Её нота. Тишина после неё
Её нота. Тишина после неё

Полная версия

Её нота. Тишина после неё

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 7

Её нота. Тишина после неё

Глава 1.

Лиам


Music on: Hildur Guðnadóttir — «Bær»


Мы верим, что расстояние — это лекарство. Что если уехать достаточно далеко, можно оставить своё прошлое на обочине, как изношенную шину. Но правда в том, что ты берешь себя с собой в каждое новое место. И тишина, которую ты так ищешь, оказывается лишь эхом того, от чего ты пытался сбежать.

Огайо в январе — это не декорация для рождественской открытки, это чистилище в монохромных тонах. Здесь, в загородном доме Джулиана Локвуда на берегу озера Эри, зима не заигрывала — она методично стирала границы между небом и землей, превращая мир в герметичную капсулу. Джулиан купил это убежище для семейных вылазок, стремясь подарить жене и сыновьям островок тишины, но сейчас дом стал моим персональным Паноптикумом, где в роли надзирателя и единственного заключенного выступал я сам.

Эта добровольная ссылка была единственным способом выставить заслон между мной и Нью-Йорком. Я забился в эту глушь с одной целью: лишить себя любого соблазна сорваться, сесть в машину и вернуться к ней. Я воздвиг стену из сотен миль заснеженных шоссе и ледяной пустоты, надеясь, что физическое расстояние поможет укротить ту нездоровую тягу, которая грозила похоронить под собой будущее Эстер.

Днем я еще пытался имитировать деятельность, чтобы не сойти с ума от вязкого безмолвия. Уходил на часовые прогулки вдоль берега, подставляя лицо ледяному ветру, словно надеялся, что он выжжет из памяти события декабря. Но к вечеру погода неизменно портилась, метель отрезала убежище от цивилизации, и я оставался один на один с камином, виски из запасов Локвуда и случайными томами из его библиотеки. Весь досуг превратился в форму интеллектуального самобичевания, где каждая прочитанная строчка лишь подчеркивала глубину падения. Моя жизнь погрузилась в стагнацию — состояние, в котором время потеряло смысл, а движение стало невозможным.

Эта изоляция была санкционирована моими ближайшими союзниками. Локвуд проявил сдержанность: он просто оставил меня наедине с катастрофой, которую я собственноручно сотворил. Он же взял на себя координацию дел в Нью-Йорке и консультации с ключевыми клиентами, позволяя мне окончательно раствориться в этой глуши, пока ассоциалы исправно поддерживали жизнедеятельность фирмы. Маркус Гейтс, напротив, периодически выносил мозг звонками, обещая вытащить меня из этого дерьма, но когда он начинал давить слишком сильно, я просто отключал телефон.

Абрам Голдман сработал с хирургической точностью: в тот же вечер он нейтрализовал всех репортеров и фотографов, которые могли пронюхать о нашей связи. В его мире чистая репутация дочери была таким же активом, как портовые терминалы, и он не собирался обесценивать её из-за сорокадвухлетнего адвоката. Для таблоидов этот сюжет стал бы легкой добычей, но Абрам просто вычеркнул саму возможность огласки, убедившись, что у тех, кто видел нас вместе, пропало всякое желание публиковать снимки или брать интервью.

Мир забыл о нас, так и не узнав, что мы вообще существовали в жизни друг друга. Я пытался убедить себя, что это благо — что когда Эстер станет великой скрипачкой, чье имя будет звучать в лучших залах мира, она вспомнит меня — с теплотой или ненавистью. Трусливо надеялся на первое, хотя понимал, что не заслуживаю ничего, кроме её презрения.

Но как только наступала ночь, хваленое самообладание окончательно покидало меня. Я просыпался в холодном поту от фантомного ощущения её присутствия. Пальцы судорожно искали тепло кожи, знакомый изгиб плеча, но натыкались лишь на ледяную пустоту простыней. Ни её, ни её запаха — только гаснущий камин и горький привкус вчерашнего виски.

В эти часы, когда тишина в доме становилась почти осязаемой, я скатывался на самое дно своего изгнания, обращаясь к самому унизительному атрибуту новой жизни — приложению в телефоне. Кейден Брукс, гений из Цинциннати, скинул мне его без лишних вопросов. Софт под названием «M-Tracking» был личной игрушкой Кейдена для слежки за женой. Теперь я — человек, построивший карьеру на логике и безупречных аргументах, — добровольно воспользовался этой лазейкой, чтобы быть ближе к её жизни, чем когда-либо позволяла реальность.

