Дайрин
Дайрин

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 2

Татьяна Гопко

Дайрин

Глава 1

Прекрасным летним днём Дайрин в сопровождении своей подруги Кивы шла по улице, ведущей к центру города. Прохожие бросали взгляды на двух юных девушек: одна из них — высокая, стройная, голубоглазая блондинка — притягивала восхищённые взгляды мужчин, а вторая — чуть пониже ростом, темноволосая, как большинство ирландских девушек, кареглазая, с милым личиком и румяными щеками — без умолку болтала и сыпала шутками, заставляя свою спутницу смеяться. Обе девушки были нарядно одеты, в руках они держали небольшие корзинки. Они торопились на ярмарку, на центральную площадь города Корк, куда в такие дни стекалось много народу. Такая большая ярмарка проводилась здесь раз в четыре года, во второй половине лета, и длилась несколько дней. На ярмарку приезжали торговцы из пригорода, крестьяне из ближайших деревень, ремесленники и мастера из других городов и даже иностранные купцы. Под торговлю отводилось несколько площадей в городе, а самая большая площадь в центре города, расположенном на острове, была самой многолюдной. Туда и направлялись девушки.

Солнце стояло в зените, и под его яркими лучами длинные вьющиеся волосы Дайрин цвета спелой пшеницы казались золотыми. Девушка с любопытством глядела по сторонам, рассматривая фасады домов. Ей нечасто приходилось уходить далеко от дома, и уж совсем редко — бывать в центре города: всеми хозяйственными делами по дому ведала мать девушки, а продукты на рынке закупала служанка. Дайрин лишь помогала матери делать домашнюю работу, занималась рукоделием или присматривала за младшими: шестилетней сестрой Мирел и трёхлетним братом Руэри. Изредка отец Дайрин — владелец магазина с одеждой, тканями и разным штучным товаром — брал девушку с собой, когда нужно было выбрать ей платье, заехать на рынок и купить что-то по хозяйству или нанести визит родственникам, жившим на другом конце города. Дом Дайрин стоял почти на окраине города. Она любила гулять в поле с Кивой, жившей по соседству, или проводила время возле дома в саду.

Дайрин недавно исполнилось шестнадцать. Она была похожа на едва распустившийся бутон розы — нежный и прекрасный. Красота девушки привлекала многих мужчин. Уже много раз к отцу Дайрин приходили сваты, но он отмахивался от сватовства, утверждая, что дочери ещё рано выходить замуж. На самом деле он надеялся найти наиболее выгодную партию для своей старшей дочери.

Миновав длинную улицу и пройдя через мост, Дайрин и Кива наконец вышли на огромную площадь, сплошь уставленную палатками и тележками с товарами и заполненную пёстрой толпой. Продавцы шумно зазывали покупателей, из разных концов площади доносились звуки музыкальных инструментов, были слышны голоса певцов, смех и шутки ярмарочных артистов, группами выступавших на площади. Воздух был наполнен ароматами свежей выпечки, цветов и пряностей.

Дайрин чувствовала, как её сердце начинает биться быстрее от предвкушения ярких впечатлений, от возможности увидеть столько разных людей, представление артистов и, возможно, найти что-то особенное, что будет напоминать об этом дне. Слегка растерянная от непривычного шума и бурлящего потока жизни вокруг, она на мгновение остановилась. Её спутница Кива, глаза которой горели предвкушением, тут же схватила её за руку. «Ну что стоишь, Дайрин? Пойдём, посмотрим, что тут продают! Говорят, сегодня привезли диковинные ткани из самой Индии, а ещё разные заморские вещицы, каких мы никогда не видели!» — воскликнула Кива, голос которой почти терялся в общем гуле.

Окунувшись в толпу, девушки не спеша ходили по рядам от одной палатки к другой, с удовольствием разглядывая всевозможные вещи, выставленные на продажу, и не слишком обращая внимания на назойливость продавцов, наперебой расхваливавших свои товары.

