
Полная версия
Выжить любой ценой
Яхта «Волна судьбы» стояла у причала № 7, выделяясь белоснежным корпусом на фоне серых портовых сооружений. Артём стоял на палубе, внимательно осматривая судно. Он ещё раз проверил крепления, убедился, что все люки задраены, а спасательные жилеты аккуратно сложены в специальных ящиках.
— Всё готово, — сказал он, обращаясь к команде. — Осталось только попрощаться с теми, кто пришёл нас проводить.
Аня первой заметила группу провожающих — среди них были родственники друзей и несколько старых знакомых. Она подбежала к борту и замахала рукой.
— До свидания! Мы обязательно будем писать! — крикнула она.
Макс тем временем помогал разгружать последние припасы, которые только что доставили на яхту. Он проверил коробки с едой и водой, убедившись, что всё соответствует срокам годности.
Лина стояла у перил, наблюдая за суетой вокруг. Она внимательно изучала толпу, выискивая возможные угрозы.
— Здесь слишком много людей, — пробормотала она себе под нос. — Нужно быть осторожнее.
Катя подошла к Артёму с планшетом в руках. На экране отображались данные о погоде и состоянии моря.
— Прогноз благоприятный, — сказала она. — Ветер умеренный, волн нет. Мы можем отправляться.
Артём кивнул. Он посмотрел на часы — до запланированного времени отплытия оставалось всего десять минут.
— Друзья! — громко объявил он, привлекая внимание команды. — Пришло время отправиться в наше путешествие! Все готовы?
Все собрались на палубе. Макс проверил двигатель, Лина ещё раз проверила спасательное оборудование, Аня улыбнулась и помахала провожающим, а Катя сверила координаты с навигационной системой.
В этот момент к яхте подошёл пожилой мужчина в морской форме. Он представился капитаном местного порта.
— Я слышал о вашем путешествии, — сказал он. — Удачи вам, ребята. Помните, море не прощает ошибок. Если что-то пойдёт не так — обращайтесь. У меня здесь есть связи, и я могу помочь.
Артём пожал ему руку. — Спасибо, капитан. Мы будем осторожны.
Капитан улыбнулся и направился к выходу из порта. В этот момент раздался гудок — сигнал к отплытию. Артём подошёл к панели управления, проверил все системы и дал команду на запуск двигателя.
Яхта медленно отчалила от причала. Провожающие махали руками, кричали слова поддержки. Аня встала у борта и махала в ответ, смеясь и крича что-то весёлое.
— Мы начинаем! — крикнул Артём в микрофон. — Всем занять свои места!
Двигатель заработал, и «Волна судьбы» медленно двинулась по каналу, ведущему из порта в открытое море. Друзья стояли на палубе и смотрели, как порт Сан-Мигель постепенно отдаляется.
— Это действительно начало чего-то великого, — тихо сказала Катя, глядя на исчезающие вдали здания порта.
Лина кивнула. — Да, теперь мы полностью в руках судьбы. Но мы готовы.
Макс улыбнулся. — Главное — не терять голову. Мы знаем, что делать.
Аня рассмеялась. — А я просто наслаждаюсь моментом! Это же так здорово — быть на яхте, в открытом море!
Артём стоял у штурвала, чувствуя, как сердце наполняется волнением. Он знал, что впереди их ждут испытания, но сейчас он был счастлив.
— Мы отправляемся в путь, — повторил он. — И пусть каждый день приносит нам новые открытия!
Команда расположилась на палубе — каждый занимался своим делом, но время от времени взгляды невольно обращались друг к другу. Между Артёмом и Аней чувствовалась особая теплота: они часто обменивались короткими улыбками, лёгкими жестами, словно без слов договаривались о чём‑то важном.
Аня сидела у борта, подставив лицо ласковому ветру. Её волосы слегка растрепались, а глаза светились каким‑то внутренним светом. Артём стоял неподалёку, наблюдая за ней, и в его взгляде было что‑то большее, чем просто дружеская симпатия. Он понимал, что между ними зарождается нечто особенное — то, что делает путешествие не просто приключением, а чем‑то по‑настоящему значимым.
— Знаешь, — вдруг произнесла Аня, не отрывая взгляда от горизонта, — я всё думаю, как здорово, что мы оказались в одной команде. Без вас я бы, наверное, совсем растерялась.
Артём подошёл ближе и присел рядом. Его голос звучал спокойно, но в нём чувствовалась искренность.
