bannerbanner
Blackwoods Edinburgh Magazine – Volume 55, No. 341, March, 1844
Blackwoods Edinburgh Magazine – Volume 55, No. 341, March, 1844полная версия

Полная версия

Blackwoods Edinburgh Magazine – Volume 55, No. 341, March, 1844

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
14 из 21

"'My dear M. Martin, be kind enough to explain. I am travelling for my improvement, and information of all kinds is highly acceptable.'

"'You are acquainted with the history of the horse, I suppose?'

"'The natural history? Buffon's? Certainly. The horse is, after the lion, the noblest of all the beasts.'

"'No, no; the philosophical history. The different stages and vicissitudes in the existence of those noble quadrupeds.'

"'Oh yes! first the saddle, then a carriage or gig, thence to a stage-coach or omnibus, hackney-coach or cab, and finally—to the knacker's.'

"'And from the knacker's?'

"'To the Elysian fields, I suppose.'

"'No. Not here, at least. From the knacker's they go to the corricoli.'

"'How so?'

"'I will tell you. At the Ponte della Maddalena, where horses are taken to be killed, there are always persons waiting, who, when a horse is brought, buy the hide and hoofs for thirty carlini, which is the price regulated by law. Instead of killing the horse and skinning him, these persons take him with the skin on, and make the most of the time he yet has to live. They are sure of getting the skin sooner or later. And these are what I mean by dead horses.'

"'But what can they possibly do with the unfortunate brutes?'

"'They harness them to the corricoli.'

"'What! those with which I came from Salerno to Naples'—

"'Were the ghosts of horses; spectre steeds, in short.'

"'But they galloped the whole way.'

"'Why not? Les morts vont vite.'"

Et cetera, et cetera. For the price stated by his host, M. Dumas finds himself possessor of a magnificent corricolo of a bright red colour, with green trees and animals painted thereon. Two most fiery and impatient steeds, half concealed by harness, bells, and ribands, are included in his purchase. After a vain attempt to drive himself, the phantom coursers having apparently a supreme contempt for whipcord, he gives up the reins to a professional charioteer, and commences his perambulations. His first visit is to the Chiaja, the favourite promenade of the aristocracy and of foreigners; his second to the Toledo, the street of shops and loungers; his third to the Forcella, frequented by lawyers and their clients. He makes a chapter, and a long one too, out of each street; but not in the way usually adopted by those pitiless tour-writers who overwhelm their readers with dry architectural details, filling a page with a portico, and a chapter with a chapel—not letting one off a pane of a painted window or line of worm-eaten inscription however often those things may have been described already by previous travellers. M. Dumas prefers men to things as subjects for his pen; and the three chapters above named are filled with curious illustrations of Neapolitan manners, customs, and character. Apropos of the Toledo, we are introduced to the well-known impresario, Domenico Barbaja, who had his palazzo in that street, and who, from being waiter in a coffeehouse at Milan, became the manager of three theatres at one time, namely, San Carlo, La Scala, and the Vienna opera. He appears to have been a man of great energy and originality of character, concealing an excellent heart under the roughest manners and most choleric of tempers.

"It would be impossible," says M. Dumas, "to translate into any language the abuse with which Barbaja used to overwhelm the singers and musicians at his theatres when they displeased him. Yet not one of them bore him malice for it, knowing that, if they had the least triumph, Barbaja would be the first to embrace and congratulate them: if they were unsuccessful, he would console them with the utmost delicacy: if they were ill, he would watch over them with the tenderness of a father or brother. The fortune which he had amassed, little by little, and by strenuous exertions, he spent in the most generous and princely manner. His palace, his villa, and his table, were open to all.

"His genius was of a peculiar and extraordinary kind. Education he had none: he was unable to write the commonest letter, and did not know a note of music; yet he would give his composers the most valuable hints, and dictate with admirable skill the plan of a libretto. His own voice was of the harshest and most inharmonious texture; but by his advice and instructions he formed some of the first singers in Italy. His language was a Milanese patois; but he found means to make himself excellently understood by the kings and emperors, with whom he carried on negotiations upon a footing of perfect equality. It was a great treat to see him seated in his box at San Carlo, opposite that of the King of Naples, on the evening of a new opera; with grave and impartial aspect, now turning his face to the actors, then to the audience. If a singer went wrong, Barbaja was the first to crush him with a severity worthy of Brutus. His 'Can de Dio!' was shouted out in a voice that made the theatre shake and the poor actor tremble. If, on the other hand, the public disapproved without reason, Barbaja would start up in his box and address the audience. 'Figli d'una racca!' 'Will you hold your tongues? You don't deserve good singers.' If by chance the King himself omitted to applaud at the right time, Barbaja would shrug his shoulders and go grumbling out of his box.

