пират прямо ему в ухо.

— Какие-то бродяги, — неловко пожал плечами мужчина.

— Какие-то бродяги? — сжал его за ворот пират. — Кто их доставил?

— Это узники Варвара, — повёл он бровью.

— Эрланда Варвара? — переспросил пират.

— Его самого, — по-дурацки открыл рот трактирщик. — А что?

Пират ослабил хватку и похлопал его по плечу.

— Если ты решишь открыть свой рот, я тебе глотку перережу, — угрожающе произнёс пират, залпом опрокидывая пойло.

Трактирщик кивнул и вытер засаленные руки не менее чистой тряпкой и таинственно усмехнулся. Гудение пьяных разбойников заглушало их беседу. Аромат отвратительного пойла и пота примешивался к запаху рыбы, чеснока, лука и соленого моря, проникающему сквозь ветхие стены таверны. Разношерстный контингент продолжал своё бессмысленное существование. А за окном снова прогремел гром и начался сильный ливень.

***

Бичер отлично понимал опасности, сопряженные с оставлением пленных на ночь в казематах таверны. Однако капитан был непреклонен и желал доставить Скаура к старухе, чтобы та вытрясла всю истину из этого скользкого ужа. А тут ещё этот загадочный мальчишка, чтоб ему пусто было! Что Эрланд в нём нашёл? Хотя, если откровенно, Бичер почему-то чувствовал необъяснимый страх, глядя на этого сопляка. Что-то с ним было не так…

Каждый раз после визита в эту проклятую хижину у Бичера сводило живот, и мурашки бегали по спине. Старухе было лет восемьдесят, не меньше, но она выглядела так, будто прожила и всю сотню. Встречи с ней были для Бичера краткими, а вот капитан пропадал там днями и ночами. При воспоминании о старухе пират машинально повёл плечами, пытаясь отделаться от навязчивого морщинистого образа.

Покинув второй этаж таверны, предлагавшей ночлег на грубых койках, Бичер с отвращением оглядел беспорядок, царивший внизу, и направился на улицу. Вновь пошёл ливень: капли барабанили по ветхим крышам, а по грязным тропам потекли ручейки. Хотелось щёлкнуть пальцами и оказаться где-нибудь в Блеввере, попивая ром в чистом порту. Бичер остановился, чтобы отлить, справив нужду, он спрятался под крышу и достал трубку с табаком. Внезапно за его спиной раздался голос:

— Табачком не поделишься?

Пират мгновенно выхватил кинжал, но незнакомец оказался проворнее. Клинок пронзил его бок, уверенно продолжая движение и лишая беднягу шансов на спасение. Он тихо застонал и рухнул, схватившись за рану. Ловкая рука нашла ржавый ключ в его кармане и извлекла его. Бичер, ещё не понявший, что его жизнь уже окончена, пытался дотянуться до своего кинжала, упавшего в грязь, но каждое движение становилось всё слабее, пока перед его глазами не потемнело. Спустя минуту его душа отбыла в неизвестность, оставив тело бездыханным на грязной земле.

Утренний свет уже забрезжил сквозь листву, когда мы услышали скрежет ключа в замочной скважине. Этот звук заставил нас содрогнуться, и все мы приготовились к любым возможным сюрпризам. Скаур мгновенно вскочил на ноги и подбежал к двери. За ним последовали мы, напряжённо ожидая, что случится дальше. Когда дверь резко распахнулась, перед нами возникли дула мушкетов, нацеленные прямо на нас.

— Быстро, наружу! — скомандовал беззубый пират, уступая нам дорогу и держа нас на прицеле.

— Спокойно, спокойно, — Скаур неспешно поднял ладони в знак покорности и даже улыбнулся, стараясь разрядить обстановку.

Я не отрывал взгляда от второго пирата, который пристально смотрел на Османа, и это дало мне возможность атаковать его неожиданно.

Решительно кинувшись вперёд, я ловко проскочил ему в ноги и свалил на пол. Скаур и Нерон незамедлительно накинулись на другого пирата, который на секунду лишился бдительности и отвлёкся на меня. В следующее мгновение прогремел выстрел, и Скаур нанёс несколько сильных ударов по челюсти пирата, выбивая ему остатки зубов. Я моментально выхватил кинжал из ножен поверженного мною противника и стремительно перерезал ему горло. Кровь забрызгала мои ладони, заставляя меня на мгновение замереть, уставившись на них.

— Бежим! — закричал Скаур, схватив меня за рукав. — Адам, уходим!

Я поднялся на ноги, схватив второй мушкет и извлекая порох и свинец из пояса убитого мною пирата. Мы выскочили на улицу, озираясь кругом, слегка растерявшись, куда бежать дальше. Из таверны уже выбежал кто-то из команды Эрланда. Взор его метался по сторонам, пока, наконец, не отыскал нас. Он моментально прицелился в мою сторону и, не ожидая выстрела, я ринулся в закоулок. За мной бросился Ассандр.

Раздался выстрел. Пуля просвистела, вонзаясь во что-то с хрустом. Я обернулся и увидел, как Ассандр опустился на колени, а затем повалился на бок. Кровь прерывистой струйкой потекла из раны на затылке.

— Ему уже не помочь! — крикнул Скаур, пятясь назад, затем он развернулся и продолжил бежать.

Нерон тоже присоединился к нам. Старичок Финн даже не успел осознать, что случилось. Он всё ещё находился в клетке, когда мы убегали. Медленно встав на ноги, он направился к двери. Улыбка играла на его лице. Переступив через труп пирата, он коснулся сухими ладонями дверного косяка и выглянул наружу. Пираты, вывалившиеся на улицу, сразу направились в сторону каземата, где заметили немощного старика. Один из них направил в улыбающееся лицо бедняги Финна дуло мушкета.

— Куда все разбежались? Кто же судно будет чистить, — произнёс старик, глядя на него.

— Никто. Ты свободен, — сухо ответил пират и нажал на курок.

В бледном лбу Финна образовалась дыра, и он медленно завалился на спину.

Ливень, как будто играя роль сообщника в нашем бегстве, разразился с такой силой, что вряд ли можно было что-либо разглядеть впереди. Мы вслепую неслись по узким улочкам, петляя в их многочисленных изгибах. Но наш удачный побег был прерван, когда двое пиратов атаковали Скаура, вынудив меня вступить в схватку. Я мгновенно выхватил нож и кинулся к одному из нападавших, но мои намерения были прерваны. Сильная рука схватила моё запястье, заставив бросить нож, а затем удар кулаком повалил меня на землю. Лежа на мокрой земле, я уставился в небо, из которого неумолимо лил дождь, смывая кровь из рассечения на скуле.

Уродливое лицо лысого громилы нависло надо мной. Его ладонь ухватила меня за грудь, приподнимая, чтобы опять сокрушить ударом. Но в последний миг я заметил нож на его поясе и, схватив его, вонзил в грудь нападавшего. Громила, казалось, даже не ощутил боли. Отпуская меня, он удивленно уставился на нож. Ухватившись за рукоять, он резко вынул его из груди и бросил в сторону. Затем он воззрился на меня, выражая неимоверную ярость, и я, истекая кровью, схватил лопату, служившую подпоркой для двери какой-то хижины, и с размаху ударил его по голове. Громила пошатнулся, удерживаясь за голову и пытаясь восстановить равновесие.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Приподнятая палуба за грот-мачтой парусного судна.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7