— Мы и есть команда, — сказал он. — И это главное. Но знаешь, иногда мне кажется, что наша связь — больше, чем просто работа вместе.
Аня повернула голову, посмотрела на него, и в её глазах мелькнуло понимание. Она слегка покраснела, но не отвела взгляд.
— Может быть, — тихо ответила она. — Иногда я тоже так думаю.
В этот момент между ними возникло то самое молчание, которое говорит больше слов. Они оба чувствовали, как между ними протягивается невидимая нить — та самая, что связывает людей в самые важные моменты жизни.
Макс, проходивший мимо, заметил их и подмигнул.
— Ну вот, наконец‑то романтика на борту! — весело воскликнул он. — Только не забывайте, что у нас ещё куча дел!
Лина, проходившая следом, рассмеялась.
— Да, романтика — это хорошо, но нам ещё нужно добраться до острова Тамарина. Так что давайте пока сосредоточимся на деле!
Артём и Аня одновременно рассмеялись.
— Конечно, — сказала Аня. — Работа прежде всего!
— Но это не значит, что мы не можем наслаждаться моментом, — добавил Артём.
Но прежде чем все разошлись, Артём вдруг вспомнил одну историю из своего прошлого путешествия — ту самую, которая всегда вызывала смех у всех, кто её слышал.
— Знаете, — начал он, — когда я впервые отправился в экспедицию в джунгли Амазонки, я был уверен, что знаю всё о выживании в дикой природе. Ну, или почти всё.
Все тут же собрались вокруг него — даже Макс и Лина оставили свои дела и подошли поближе.
— И что же пошло не так? — спросила Аня, улыбаясь.
Артём сделал паузу, наслаждаясь всеобщим вниманием.
— Я решил, что смогу обойтись без проводника, — продолжил он. — «Я опытный путешественник, — думал я. — Что может пойти не так?»
Макс хмыкнул.
— Звучит знакомо…
— Вот именно! — Артём кивнул. — Я собрал всё необходимое, настроил навигацию… и отправился в путь. Первые дни прошли отлично — я даже успел сделать несколько классных снимков. Но потом начались проблемы.
Лина наклонила голову.
— Проблемы? Какие проблемы?
— Самые смешные! — Артём рассмеялся. — Я заблудился. Просто взял неверное направление и оказался в самом сердце джунглей, где, как выяснилось, никто никогда не бывал.
Аня рассмеялась.
— Ты заблудился в джунглях? Как это вообще возможно?
— Очень просто! — Артём развёл руками. — Там всё такое зелёное, всё такое одинаковое… Я думал, что иду на север, а на самом деле двигался на юг. В итоге я оказался на каком‑то болоте, где, кстати, чуть не утонул.
Макс не выдержал и рассмеялся.
— Чуть не утонул? Звучит драматично!
— Ещё как! — Артём изобразил, как он пытается выбраться из болота. — Я стоял по пояс в грязи, а вокруг меня кружили какие‑то странные насекомые. Я пытался понять, куда идти, но навигатор почему‑то перестал работать.
Катя покачала головой.
— Наверное, это был самый страшный момент в твоей жизни?
— Нет, самый страшный момент был потом! — Артём сделал драматическую паузу. — Я решил, что нужно развести костёр, чтобы согреться и подать сигнал о помощи. Взял с собой всё, что нужно… и вдруг понял, что не могу найти спички!
Все рассмеялись. Аня даже прикрыла рот рукой, чтобы сдержать смех.
— Спички? Ты потерял спички в джунглях?
— Именно! — Артём закивал. — Я перерыл весь рюкзак, но их нигде не было. В итоге я решил использовать увеличительное стекло, чтобы разжечь огонь с помощью солнечных лучей.
Макс всплеснул руками.
— Увеличительное стекло? Серьёзно?
— Абсолютно! — Артём улыбнулся. — Я нашёл самое яркое место на солнце, приложил стекло… и начал ждать. Но солнце то и дело пряталось за облаками, а ветер постоянно сбивал фокус. В итоге у меня ничего не вышло.
Лина рассмеялась.
— Ты остался без огня, без спичек, в болоте… Что было дальше?
— Дальше было самое смешное! — Артём не мог сдержать улыбку. — Я сидел в грязи, промокший до нитки, и думал, как же мне теперь выжить. И тут я вспомнил, что где‑то в рюкзаке у меня был запасной источник огня — фейерверк, который я взял для праздничного настроения.