Экран в полумраке гостиной выглядел как приговор: маленькая пульсирующая точка на карте Нью-Йорка — всё, что осталось от моей вселенной. Я часами наблюдал, как она перемещается из квартиры в академию и обратно, вычерчивая геометрию одиночества, которую я сам спроектировал в тот день. Она не писала и не звонила. В самых позорных глубинах сознания я ждал, что она сломается, будет умолять меня вернуться или завалит гневными сообщениями. Но Эстер проявила достоинство, к которому я оказался не готов. Её молчание методично уничтожало мою уверенность в том, что я поступил правильно.

Сегодня было четырнадцатое января — ей исполнялся двадцать один год. Я сидел в кресле, глядя на пламя, и заставлял себя не делать ничего. Ни цветов, ни подарков. Моё отсутствие — единственный честный подарок, который я мог ей преподнести. Я был конченным трусом, который прячется в лесах Огайо от единственного человека, способного подарить смысл.

Тишину гостиной разрезал резкий звук. Телефон вибрировал на кофейном столике. Рука предательски дернулась раньше, чем логика успела выставить заслон. В этой судорожной спешке была лишь жалкая надежда, что на экране высветится её имя. Я нажал «принять», не глядя на дисплей.

— Да? — выдохнул я, едва сдерживая дрожь.

— Монро?

Голос был хриплым и до боли знакомым. В нем не было нежности Эстер, зато было достаточно свинца, чтобы пробить стены этого дома.

— Да, — ответил я, чувствуя, как надежда рассыпается в ледяную пыль.

— Это Абрам Голдман.

Я ожидал чего угодно, но только не его. Человек, который при нашей последней встрече предпочел словам физическое насилие, — не принадлежал к числу тех, кто совершает дружеские звонки.

— Где ты сейчас? — его вопрос был лишен прелюдий. — Ты в Нью-Йорке?

— Нет, я далеко от города.

— Слушай меня внимательно, Лиам, — голос Абрама стал ниже, угрожающе спокойным. — В какой бы зловонной дыре ты ни прятал свой холеный зад, ты должен вернуться. Немедленно.

Я сжал телефон так, что побелели костяшки, но Голдман не дал мне вставить ни слова.

— Ты обязан разгрести те авгиевы конюшни, которые устроил в жизни моей дочери, — продолжил он. — Знаешь, Монро, я повидал немало обломков, но то, что я обнаружил в Нью-Йорке вместо неё, — это твоя личная катастрофа.

Вскочив на ноги, я едва не опрокинул стакан. Стеклянное дно жалобно звякнуло о столешницу. Дыхание перехватило, а в груди словно сработал предохранитель, отсекая все эмоции, кроме ледяного страха.

— Ты не просто ушел, — безжалостно отчеканил Абрам. — Ты оставил её в состоянии «латентного распада». Это медленное самоубийство, и виновато в нем только твое трусливое благородство.

— Что с ней? — мой голос сорвался на рык.

— Физически она в порядке, если тебя это волнует, — процедил Абрам с явным презрением. — Но ты оставил после себя выжженную землю, Лиам. И по ироничной несправедливости виноватым в этом мешугасе остался я. Она винит меня в каждом твоем малодушном шаге, она даже слышать меня не хочет. Грош цена моему «согласию» на ваши отношения, если ты сделал из меня монстра, чтобы оправдать свой побег. Да, я поставил тебе условие, Монро, но окончательный выбор сделал ты сам.

Слушая его, я чувствовал, как желчь подступает к горлу. Абрам виртуозно перекладывал ответственность, прекрасно понимая, почему на самом деле я решил оставить её. Сейчас он выставляет всё так, будто я испугался его угроз — хотя для меня они были не более чем пылью.

Я сделал это, потому что спасал её... спасал от себя. Я знал: она будет предана мне до последнего, просто в силу характера, но не был готов идти на такие жертвы. Я не хотел однажды увидеть в её глазах не любовь, а осознание того, что она сама себя приговорила, связав жизнь со мной.

— Я пытался… — начал я и тут же замолчал.

