
Полная версия
Маски Таркфорджа

Олег Гольдин
Маски Таркфорджа
Глава 1
Пролог
Лорд Блэкстоун, член ассоциации химических магнатов и председатель промышленного лобби, владелец Блэкстоуновского траста и арсенала «Вулкан» шёл по полутёмной аллее Уиверз-парк — одной из немногих, ещё не восстановленной после Гражданской войны. Редкие фонари бросали на влажный гравий жёлтые островки усталого света. Он силился разогнать вечерний сумрак, крепко заваренный на хлопьях тумана, но тщетно. Лишь немногие кованые скамейки да мусорные тумбы рядом с ними попадали под его благословение. Всё остальное скрывала вечерняя тьма.
Лорд Блэкстоун шёл и считал мусорные тумбы. Десятая, одиннадцатая, двенадцатая. Фонарь высветил чугунную скульптуру — бабочку — тутового шелкопряда. Следующая тумба должна быть той самой, которую он искал, — указанную в письме. Да, вот она — чёрная чугунная тумба с маской Пьеро. Хотя чему удивляться: маски находились на скамейках, тумбах, фонарях и скульптурах вдоль аллей, ведущих к Императорской опере, которая находилась в центре Уиверз-парка. Только маска, которую искал Блэкстоун, плакала — кто-то серебряной краской подрисовал ей слезу. Хотя почему «кто-то». Полицейский Смит из тринадцатого участка. Продажный полицейский. Но только такой готов за мзду вернуть документы и закрыть дело. Убийство. В котором могут обвинить его — Лорда Блэкстоун, члена ассоциации сталелитейщиков и председателя промышленного лобби, владельца Блэкстоуновского траста и арсенала «Вулкан».
Блэкстоун подошёл к тумбе. Сел на скамейку, достал письмо и принялся его перечитывать. Тусклый фонарь давал совсем немного света, не то что напротив. Читать было сложно — буквы расплывались в тусклом свете, но Блэкстоун знал каждую из них наизусть: «собрать… принести… положить… сжечь… ждать…». Сжечь. Лорд встал, постучал тростью по металлической тумбе — она ответила гулом, словно пустая бочка. Достал зажигалку, поджёг бумагу и кинул горящий листок внутрь. Тот упал на дно, осветив пустоту. Блэкстоун дождался, пока огонь погаснет, достал толстый пакет и бросил внутрь. Теперь, чтобы достать его, понадобится время и сноровка — глубокая урна не позволит сделать это быстро.
Лорд оглянулся — вдалеке, в начале аллеи возникли силуэты. Он и она — парочка, видимо, искала уединения. Блэкстоун перешёл на другую сторону аллеи и, достав газету, сел на скамейку под ярким фонарём. Открыл, бросил взгляд на заголовок: криминальная колонка. «Убийца с Миллионной снова выбрал жертву». Л.Кэш. Слава богу, ничего про события на Ловероуд не было ни слова — значит, полицейскому можно доверять.
Парочка приближалась, он о чём-то громко шутил, она отвечала ему звенящим смехом… Смехом, словно россыпь серебряных колокольчиков. Их перелив кольнул Блэкстоуна. Таким же смехом над его шутками смеялась она — последняя любовь Флора… убиенная миссис Маккензи.
Блэкстоун старательно делал вид, что читает.
«ТА-та-та… ТА-та… та-ТА» — цокот каблучков, словно синкопа в джазе. Старая травма Флоры – лёгкая хромота… Она жива? Блэкстоун поднял глаза от газеты.
Парочка вошла в пятно света.
Она — стройный силуэт в закрытом платье из густого вишнёвого бархата и лёгкой накидке. Корсет платья, вышитый чёрным шёлком, подчёркивал фигуру богини-соблазнительницы. Юбка, тяжёлая от обилия складок, драпировок и бантов, шуршала при каждом шаге — она словно о чём-то соблазнительно шептала. О чём-то… О точёных ножках, цокающих каблучками по вымощенной аллеи. Блэкстоун их хорошо изучил.