Все замерли.
— Фейерверк? — переспросила Аня.
— Да! — Артём кивнул. — Я достал его, зажёг… и в тот момент, когда я думал, что всё будет хорошо, фейерверк вдруг взорвался прямо у меня в руках!
Макс громко рассмеялся.
— Прямо у тебя в руках?!
— Именно! — Артём изобразил, как фейерверк взорвался. — Вспышка, дым, искры… Я чуть не ослеп! В итоге я просто сел на землю и рассмеялся — от того, насколько всё это нелепо.
Аня не могла остановиться — она смеялась так сильно, что слёзы выступили на глазах.
— Артём, ты просто кладезь забавных историй!
— Опыт — это когда ты учишься на своих ошибках, — Артём пожал плечами. — Хотя иногда кажется, что ошибки учатся на тебе!
Лина похлопала его по плечу.
— Теперь понятно, почему ты такой опытный путешественник!
Макс кивнул.
— После такого приключения любая буря покажется просто лёгким ветерком!
Артём улыбнулся.
— Главное — не терять чувство юмора. Иначе можно сойти с ума от всех этих трудностей!
Команда ещё немного посмеялась, а затем вернулась к своим делам. Но в воздухе по‑прежнему витала та самая теплота, которая возникла между Артёмом и Аней. Они снова обменялись улыбками — и в этих улыбках было всё, что им нужно было сказать друг другу без слов.
Артём повернулся к Ане. В его взгляде было столько нежности, что у неё перехватило дыхание. Он сделал шаг ближе, и между ними словно возникла невидимая связь — та самая, которую не выразить словами, но которую чувствуют оба.
— Аня, — тихо произнёс он, его голос дрогнул от волнения. — Я долго пытался понять, что именно чувствую к тебе. И сейчас я знаю: это больше, чем дружба.
Аня замерла, её сердце забилось чаще. Она медленно подняла глаза и встретила его взгляд. В этот момент всё вокруг словно перестало существовать — остались только они вдвоём, разделённые лишь тонкой гранью между прошлым и будущим.
— Я тоже долго пыталась разобраться, — прошептала она, слегка краснея. — Но теперь я понимаю… Я чувствую то же самое.
Они стояли так несколько мгновений, не отрывая взгляда друг от друга. Воздух между ними был наэлектризован, словно перед грозой. Артём сделал ещё один шаг навстречу, и Аня невольно подалась вперёд. Их пальцы соприкоснулись — лёгкое, едва ощутимое прикосновение, от которого по телу пробежала волна тепла.
— Ты для меня больше, чем просто товарищ по путешествию, — продолжил Артём. — Ты — тот человек, рядом с которым я чувствую себя по‑настоящему живым.
Аня закрыла глаза, пытаясь осознать происходящее. Всё внутри неё словно пробудилось от долгого сна. Она подняла руку и осторожно коснулась его лица — лёгкое прикосновение, полное нежности и доверия.
— Я так рада, что мы встретились, — сказала она, и в её голосе звучала искренность, которая не нуждалась в словах.
Их губы встретились в нежном, трепетном поцелуе. Это было не страстное объятие, а скорее признание — молчаливое, но полное смысла. В этом поцелуе было всё: и страх перед неизведанным, и надежда на будущее, и безграничная вера друг в друга.
Они отстранились лишь на мгновение, чтобы перевести дыхание. Артём обнял Аню, прижимая её к себе, и она прижалась к нему всем телом, чувствуя, как напряжение последних дней постепенно уходит.
— Я хочу, чтобы ты знала: я всегда буду рядом, — прошептал он ей на ухо. — Что бы ни случилось, я не оставлю тебя.
Аня подняла голову, посмотрела ему в глаза и улыбнулась — той самой улыбкой, которая согревала душу.
— Я верю тебе, — ответила она. — И я тоже хочу быть рядом.
Они снова поцеловались — на этот раз глубже, полнее, отдаваясь моменту без остатка. Время словно остановилось, и весь мир сузился до этого маленького пространства между ними, где существовали только они двое.
Постепенно их движения становились всё более страстными. Артём бережно провёл рукой по её волосам, ощущая их мягкость и тепло. Аня обвила его шею, прижимаясь ближе, и в этом движении было столько доверия и желания, что слова стали не нужны.