Кива, казалось, была в своей стихии. Она уверенно пробиралась сквозь толпу, её взгляд цепко выхватывал интересные детали: яркие ткани, выставленные на прилавках, блестящие изделия из металла. Кива бойко торговалась с продавцами, смеялась над их шутками. Дайрин же, более замкнутая по натуре, предпочитала наблюдать общую атмосферу оживления. Она чувствовала, как её сердце наполняется радостью и лёгкостью, как будто все её заботы и домашние дела остались где-то далеко, за пределами этой шумной ярмарочной площади.

Девушки остановились у лавки с глиняной посудой, рассматривая расписные кувшины и миски. Дайрин с восхищением смотрела на искусную работу мастера. Она никогда не думала, что обычная глиняная посуда может быть такой красивой. Затем их взгляд привлекла лавка с ювелирными украшениями. Из всего множества украшений Дайрин выбрала серебряный браслет и, немного поторговавшись с продавцом, купила его, а Кива приобрела серьги.

Подруги ещё некоторое время неспешно бродили между рядами палаток. Дайрин купила красивую косынку для сестры и игрушку для брата. Потом, немного устав рассматривать товары, которых здесь было в изобилии, девушки направились туда, где продавались продукты. Они купили сладости и фрукты и, наполнив ими свои корзинки, направились на край площади, где должно было вскоре начаться очередное весёлое театральное представление, на которое актёры зазывали публику.

По пути, проходя мимо прилавка с книгами, Дайрин задержалась. Она всегда любила читать, хотя книг в её доме было немного, и большинство из них она знала почти наизусть. Девушка подошла ближе к прилавку, её пальцы невольно потянулись к одной из книг. Это был сборник саг, в котором описывались эпизоды жизни Конхобара мак Несса — короля Ольстера, подвиги великого героя Кухулина, плавание Брана, сына Фебала, приключения короля Кормака в обетованной стране и другие увлекательные истории.

— О, вы интересуетесь сагами, мисс? — произнёс приятный мужской голос с едва уловимым акцентом.

Девушка вздрогнула и обернулась. Перед ней стоял высокий красивый молодой человек с длинными светло-русыми волнистыми волосами, связанными в хвост чёрной лентой ниже затылка. Несмотря на довольно жаркую погоду, он был одет в тёмно-синий плащ с вытканным по краю серебряным орнаментом, скреплённый на плечах металлическими пряжками и почти скрывавший его фигуру. Взгляд его больших синих глаз был умным и проницательным. Юноша улыбнулся ей, и Дайрин почувствовала, как её щёки заливает румянец.

— Я... просто люблю читать, — ответила она.

— Что ж, это прекрасное увлечение! — сказал молодой человек; его взгляд задержался на её лице. — Я тоже люблю читать и понимаю ваш интерес к книгам.

Он с любопытством взглянул на сборник в руках Дайрин.

— Не будете ли вы возражать, мисс, если я куплю для вас эту книгу?

Дайрин немного ошеломлённо посмотрела на него. Внимательное отношение и неожиданное предложение незнакомца застали её врасплох. Она в растерянности пожала плечами. Молодой человек, взяв книгу из рук девушки, повернулся к продавцу с намерением купить её.

В это время на краю площади началось очередное весёлое театральное представление, и поток людей, устремившийся между рядами торговцев, чтобы успеть занять лучшие места у импровизированной сцены, подхватил Дайрин и Киву, унося их прочь от книжного прилавка.

Дайрин оглянулась, пытаясь увидеть в толпе таинственного незнакомца, но он уже затерялся среди пёстрой массы людей. Сердце девушки билось немного быстрее обычного, и её лёгкое смущение смешивалось с любопытством. Она чувствовала, что эта краткая встреча оставила в её душе след — что-то необъяснимое и притягательное.

Представление оказалось действительно забавным: актёры в ярких костюмах разыгрывали комическую сценку, вызывая дружный смех у зрителей. Дайрин, хоть и старалась сосредоточиться на происходящем, не могла отделаться от мыслей о юноше с бархатным голосом и проницательными синими глазами.

Кива увлеклась выступлением актёров, разодетых в яркие одежды и веселивших публику, а Дайрин, случайно устремив взгляд на другой конец площади, заметила там двух всадников, сидевших верхом на гнедых конях. В одном из них она узнала того самого красивого светловолосого юношу в тёмно-синем плаще, которого встретила у книжного прилавка. Его спутник был одет в светло-зелёный камзол и тёмные штаны.