"With all his peculiarities, he it was who formed and brought forward Lablache, Tamburini, Rubini, Donzelli, Colbran, Pasta, Fodor, Donizetti, Bellini, and the great Rossini himself, whose masterpieces were composed for Barbaja. It is impossible to form an idea of the amount of entreaties, stratagems, and even violence, expended by the impresario to make Rossini work. I will give an example of it, which is highly characteristic both of the manager and of the greatest and happiest, but most insouciant and idle, musical genius that ever drew breath under the bright sky of Italy."

We are sorry to tantalize our readers, but we have not space for the story that follows. It relates to the opera of Othello, which was composed by Rossini in an incredibly short time, whilst a prisoner in an apartment of Barbaja's house. For nearly six months had the composer been living vith the manager, entertaining his friends at his well-spread table, drinking his choicest wines, and occupying his best rooms—all this under promise of producing a new opera within the half-year, a promise which he showed little disposition to fulfil. Barbaja was in a fever of anxiety, and finding remonstrance unavailing, had recourse to stratagem. One morning, when Rossini was about to start on a party of pleasure, he found his doors secured outside; and, on putting his head out of the window, was informed by Barbaja that he must remain captive until his ransom was paid. The ransom, of course, was the opera.

Rossini subsequently revenges himself on his tyrant in a very piquant manner; and, finally, the morning after Othello has been performed with triumphant success, he starts for Bologna, taking with him, as travelling companion, the prima donna of the San Carlo theatre, Signora Colbran, whom he had privately married. All this is related very amusingly by M. Dumas, but at too great length for our limits.

We have a naval combat in the second volume, in which a French frigate is attacked by two English line-of-battle ships, one of which she sinks, and receives in return the entire point-blank broadside of the other, a three-decker; which broadside, we in our ignorance of nautical matters, should have thought sufficient to blow her either out of the water or under it. It has not that effect, however, and the frigate is captured; the captain of her, when he has hauled down his flag in order to save the lives of his men, stepping into his cabin and blowing his brains out. All this is very pretty, whatever may be said of its probability. But there are two subjects on which the majority of Frenchmen indulge in most singular delusions. These are, their invincibility upon the sea, and the battle of Waterloo. M. Dumas has not escaped the national monomania.

Our author is very hard upon the poor English in this book. He attacks them on all sides and with all weapons. Nelson and Lady Hamilton occupy a prominent position in his pages. The execution of Admiral Carraciolo, an undoubted blot on the character of our naval hero, is given in all its details, and with some little decorations and embellishments, for which we suspect that we have to thank our imaginative historian. Nelson's weakness, the ascendency exercised over him by Lady Hamilton, or Emma Lyonna, as M. Dumas prefers styling her, her intimacy with the Queen of Naples, and subservient to the wishes and interests of the Neapolitan court, are all set forth in the most glowing colours. This is the heavy artillery, the round-shot and shell; but M. Dumas is too skilful a general to leave any part of his forces unemployed, and does not omit to bring up his sharpshooters, and open a pretty little fire of ridicule upon English travellers in Italy, who, as it is well known, go thither to make the fortunes of innkeepers and purchase antiquities manufactured in the nineteenth century. Strange as it may appear, we should be heartily sorry if M. Dumas were to exchange his evident dislike of us for a more kindly feeling. We should then lose some of his best stories; for he is never more rich and amusing than when he shows up the sons and daughters of le perfide Albion. In support of our assertion, take the following sketch:—

"During my stay at Naples an Englishman arrived there, and took up his quarters at the hotel at which I was stopping. He was one of those phlegmatic, overbearing, obstinate Britons, who consider money the engine with which every thing is to be moved and all things accomplished, the argument in short which nothing can resist. Money was every thing in his estimation of mankind; talent, fame, titles, mere feathers that kicked the beam the moment a long rent-roll or inscription of three per cents were placed in the opposite scale. In proportion as men were rich or poor, did he esteem them much or little. Being very rich himself, he esteemed himself much.