Слова были бессмысленны.

— Она не посещает репетиции, — голос Абрама стал еще холоднее, заполняя тишину. — Латц в отчаянии — она не хочет даже брать скрипку в руки. Понимаешь ли ты своим адвокатским умом, что это значит? Она приходит лишь на какие-то незначительные теоретические дисциплины, существуя как тень в стенах академии.

Я закрыл глаза, чувствуя, как каждый звук его голоса бьет под дых.

— Я прилетел сегодня, чтобы поздравить её, вопреки всей той стене обид, которую она выстроила между нами за последний месяц, — Абрам сделал паузу, и в трубке отчетливо зазвучало его тяжелое, с присвистом, дыхание. — Я хотел быть рядом, но когда увидел, что стало с её квартирой… и с ней самой…

Он снова замолчал, и эта тишина была красноречивее любого крика.

— …Лиам, она просто угасает. С каждой секундой, пока ты играешь в отшельника, ты убиваешь её веру в то, что музыка — это жизнь.

В этом звуке было столько неприкрытого, почти животного отцовского бессилия, что я на секунду забыл, как дышать. Я ожидал угроз, ярости, даже исполнения его старого обещания прикончить меня, но не этого надломленного, пугающе личного признания. Это был разговор не с главой корпорации, а с человеком, который окончательно потерял связь с единственным дорогим ему существом.

— Ты должен вернуть мне мою дочь. Сделай так, чтобы всё её презрение и ненависть были направлены исключительно на тебя. Сделай её ярость инструментом возвращения к жизни. Мне плевать, какими способами ты этого добьешься, но сделай так, чтобы не нанести ей еще большего ущерба. Исправь это, Монро. Или я позабочусь о том, чтобы твое отсутствие в этом мире стало окончательным.

В трубке раздались короткие гудки. Я стоял в темной гостиной, глядя на экран телефона, где всё еще пульсировала точка в Нью-Йорке. Теперь это была не просто геопозиция. Это была эпитафия моему спокойствию — последняя черта, за которой от моей прежней, упорядоченной жизни не осталось даже тени. Моё «правильное» решение оказалось актом высшей жестокости, и цена за него только что выросла до небес.

Абрам требовал возвращения, превращая меня в свой инструмент. Он хотел, чтобы я конвертировал её тихую боль в концентрированную ненависть, направленную на меня одного. Его план был циничен: заставить меня растоптать остатки того, что мы строили, лишь бы она снова начала дышать — пусть даже от ярости.

Но этот звонок вызвал у меня совершенно иное желание. До сегодняшнего дня я, как последний дурак, тешил себя иллюзией, что всё идет своим чередом. Я наивно полагал, что она приняла мой уход, вычеркнула меня из жизни и вновь обрела покой в музыке, растворившись в бесконечных репетициях. Я верил, что она в порядке — что она живет, а не существует.

Но теперь — с неё хватит моей «заботы», которая едва не стоила ей будущего. Я не собираюсь причинять ей новую боль. Я хочу исправить всё, что натворил, даже если для этого уже слишком поздно.

Я посмотрел на часы. Меньше шести часов до полуночи — и меньше шести часов до того, как мой единственный шанс на искупление станет окончательно недостижим.

Нью-Йорк был далеко. Зимние трассы Огайо сожрали бы всё моё время, оставив меня посреди Пенсильвании за сотни миль от неё, когда истекут последние минуты. У Локвуда не было частного самолета, но у меня была чековая книжка и достаточно злости, чтобы пробить любую стену.

Я быстро набрал номер оператора частных чартеров в Кливленде.

— Мне нужен борт до Тетерборо. Сейчас.

— Сэр, погодные условия... — начал было сонный голос на том конце, — мы не принимаем заказы на ближайшие часы из-за метели...

— Оставьте бюрократию, — я оборвал его, не давая развить мысль. — Меня не интересует регламент. Тройная ставка, полная страховка рисков. Найдите пилота, готового подняться в воздух, или я переключусь на конкурентов через минуту. У вас десять минут на подтверждение.

Я сбросил вызов, не дожидаясь ответа. Мне не нужны были вещи, мне не нужно было прощание с этим домом. Я просто захлопнул дверь, оставляя позади всё свое хваленое спокойствие. Пришло время платить по счетам, которые я выставил сам себе.


Глава 2.