Дайрин увидела, как один из всадников — тот, что в плаще — внимательно разглядывал толпу, поворачивая голову то в одну сторону, то в другую. В какой-то момент ей показалось, что он встретился с её взглядом.

Немного смутившись, она отвернулась, но испытала странное ощущение, будто этот взгляд пронзил её, словно стрела. Несколько минут Дайрин стояла в задумчивости и волнении, не решаясь повернуть голову туда, где были всадники, хотя её так и подмывало посмотреть в ту сторону. Когда наконец девушка, не совладав с любопытством, решилась посмотреть туда, она не увидела ни коней, ни всадников: оба юноши скрылись из виду.

Дайрин почувствовала лёгкий укол разочарования. Ей хотелось ещё раз увидеть этого таинственного молодого человека, понять, кто он, откуда, почему так внезапно появился и исчез. Но она тут же одёрнула себя, решив, что не стоит придавать этой встрече слишком большое значение. «Это всего лишь мимолётное знакомство, которое, скорее всего, не будет иметь продолжения», — подумала она.

Кива, заметив задумчивость подруги, толкнула её локтем.

— Ты чего застыла? Смотри, какой фокус! — она указала на сцену, где жонглёр подбрасывал в воздух горящие факелы.

Дайрин улыбнулась, стараясь отвлечься от своих мыслей. Представление продолжалось, но девушка уже не могла полностью погрузиться в него. Образ светловолосого незнакомца не давал покоя. Она пыталась понять, почему он так заинтересовал её, почему его появление вызвало такое волнение. Может быть, дело было в его свободной и непринуждённой манере держаться, в той уверенности, с которой он предложил купить для неё книгу. А может, её пленил проницательный взгляд его синих глаз, которые, казалось, видели её насквозь. Дайрин никогда раньше не встречала таких людей. Юноша показался ей очень необычным. «Кто знает? — думала она. — Быть может, наши пути и пересекутся».

Дождавшись окончания представления, Дайрин и Кива направились к выходу с площади. Протиснувшись сквозь толпу ближе к выходу и проходя мимо одной из палаток, расположенной у стены здания, девушки увидели на ней яркую вывеску с надписью: «Предсказание будущего».

— Давай зайдём в эту палатку, — предложила Кива. — Может, что-нибудь узнаем про своих будущих женихов.

— Да ну тебя, — рассмеялась Дайрин. — Я не верю в предсказания.

— Я и не прошу тебя верить, это просто так, для смеха. Ну же, давай зайдём! — настаивала подруга.

— Ладно, — Дайрин кивнула в знак согласия.

Лёгкий, полупрозрачный полог палатки был откинут, и девушки заглянули внутрь. Стены палатки были из плотного материала, не пропускавшего солнечный свет, поэтому внутри царил полумрак. Пространство изнутри освещалось пламенем свечи и магическим шаром, лежащим на подставке и мерцающим голубым светом. У дальней стены палатки, напротив входа, стоял низкий прямоугольный столик, за которым на подушках сидела гадалка — черноглазая женщина лет сорока на вид, одетая в причудливого фасона пёстрое восточное платье со стразами, нашитыми на ткань и блестевшими в полутьме. На её голове красовался тюрбан с павлиньим пером. На столе перед ней были разложены карты Таро и другие принадлежности для гадания. Пол палатки был устлан толстым ковром. Девушки ощутили приятный тонкий аромат восточных благовоний.

— Что же вы встали в проходе, красавицы? Заходите смелее! — воскликнула женщина. — Я знаю то, что вас интересует, и отвечу на вопросы каждой из вас по очереди.

Девушки робко вошли и поставили на пол корзинки.

— Ну, с кого начнём? — спросила женщина.

— Давайте с меня, — ответила Кива. — А сколько стоит ваше предсказание? — поинтересовалась девушка.

— С тебя одна серебряная монета, — ответила гадалка. — То, что я буду предсказывать, предназначено для ушей только одной из вас, — повелительным тоном добавила она.

— Тогда я пока подожду снаружи, — сказала Дайрин и вышла из палатки, задёрнув полог.

Кива уселась на подушку напротив предсказательницы.

— Ты, конечно, хотела бы узнать про суженого? А что же ещё хотят знать молодые девицы? — задала женщина риторический вопрос.