"He had come direct to Naples by steam, and during the voyage had made this calculation: With money I shall say every thing, do every thing, and have every thing I please. He had not long to wait to find out his mistake. The steamer cast anchor in the port of Naples just half an hour too late for the passengers to land. The Englishman, who had been very sea-sick, and was particularly anxious to get on shore, sent to offer the captain of the port a hundred guineas if he would let him land directly. The quarantine laws of Naples are very strict; the captain of the port thought the Englishman was mad, and only laughed at his offer. He was therefore obliged to sleep on board in an excessively bad humour, cursing alike those who made the regulations and those who enforced them.

"The first thing he did when he got on shore, was to set off to visit the ruins of Pompeii. There happened to be no regular guide at hand, so he took a lazzarone instead. He had not forgotten his disappointment of the night before, and all the way to Pompeii he relieved his mind by abusing King Ferdinand in the best Italian he could muster. The lazzarone, whom he had taken into his carriage, took no notice of all this so long as they were on the high-road. Lazzaroni, in general, meddle very little in politics, and do not care how much you abuse king or kaiser so long as nothing disrespectful is said of the Virgin Mary, St Januarius, or Mount Vesuvius. On arriving, however, at the Via dei Sepolchri, the ragged guide put his finger on his lips as a signal to be silent. But his employer either did not understand the gesture, or considered it beneath his dignity to take notice of it, for he continued his invectives against Ferdinand the Well-beloved.

"'Pardon me, Eccellenza,' said the lazzarone at last, placing his hand upon the side of the barouche, and jumping out as lightly as a harlequin. 'Pardon me, Eccellenza, but I must return to Naples.'

"'And why so?' inquired the other in his broken Italian.

"'Because I do not wish to be hung.'

"'And who would dare to hang you?'

"'The king.'

"'Why?'

"'Because you are speaking ill of him.'

"'An Englishman has a right to say whatever he likes.'

"'It may be so, but a lazzarone has not.'

"'But you have said nothing.'

"'But I hear everything.'

"'Who will tell what you hear?'

"'The invalid soldier who accompanies us to visit Pompeii.'

"'I do not want an invalid soldier.'

"'Then you cannot visit Pompeii.'

"'Not by paying?'

"'No.'

"'But I will pay double, treble, four times, whatever they ask.'

"'No, no, no.'

"'Oh!' said the Englishman, and he fell into a brown study, during which the lazzarone amused himself by trying to jump over his own shadow.

"'I will take the invalid,' said the Englishman after a little reflection.

"'Very good,' replied the lazzarone, 'we will take him.'

"'But I shall say just what I please before him.'

"'In that case I wish you a good morning.'

"'No, no; you must remain.'

"'Allow me to give you a piece of advice then. If you want to say what you please before the invalid, take a deaf one.'

"'Ooh!' cried the Englishman, delighted with the advice, 'by all means a deaf one. Here is a piaster for you for having thought of it.' The lazzarone ran to the guard-house, and soon returned with an old soldier who was as deaf as a post.

"They began the usual round of the curiosities, during which the Englishman continued calling King Ferdinand any thing but a gentleman, of all which the invalid heard nothing, and the lazzarone took no notice. They visited the Via dei Sepolchri, the houses of Diomedes and Cicero. At last they came to Sallust's house, in one of the rooms of which was a fresco that hit the Englishman's fancy exceedingly. He immediately sat down, took a pencil and a blank book from his pocket, and began copying it. He had scarcely made a stroke, however, when the soldier and the lazzarone approached him. The former was going to speak, but the latter took the words out of his mouth.

"'Eccellenza,' said he, 'it is forbidden to copy the fresco.'

"'Oh!' said the Englishman, 'I must make this copy. I will pay for it.'

"'It is not allowed, even if you pay.'

"'But I will pay ten times its value if necessary; I must copy it, it is so funny.'

"'If you do, the invalid will put you in the guard-room.'

"'Pshaw! An Englishman has a right to draw any thing he likes.' And he went on with his sketch. The invalid approached him with an inexorable countenance.