Эстер


Music on: SYML — «Where’s My Love» (The Field Tapes & Ezzy Remix)


Мир больше не состоял из стройных симфоний — он рассыпался на тягучие, гипнотические волны глубокого хауса. Эти басы не ласкали слух, они врывались в грудную клетку, навязывая мне чужой, агрессивный пульс, имитируя сердцебиение, которого я в себе больше не находила. В этой музыке была странная, надломленная меланхолия: низкий вокал переплетался с тяжелым ритмом, создавая ощущение падения в замедленной съемке. Идеальный шум, чтобы заглушить тишину, поселившуюся внутри. Здесь не нужно было искать логику — достаточно было просто позволить вибрации, от которой дрожал пол под моими тонкими каблуками, вести меня за собой.

Я танцевала, не открывая глаз. Красные вспышки неона пробивались сквозь веки, окрашивая темноту в тревожные тона, но я лишь глубже уходила в этот электронный транс.

Когда на моей талии сомкнулись ладони, я даже не вздрогнула. Пальцы сжали кожу уверенно, по-хозяйски, притягивая меня спиной к горячему телу. Этот жест — властный, до боли тяжелый — раньше заставил бы меня отпрянуть, но сейчас внутри не шевельнулось ни одно чувство. Ни протеста, ни интереса. Мне было до странного всё равно, кто стоит за моей спиной. Мое тело продолжало двигаться в такт битам, становясь частью этого огромного, потного механизма танцпола, послушное рукам, которые я не выбирала.

Я чувствовала, как ладони поднимаются выше по тонкому шелку платья. Слишком короткое, слишком открытое и совершенно неподходящее для этой ледяной ночи, оно казалось мне последним манифестом моего безразличия. Если мне было плевать на холод внутри, то мороз за стенами клуба и вовсе не имел значения.

Руки обхватили мои предплечья, и я, словно в каком-то замедленном сне, вскинула ладони вверх. Я захватила его голову, обнимая сзади, позволяя пальцам запутаться в жестких волосах. Запах табака и резкого парфюма окутал меня, вытесняя остатки кислорода.

На мгновение я приоткрыла глаза. Там, на втором этаже в золотистом полумраке VIP-зоны, Александра и Розамунд махали мне, салютуя бокалами с шампанским. Я видела их фальшивые улыбки и знала, что за ними скрывается всё то же холодное презрение, которое они даже не пытались прятать еще вчера. Но сегодня я сама купила их присутствие. Я просто не хотела приходить в свой первый в жизни ночной клуб одна, а они не хотели упускать возможность выпить за мой счет. Повсюду были лишь притворщики и лицемеры, и в свой двадцать первый день рождения я наконец-то стала одной из них.

Я медленно повернулась в кольце этих рук и подняла взгляд. Мужчина смотрел на меня с тяжелым, пьяным вожделением, и его темные глаза казались мне бездонными колодцами. Несколько шотов текилы наконец-то подарили мне желанную невесомость.

Я смотрела на него и не чувствовала абсолютно ничего. Только звенящую, бесконечную пустоту. Кто он? Зачем он здесь? Мне было плевать. На него, на тех, кто махал мне сверху, и на саму себя.

Я притянула его к себе за воротник рубашки, почти касаясь его губ, и прошептала так тихо, что музыка мгновенно поглотила мой голос:

— С днем рождения, Эстер.

В этот вечер я была готова стать кем угодно, лишь бы перестать быть собой.

Мужчина опустил руки ниже, на мои бедра. Его пальцы, горячие и требовательные, дотронулись до обнаженной кожи там, где заканчивался шелк платья. Он что-то крикнул мне прямо в ухо, перекрывая рокот басов, но я не услышала — или просто не хотела слышать. Его слова, его имя, его мысли — всё это было лишним шумом в и без того переполненном пространстве. Я не хотела знать, о чем он думает, и уж тем более не хотела, чтобы он знал, что тлеет внутри меня.

Я обвела взглядом толпу. Людям вокруг тоже было всё равно. В этом неоновом мареве ни для кого не имело значения, кто ты, через что прошла и какая мелодия звучит в твоей голове. Здесь царил негласный культ безразличия. Каждый хотел только одного: раствориться, исчезнуть, вытравить из себя остатки человеческого тепла.

Мой день рождения.