Вишнёвый бархат впитывал свет, ночная тьма скользила по лентам драпировки платья и растекалась ажурными перчатками по рукам женщины. Лицо кокетливо пряталось за наклоном шляпки и вуалью. Флора… Нет. Не она. Золотистые кудри Флоры вечно выбивались из причёски. Шедшая по аллее девушка была черноволосой. Нет. Это не Флора… не миссис Маккензи. Убиенная.
Девушка шла вслед за кавалером. Он — высокий, статный господин в вечернем фраке, цилиндре, украшенном алым бантом, и длинном плаще, похожем на театральную мантию. Он шёл и отчаянно жестикулировал. Руки в тонких белых перчатках то и дело взлетали вверх, заставляя мерцать в тусклом свете перламутровые запонки, а затем резко падали. То взлетали. То падали. Полы плаща, словно крылья, то взмывали вверх, то опускались. Вверх — вниз. Вверх — вниз.
«Бах!» — раздался взрыв шутихи, и небо озарилось россыпью салюта.
— Ай! — громко вскрикнула женщина и подпрыгнула на одной ноге и стала падать. Спутник тотчас поймал её, услужливо предложил руку. Она оперлась, и они дошли до скамейки. Она присела, держась за лодыжку
Спутник вертелся вокруг спутницы: то присаживаясь, то вставая, махая руками, а вслед им полы плаща взмывали крыльями. Вверх — вниз, вверх — вниз.
«Крак» — вдруг раздался металлический скрежет. Лорд Блэкстоун встрепенулся. Он на мгновение провалился во тьму, и лишь звук открываемой крышки карманных часов привёл его в себя. Блэкстоун снова взглянул на парочку. Мужчина держал в руках огромные карманные часы и смотрел на циферблат. Она сидела, слегка всхлипывая. Он присел рядом, обнял её, накрыв плащом. Она положила голову ему на плечо. Так они посидели несколько минут. Поднялись и пошли к выходу из парка. Она не смеялась, сильно хромая. Он, нежно поддерживая её, уже не махая плащом.
Блэкстоун проводил их взглядом. Посидел немного на скамейки — ведь в письме указывалось — ждать. Чего? Кого? Он прочитал статью. Оглянулся. Никого. Ещё посидел, почитал, оглянулся. Никого. Достал часы, щёлкнул крышкой — прошло четверть часа и никого. Уйти? Проверить?
Блэкстоун пересёк аллею, подошёл к тумбе. Постучал по ней тростью. Получил в ответ металлический гул пустоты. Оглянулся. И быстро засунул руку внутрь. Пакет был на месте. Точнее…
На дне тумбы был пакет, но не тот. Блэкстоун быстро вытащил его. Тяжёлый свёрток в вощёной бумаге, перевязанной чёрной атласной лентой. Развернул… Револьвер. Его револьвер с дарственной надписью «Стори» и запиской.
«Мистер Блэкстоун, — гласила она. — Благодарю вас за проявленное терпение и благоразумие. В обмен на ваши деньги я возвращаю одну из главных улик — ваш револьвер. Бумаги же остаются у меня, во всяком случае, пока. Это моя гарантия и залог нашего длительного сотрудничества. Часть бумаг вы можете обменять на пятьдесят тысяч таркмарок. Если согласны, вышлите телеграмму не позднее семи часов утра до востребования на имя мистера Смита в почтовое отделение Клокшира и ожидайте дальнейших инструкций. И напоминаю, не вздумайте обращаться в полицию или подсылать своих громил. Это наше с вами дело. Личное. С уважением. Мистер С.»
— Ржава, — выругался лорд Блэкстоун. Засунул револьвер во внутренний карман плаща. Смачно, словно портовый рабочий, сплюнул. — Лучше бы вместо револьвера прислал документы. А потом бы застрелился. Хоть из моего револьвера. Значит, завтра. Сначала телеграмма, потом к Боне. Лорд-комиссар что-нибудь придумает. Тихо. Без следа. Выкручусь.
Деньги большие, но не смертельные. Он готов заплатить и больше, в десятки раз. За документы. За тайну, хранящуюся в них.
Лорд Блэкстоун выдохнул и широкими шагами, вколачивая трость в мостовую, направился к выходу.
Всё завтра.