Они отошли в сторону от остальных, туда, где их никто не мог потревожить. Артём бережно уложил Аню на мягкий плед, расстеленный на палубе, и склонился над ней, глядя в её глаза. В них он видел отражение собственных чувств — страха, надежды, любви.
— Ты самая прекрасная, — прошептал он, касаясь губами её лба, затем переносицы, щёк. Каждое прикосновение было наполнено нежностью и трепетом.
Аня отвечала ему тем же — её руки скользили по его спине, притягивая его ближе. Она чувствовала, как с каждым мгновением между ними возникает нечто большее, чем просто страсть — возникает глубокая, всепоглощающая связь, которая делает их единым целым.
Их тела слились в едином порыве, полном нежности и страсти. Каждое движение было осознанным, наполненным смыслом и чувствами. Они словно танцевали в ритме, который знали только они двое, и этот танец был полон любви и доверия.
В этот момент они забыли обо всех испытаниях, которые прошли, обо всех опасностях, которые могли подстерегать впереди. Осталась только эта искра, это пламя, которое разгорелось между ними — яркое, горячее, неукротимое.
Когда всё завершилось, они лежали рядом, обнимая друг друга, и смотрели на звёзды, которые начали появляться на ночном небе. Артём провёл рукой по её волосам, и Аня прижалась к нему ещё сильнее.
— Это было… невероятно, — прошептала она, улыбаясь.
Артём улыбнулся в ответ, его сердце наполнялось теплом.
— Да, — согласился он. — Это было именно так, как я мечтал.
Они помолчали несколько мгновений, наслаждаясь близостью. Потом Аня подняла голову и посмотрела на него.
— Знаешь, — сказала она, — я никогда не чувствовала себя такой счастливой.
Артём поцеловал её в макушку.
— Я рад, что могу дарить тебе это счастье, — ответил он.
Ночь окутала яхту своей прохладой, но между ними было тепло — тепло их чувств, их любви. Они знали, что впереди их ждут новые испытания, но теперь у них была сила, которая помогала преодолевать любые трудности. Сила их любви.
«Волна судьбы» продолжала свой путь, а впереди их ждал остров Тамарина — место, полное загадок и новых испытаний. Но сейчас, в этот момент, они чувствовали себя сильнее, чем когда‑либо, потому что знали: вместе они смогут преодолеть всё.
Через несколько дней плавания «Волна судьбы» достигла тропического острова Тамарина, который Катя заранее отметила на карте как идеальное место для отдыха и пополнения запасов. Остров был окружён коралловыми рифами, а его берега украшали белоснежные пляжи и густые пальмы.
Когда яхта подошла ближе, друзья увидели, что на берегу кипит жизнь. Местные жители занимались своими делами, дети играли на пляже, а женщины готовили еду на кострах.
Артём остановил яхту на безопасном расстоянии от берега и опустил якорь.
— Прибыли, — объявил он. — Теперь нужно познакомиться с местными и пополнить запасы.
Команда быстро подготовила шлюпку и спустила её на воду. Артём, Макс, Лина, Катя и Аня сели в шлюпку и направились к берегу.
Как только они высадились, их окружили местные жители. Среди них был пожилой мужчина с улыбкой до ушей — он, похоже, был лидером общины.
— Добро пожаловать на остров Тамарина! — приветствовал он гостей. — Мы рады видеть вас здесь.
Артём представился и рассказал о цели их путешествия.
— Мы хотим отдохнуть и пополнить запасы, — сказал он. — А ещё мы хотели бы узнать больше о вашем острове.
Пожилой мужчина кивнул. — Конечно, мы с радостью поможем. Я — Хосе, глава общины. Мы часто принимаем путешественников, и у нас есть всё, что вам нужно.
Хосе повёл друзей к центру острова, где располагались основные постройки. По пути они видели, как местные жители занимаются своими делами: кто-то ловил рыбу, кто-то работал в поле, а кто-то просто отдыхал в тени деревьев.
На центральной площади уже собралось множество людей. Они с любопытством смотрели на путешественников.
— Сегодня у нас праздник урожая, — объяснил Хосе. — Мы всегда рады гостям, особенно таким отважным, как вы.
Друзья были удивлены и обрадованы. Они никогда раньше не участвовали в местных праздниках.
— Можем ли мы присоединиться? — спросила Аня, улыбаясь.
Хосе широко улыбнулся. — Конечно! Это будет замечательно.