"'Pardon me, Eccellenza,' said the lazzarone; 'but would you like to copy not only this fresco, but as many more as you please?'

"'Certainly I should, and I will too.'

"'Then, let me give you a word of advice. Take a blind invalid.'

"'Ooh!' cried the Englishman, still more enchanted with this second hint than with the first. 'By all means, a blind invalid. Here are two piasters for the idea.'

"They left Sallust's house, the deaf man was paid and discharged, and the lazzarone went to the guard-room, and brought back an invalid who was stone-blind and led by a black poodle.

"The Englishman wished to return immediately to continue his drawing, but the lazzarone persuaded him to delay it, in order to avoid exciting suspicion. They continued their rambles, therefore, guided by the invalid, or rather by his dog, who displayed a knowledge of Pompeii that might have qualified him to become a member of the antiquarian society. After visiting the blacksmith's shop, Fortunata's house, and the public oven, they returned to the abode of Sallust, where the Englishman finished his sketch, while the lazzarone chatted with the blind man, and kept him amused. Continuing their lounge, he made a number of other drawings, and in a couple of hours his book was half full.

"At last they arrived at a place where men were digging. There had been discovered a number of small busts and statues, bronzes, and curiosities of all kinds, which, as soon as they were dug up, were carried into a neighbouring house, and had his attention speedily attracted by a little statue of a satyr about six inches high. 'Oh!' cried he, 'I shall buy this figure.'

"'The king of Naples does not wish to sell it,' replied the lazzarone.

"'I will give its weight in sovereigns—double its weight even.'

"'I tell you it is not to be sold,' persisted the lazzarone; 'but,' added he, changing his tone, 'I have already given your excellence two pieces of advice which you liked, I will now give you a third: Do not buy the statue—steal it.'

"'Oh—oh! that will be very original, and we have a blind invalid too. Capital!'

"'Yes, but the invalid has a dog, who has two good eyes and sixteen good teeth, and who will fly at you if you so much as touch any thing with your little finger.'

"'I'll buy the dog, and hang him.'

"'Do better still; take a lame invalid. Then, as you have seen nearly every thing here, put the figure in your pocket and run away. He may call out as much as he likes, he will not be able to run after you.'

"'Ooh!' cried the Englishman, in convulsions of delight, 'here are three piasters for you. Fetch me a lame invalid.'

"And in order not to excite the suspicions of the blind man and his dog, he left the house, and pretended to be examining a fountain made of shell-work, while the lazzarone went for a third guide. In a quarter of an hour he returned, accompanied by an invalid with two wooden legs. They gave the blind man three carlini, two for him and one for his dog, and sent him away.

"The theatre and the temple of Isis were all that now remained to be seen. After visiting them, the Englishman, in the most careless tone he could assume, said he should like to return to the house in which were deposited the produce of the researches then making. The invalid, without the slightest suspicion, conducted them thither, and they entered the apartment in which the curiosities were arranged on shelves nailed against the wall.

"While the Englishman lounged about, pretending to be examining every thing with the greatest interest, the lazzarone busied himself in fastening a stout string across the doorway, at the height of a couple of feet from the ground. When he had done this, he made a sign to the Englishman, who seized the little statue that he coveted from under the very nose of the astounded invalid, put it into his pocket, and, jumping over the string, ran off as hard as he could, accompanied by the lazzarone. Darting through the Stabian gate, they found themselves on the Salerno road—an empty hackney-coach was passing, the Englishman jumped in, and had soon rejoined his carriage, which was waiting for him in Via dei Sepolchri. Two hours after he had left Pompeii he was at Torre del Greco, and in another hour at Naples.

"As to the invalid, he at first tried to step over the cord fastened across the door, but the height at which the lazzarone had fixed it was too great for wooden legs to accomplish. He then endeavoured to untie it, but with no better success; for the lazzarone had fastened it in a knot compared to which the one of Gordian celebrity would have appeared a mere slip-knot. Finally, the old soldier, who had perhaps read of Alexander the Great, determined to cut what he could not untie, and accordingly drew his sword. But the sword in its best days had never had much edge, and now it had none at all; so that the Englishman was halfway to Naples whilst the invalid was still sawing away at his cord.