Раньше каждый год был похож на предыдущий, предсказуемый и безупречный, как партитура Баха. Празднования с отцом, чинный ужин, дорогие подарки, которые должны были заполнить тишину в доме. Новые машины, новые скрипки, чей лак блестел ярче, чем мои глаза. Виллы на Лазурном берегу, где воздух пах солью и благополучием. Всё это было осязаемым, понятным... и абсолютно мертвым.

А сейчас я стою здесь, одна среди сотни людей, и пальцы незнакомца впиваются в мою кожу. И ни разу в жизни мне не хотелось чего-то так сильно, как этой тотальной амнезии. Забыть блеск скрипичного лака. Забыть фальшивые улыбки.

Забыть его.

Лиам был моей самой красивой симфонией и моим самым сокрушительным провалом. И сегодня, под этот ломаный ритм, я просто хотела, чтобы его имя вымыло из моей памяти вместе с алкоголем и этой грязной, честной пустотой.

Я снова вскинула взгляд наверх, пытаясь зацепиться за знакомые силуэты Александры или Розамунд, но вместо них мир подбросил мне его.

Мистер Монро.

Сердце, до этого послушно бившееся в ритме техно, захлебнулось. Лиам был там, в золотистом полумраке VIP-ложи. Как? Почему? Он стоял, нависая над Александрой, и его лицо казалось высеченным из холодного камня. Она что-то прошептала ему, указывая пальцем прямо на меня, и в следующую секунду наши взгляды столкнулись. Резко, до физической боли, словно меня ударило током. Лиам шагнул к перилам, сжимая их с такой силой, будто хотел вырвать металл с корнем.

Но я не позволила себе сломаться. Слишком поздно для спасения, Лиам. Слишком поздно для твоих нравоучений.

Я силой заставила себя оборвать этот зрительный контакт. Я просто вычеркнула его из реальности, стирая саму возможность его присутствия здесь. Мои руки сами взлетели вверх, я обхватила шею мужчины, который стоял передо мной, и рывком притянула его к себе вплотную. Так близко, чтобы я могла кожей чувствовать его чужое, лихорадочное тепло. Я вцепилась в него, продолжая покачиваться, позволяя тягучему ритму ломать мои движения. Мне было плевать, кто он, — мне просто необходим был этот живой щит между мной и взглядом человека наверху.

Его здесь нет. Это галлюцинация, рожденная текилой и моим собственным бредом. Он не мог быть здесь, потому что весь этот бесконечный день мой телефон хранил гробовое молчание. Никакого «С днем рождения, милая». Только ледяной вакуум длиной в несколько недель, в котором я задыхалась. Лиам Монро не жаждет меня — ни сегодня, ни все те дни, что он позволял мне гнить в собственном одиночестве. Для него я была лишь проектом, который он закрыл и выбросил за ненадобностью.

Мужчина, почуяв мою внезапную, агрессивную близость, прильнул к моей шее, оставляя влажные, обжигающие поцелуи. И это вызвало во мне смех. Громкий, истерический, вибрирующий где-то на грани безумия.

Смотри, Лиам. Смотри, как этот человек сгорает от желания коснуться меня, пока ты продолжаешь быть моим личным палачом.

Ноги стали ватными, словно кости превратились в мягкий воск. Голова кружилась так сильно, что потолок и пол поменялись местами. Это не я. Это не может быть та Эстер, которая жила по правилам и верила в идеальную гармонию. Это был какой-то грязный, липкий сон, от которого невозможно проснуться.

Внезапно реальность взорвалась. Кто-то с пугающей силой вклинился между нами, грубо разрывая наш тесный узел. Я отпрянула назад, едва не упав, и сквозь пелену перед глазами увидела его. Лиам вырос перед этим незнакомцем как карающая тень. Его лицо было искажено гневом, он что-то яростно выкрикивал, жестикулируя теми самыми сильными руками — руками, которые когда-то были моим единственным домом, а теперь разрушали всё, к чему прикасались.

Я схватилась за лицо, чувствуя, как мир крошится под моими пальцами. Что со мной не так? Почему мне так больно дышать?