Вскоре друзья оказались в центре праздника. Вокруг них звучала музыка, люди танцевали и пели. На столах были разложены разнообразные блюда — свежие фрукты, морепродукты, местные деликатесы.
Лина внимательно наблюдала за происходящим. Она заметила, что некоторые люди носят специальные амулеты, которые, похоже, защищают их от опасностей.
— Что это за амулеты? — спросила она у Хосе.
Хосе объяснил: — Это символы защиты. Мы верим, что они оберегают нас от злых духов и опасностей, включая акул.
Макс заинтересовался. — Интересно! А как они работают?
Хосе пожал плечами. — Мы не знаем точно. Но наши предки верили в их силу, и мы продолжаем эту традицию.
Катя внимательно слушала, делая заметки в блокноте. Она понимала, что эти знания могут быть полезны в будущем.
— Очень интересно, — сказала она. — Мы обязательно учтём это в нашем путешествии.
Тем временем Аня уже вовсю участвовала в танцах. Она смеялась и кружилась вместе с местными жителями, быстро выучив несколько простых движений.
— Смотри, как она веселится! — воскликнул Макс, наблюдая за ней.
Артём улыбнулся. — Аня всегда умеет поднять настроение.
Пока друзья наслаждались праздником, Хосе рассказывал им истории об острове, его природе и местных традициях.
— Тамарина — это место, где природа и человек живут в гармонии, — говорил он. — Мы уважаем море и его обитателей, но знаем, как защититься от опасностей.
Лина задумалась. — Значит, вы тоже сталкивались с акулами?
Хосе кивнул. — Да, иногда они появляются у наших берегов. Но мы знаем, как их отпугнуть. У нас есть свои ритуалы и традиции, которые помогают нам оставаться в безопасности.
Катя записала эту информацию в блокнот. Она понимала, что такие знания могут пригодиться в будущем, особенно если они столкнутся с акулами в открытом море.
— Спасибо за информацию, — сказала она. — Мы обязательно её учтём.
После праздника Хосе предложил друзьям остаться на острове на несколько дней.
— У нас есть несколько свободных хижин, — сказал он. — Вы можете отдохнуть, набраться сил и узнать больше о нашей культуре.
Артём задумался. С одной стороны, им нужно было продолжать путешествие, но с другой — отдых был необходим.
— Давайте останемся на пару дней, — решил он. — Нам действительно нужно отдохнуть.
Друзья согласились. Они помогли местным жителям с некоторыми делами, а затем отправились в хижины, которые им предоставил Хосе. Хижины были простыми, но уютными, с деревянными кроватями и вентиляцией, которая позволяла воздуху свободно циркулировать.
Вечером друзья собрались вместе, чтобы обсудить дальнейшие планы.
— Нам нужно пополнить запасы еды и воды, — сказала Катя. — Я составила список того, что нам нужно.
Лина кивнула. — И не забудьте про технические проверки. Мы должны убедиться, что яхта в идеальном состоянии перед следующим этапом путешествия.
Макс согласился. — Я проведу полную проверку всех систем. И, возможно, добавлю несколько улучшений, которые мы сможем использовать в будущем.
Артём посмотрел на друзей. — Всё идёт хорошо. Мы узнали много нового и отдохнули. Теперь мы готовы двигаться дальше.
Аня улыбнулась. — Я уже жду следующего приключения!
На следующий день друзья помогали местным жителям собирать урожай. Они работали вместе с ними, узнавая больше о местных традициях и культуре.
Хосе подошёл к Артёму и Максу. — Вы многому научились, — сказал он. — Я вижу, что вы готовы к любым испытаниям.
Артём улыбнулся. — Мы учимся у вас. Ваша мудрость и знания очень ценны для нас.
Хосе кивнул. — Помните, что самое важное — это гармония с природой. Если вы будете уважать море и его обитателей, оно будет уважать вас в ответ.
Друзья проводили на острове ещё несколько дней, участвуя в местных мероприятиях и узнавая больше о жизни на Тамарине. Они помогали с работой, участвовали в праздниках и просто наслаждались атмосферой.
Солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в оттенки алого и золотого. Друзья сидели на веранде одной из хижин — с неё открывался потрясающий вид на океан. Воздух был тёплым и влажным, где-то вдалеке слышались крики экзотических птиц, а лёгкий бриз приносил запах соли и водорослей.