"The same evening the Englishman left Naples on board a steamboat, and the lazzarone was lost in the crowd of his comrades; the six plasters he had got from his employer enabling him to live in what a lazzarone considers luxury for nearly as many months.

"The Englishman had been twelve hours at Naples, and had done the three things that are most expressly forbidden to be done there. He had abused the king, copied frescoes, and stolen a statue, and all owing, not to his money, but to the ingenuity of a lazzarone."

The lazzarone is a godsend for M. Dumas, an admirable peg upon which to hang his quaint conceit and sly satire; and he is accordingly frequently introduced in the course of the three volumes. We must make room for one more extract, in which he figures in conjunction with his friend the sbirro or gendarme, who before being invested with a uniform, and armed with carbine, pistols, and sabre, has frequently been a lazzarone himself, and usually preserves the instincts and tastes of his former station. The result of this is a coalition between the lazzarone and the sbirro—law-breaker and law-preserver uniting in a systematic attack upon the pockets of the public.

"I was one day passing down the Toledo, when I saw a sbirro arrested. Like La Fontaine's huntsman, he had been insatiable, and his greediness brought its own punishment. This is what had happened.

"A sbirro had caught a lazzarone in the fact.

"'What did you steal from that gentleman in black, who just went by?' he demanded he.

"'Nothing, your excellency,' replied the lazzarone. A lazzarone always addresses a sbirro as eccellenza.

"'I saw your hand in his pocket.'

"'His pocket was empty.'

"'What! Not a purse, a snuff-box, a handkerchief?'

"'Nothing, please your excellency. It was an author.'

"'Why do you go to those sort of people?'

"'I found out my mistake too late.'

"'Come along with me to the police-office.'

"'But, your excellency—since I have stolen nothing?'

"'Idiot, that's the very reason. If you had stolen something, we might have arranged matters.'

"'Only wait till next time. I shall not always be so unfortunate. I promise you the contents of the pocket of the next person who passes.'

"'Very good; but I will select the individual, or else you will be making a bad choice again.'

"'As your excellency pleases.'

"The sbirro folded his arms in a most dignified manner, and leaned his back against a post; the lazzarone stretched himself on the pavement at his feet. A priest came by, then a lawyer, then a poet; but the sbirro made no sign. At last there appeared a young officer, dressed in brilliant uniform, who passed gaily along, humming between his teeth a tune out of the last opera. The sbirro gave the signal. Up sprang the lazzarone and followed the officer. Both disappeared round a corner. Presently the lazzarone returned with his ransom in his hand.

"'What have you got there?' said the sbirro.

"'A handkerchief,' replied the other.

"'Is that all?'

"'That all! It is of the finest cambric.'

"'Had he only one?'11

"'Only one in that pocket.'

"'And in the other?'

"'In the other he had a silk handkerchief.'

"'Why didn't you bring it?'

"'I keep that for myself, excellency. It is fair that we should divide the profits. One pocket for you, the other for me.'

"'I have a right to both, and I must have the silk handkerchief.'

"'But, your excelleilcy'–

"'I must have the silk handkerchief.'

"'It is an injustice.'

"'Ha! Do you dare speak ill of his majesty's sbirri? Come along to prison.'

"'You shall have the silk handkerchief, your excellency.'

"'How will you find the officer again?'

"'He is gone to pay a visit in the Strada de Foria. I will go and wait for him at the door.'

"The lazzarone walked away, turned the corner of the street, and established himself in the recess of a doorway. Presently the young officer came out of a house opposite, and before he had gone ten paces, put his hand in his pocket, and found he was minus a handkerchief.

"'Pardon me, excellency,' said the lazzarone, stepping up to him; 'you have lost something, I think?'

"'I have lost a cambric handkerchief.'

"'Your excellency has not lost it; it has been stolen from him.'

"'And who stole it?'

"'What will your excellency give me if I find him the thief?'

"'I will give you a piastre.'

"'I must have two.'

"'You shall. Hallo! What are you doing?'

"'I am stealing your silk handkerchief.'

"'In order to find my cambric one?'

"'Yes.'

"'And where will both of them be?'

"'In the same pocket. The person to whom I shall give this handkerchief is the same to whom I have already given the other. Follow me, and observe what I do.'

На страницу:
14 из 21