Внезапно звук выключили. Музыка, крики, ядовитый неон — всё схлопнулось в одну черную точку. Стало очень тихо. Так тихо, как бывает только в эпицентре катастрофы. Я почувствовала, что больше не касаюсь пола. Я стала невесомой, хрупкой и пугающе легкой, как потерявшаяся звездочка, которая окончательно выгорела и начала свое бесконечное падение в пустоту.

#

Я силой разомкнула веки. Тьма вокруг была густой и прохладной, пахнущей дорогим деревом и чем-то неуловимо знакомым, от чего сердце снова пустилось в рваный пляс. Я заставила себя подняться на локтях, чувствуя, как голова отзывается тяжелым колоколом. Горло нещадно першило, во рту было сухо, словно я глотала дорожную пыль.

Пока глаза медленно привыкали к сумраку, я огляделась.

Не моя комната. Слишком просторная, слишком холодная в своей безупречности. За панорамными окнами во всю стену перемигивались огни Манхэттена — ядовито-желтые, электрические, чужие. Это были не мои окна, выходящие на тихие, заиндевелые деревья парка, которые я привыкла видеть по утрам. Здесь город дышал мне прямо в лицо своим безразличием.

Я медленно обернулась, и дыхание застряло в узком горле.

В углу, в глубоком кресле, сидел он. Лиам. Он подался вперед, упираясь локтями в колени и сжимая пальцы в замок. Его силуэт в полумраке казался монументальным и угрожающим. Он не двигался, просто смотрел на меня, и я кожей чувствовала тяжесть этого взгляда.

— Что я здесь делаю? — прошептала я.

Голос прозвучал жалко, надтреснуто. Я всё еще чувствовала ту свинцовую усталость, которая тянула меня на дно, и невесомость, которая едва не поглотила меня в клубе. Но здесь, в этой тишине, реальность возвращалась с каждым вдохом, принося с собой осознание: я в его власти. Снова.

— Сколько ты выпила, Эстер?

В его голосе не было ярости, которой я ждала. В нем пульсировало что-то гораздо более невыносимое — пугающее переживание, тяжелая, удушающая забота, в которой я больше не нуждалась. Она запоздала на целую вечность.

Я резко отбросила покрывало, не желая принимать это тепло, и попыталась встать. Мир качнулся, но я упрямо выпрямилась, одергивая платье, которое теперь казалось мне слишком открытым, слишком помятым. Мои ноги были босыми, и холод пола моментально прошил подошвы. Я начала обходить кровать, лихорадочно оглядывая темные углы комнаты.

— Где мои туфли? — мой голос дрожал, но я старалась придать ему жесткости.

Лиам поднялся. Одним тягучим, властным движением он перерезал мне путь, возникнув прямо передо мной как непреодолимая стена. Я невольно обхватила себя руками — не от его близости, а от этого внезапного холода, который покрыл всю мою кожу колючими мурашками. В этой комнате Манхэттен казался ледяным, а я — слишком хрупкой в своем шелковом лоскуте вместо платья.

— Зачем ты меня сюда привез? — я подняла на него взгляд, в котором смешались хмель и яд. — Что я здесь делаю? Лиам?

Я назвала его по имени, и оно обожгло мне губы. Я ждала ответа, но больше всего на свете я боялась, что он скажет правду. Боялась, что его «переживание» снова заставит меня почувствовать себя маленькой, сломленной девочкой, в то время как я так отчаянно пыталась стать никем.

— Ты потеряла сознание в том чертовом клубе, — его голос прозвучал глухо, почти хрипло. — Ты понимаешь, что могло произойти? Если бы я не успел...

В его тоне не было привычной брони. Лиам стоял напротив, и в полумраке его фигура казалась пугающе огромной. Сейчас он не выглядел человеком, который всегда держит ситуацию под контролем. В нем была какая-то живая, тяжелая тревога, от которой мне становилось только хуже.

— Прошу тебя, присядь обратно на кровать, — он сделал шаг навстречу, сокращая дистанцию. — Сейчас глубокая ночь, Эстер. А ты вся дрожишь.

Я действительно дрожала. Январский холод, который я впитала на улице, теперь выходил наружу мелкой, противной дрожью. Обогрев в этой огромной спальне будто не справлялся, или это я была безнадежно сломана. Я сильнее обхватила себя руками, чувствуя, как мурашки покрывают кожу под тонкими лямками платья. Я чувствовала себя абсолютно беззащитной под его взглядом.

На страницу:
1 из 7