Артём размешивал чай в кружке, задумчиво глядя на горизонт. Катя, склонившаяся над планшетом, что-то записывала, периодически сверяясь с картой. Макс разбирал детали нового устройства — он как раз закончил доработку системы отпугивания акул и теперь проверял её работу. Лина сидела рядом, наблюдая за всеми, а Аня, устроившись на перилах, болтала ногами и напевала себе под нос какую-то весёлую мелодию.
Вдруг к ним подошёл Хосе — глава общины. Лицо его было серьёзным, и это сразу насторожило команду.
— Друзья, — начал он, слегка понизив голос, — я должен поделиться с вами важной информацией.
Все замерли. Артём поставил кружку на стол и выпрямился.
— Что случилось? — спросил он.
Хосе присел рядом. Его взгляд был устремлён куда-то вдаль, словно он видел нечто, недоступное остальным.
— В последние недели мы замечаем, что тигровые акулы стали чаще появляться в наших водах, — произнёс он. — Раньше они заходили сюда редко, только в определённые сезоны. Но сейчас… они приходят чаще и ведут себя агрессивнее.
Лина напряглась, её пальцы непроизвольно сжались в кулаки.
— Это связано с чем-то? С изменением климата? С уменьшением добычи?
Хосе покачал головой. — Мы не знаем наверняка. Но местные рыбаки говорят, что акулы следуют за большими стаями рыбы, а рыба в последнее время меняет маршруты. Возможно, это связано с изменениями подводных течений.
Макс оторвался от своего устройства и внимательно посмотрел на Хосе. — А есть какие-то признаки, по которым можно заранее понять, что акула приближается?
— Да, — кивнул Хосе. — Рыбаки научились распознавать поведение морских обитателей. Если стаи рыб начинают метаться, резко менять направление, если дельфины ведут себя беспокойно — это тревожный знак. Акулы часто следуют за стаями, и их появление можно предвидеть.
Катя подняла глаза от планшета. — Значит, нам нужно быть особенно внимательными, когда мы будем проходить через эти зоны.
Аня, до этого момента молчавшая, вдруг оживилась. — Но мы же не можем отказаться от путешествия только из‑за этого! Мы готовились, мечтали об этом…
— Никто и не говорит об отказе, — мягко ответил Хосе. — Просто нужно быть осторожнее. Мы можем поделиться с вами некоторыми местными знаниями, которые помогут вам избежать опасных ситуаций.
Артём задумчиво потёр подбородок. — Вы хотите сказать, что у вас есть какие‑то особые методы защиты?
Хосе улыбнулся. — У нас есть свои традиции и ритуалы. Наши предки верили, что определённые знаки и символы могут отпугивать акул. Конечно, мы понимаем, что это больше связано с психологией, но в экстремальных ситуациях даже такие мелочи могут помочь.
Лина наклонилась вперёд. — Расскажите подробнее. Может быть, это действительно пригодится нам в путешествии.
Хосе кивнул. — Хорошо. У нас есть амулеты, которые мы носим с собой. Они сделаны из особых материалов и заряжены энергией моря. Мы верим, что они создают вокруг человека защитное поле. Конечно, это не гарантия безопасности, но многие рыбаки говорят, что чувствуют себя увереннее, когда носят их.
Макс заинтересованно поднял бровь. — Звучит как смесь суеверий и психологии. Но если это помогает сохранять спокойствие, то почему бы и нет?
Аня рассмеялась. — Я бы с радостью надела такой амулет! Звучит как настоящий артефакт из приключенческого фильма.
Лина усмехнулась. — Ладно, давайте посмотрим, что из этого выйдет. Главное — не терять бдительности.
Катя сделала ещё одну пометку в блокноте. — Я запишу все эти наблюдения. Будем учитывать их при планировании маршрута. Если акулы чаще появляются в определённых зонах, мы можем либо избегать их, либо проходить эти участки в определённое время суток, когда вероятность встречи ниже.
Артём посмотрел на друзей. В его глазах читалась уверенность. — Всё, что мы сейчас узнали, только укрепляет нашу решимость. Мы не отступим. Просто теперь будем ещё внимательнее и осторожнее.
Хосе поднялся. — Я рад, что вы так относитесь к этому. Помните, что море уважает тех, кто относится к нему с почтением. Если будете соблюдать осторожность и доверять своей интуиции, всё будет хорошо.