Кива молча кивнула, и гадалка разложила карты.

— Твой суженый будет из хорошей и зажиточной семьи, но не знатного рода, — сказала женщина, внимательно посмотрев на расклад.

— А как его имя? — спросила Кива.

— Имён карты не показывают. Молчи, не мешай мне, — ответила гадалка.

Она несколько секунд рассматривала карты, затем медленно произнесла:

— Вот Солнце и рядом десятка Пентаклей. А это Влюблённые, видишь? Твой брак сложится удачно. Муж будет хорошо к тебе относиться. А вот эти карты, — и гадалка указала на нижний ряд карт, — показывают большую семью и рождение потомства. Теперь дай мне взглянуть на твою левую ладонь.

Кива протянула руку, и гадалка внимательно уставилась на её ладонь.

— Ты довольно скоро выйдешь замуж, думаю, не позднее чем через год, — с улыбкой произнесла гадалка, выпуская руку девушки.

Кива, довольная таким предсказанием, вынула из-за пазухи кошель с монетами и подала гадалке одну. Женщина удовлетворённо хмыкнула.

— А теперь позови свою подругу, — сказала она.

Кива поднялась, прихватила свою корзинку и вышла наружу.

Дайрин нерешительно вошла в палатку и в смущении опустила взгляд, встретившись с проницательным взглядом чёрных глаз предсказательницы.

— Есть ли у тебя вопросы, дитя? — услышала Дайрин голос женщины.

— Я не знаю, что спросить, — ответила девушка. — Может, просто предскажете, что ждёт меня в ближайшем будущем?

— Хорошо, посмотрим, — ответила женщина. Она разложила карты, и взгляд её изменился.

— Очень странные сочетания, — задумчиво произнесла гадалка. — Башня и Император, двойка Кубков и семёрка Мечей. В твоей жизни очень скоро произойдут большие перемены. Будь осторожна. Люди, которых ты встретишь, могут обмануть твои надежды. Впрочем, вот эти две карты указывают на то, что в твоей жизни появится тот, на кого ты сможешь положиться.

Женщина посмотрела на нижний ряд карт.

— Вот эти сочетания Арканов в среднем ряду указывают на то, что ты будешь желанной целью для мужчин. А эти Арканы, — и гадалка указала на нижний ряд карт, — предсказывают рождение младенца. И такое сочетание показывает, что ребёнок будет не простым человеком.

Гадалка с большим интересом и как будто оценивающе посмотрела на Дайрин, которая была настолько озадачена услышанным, что первые несколько секунд не могла вымолвить ни слова.

— Кем же он будет, могу я узнать? — с нескрываемым любопытством спросила Дайрин.

— То, что показали карты, удивляет даже меня. Но они показывают будущее только в общих чертах, — сказала женщина. — Посмотрим магический шар. Не бойся, милая, я не возьму с тебя плату больше, чем с твоей подруги. Протяни-ка мне свою ладонь.

С этими словами гадалка схватила одной рукой ладонь Дайрин, а другой рукой взяла шар и поднесла его ближе к лицу. Шар в её пальцах словно ожил, его голубое сияние усилилось. Женщина, продолжая удерживать ладонь Дайрин, сосредоточила взгляд на шаре. В зрачках предсказательницы отражался излучаемый шаром голубой свет. Дайрин пыталась что-то разглядеть в шаре, но, кроме яркого сияния, ничего не увидела.

Минут пять женщина сидела неподвижно, и взгляд её казался отрешённым. Дайрин с нетерпением ждала, что ещё ей скажет предсказательница. А женщина, слегка подавшись вперёд, тихо, почти шёпотом, стала говорить:

— Твоё будущее, которое я вижу, очень необычно. Тебе суждено родить дитя, мальчика, который принесёт процветание и благоденствие на очень долгие времена семье, в которой он будет расти. Этот твой первенец… он будет не простолюдином, он унаследует королевскую кровь и трон. Он будет королём и прославит страну, которой будет править. Его ближайшие потомки также будут жить во славе и процветании.

Промолвив это, предсказательница отпустила руку Дайрин и положила шар на подставку.

— А кто тогда будущий отец ребёнка? — в изумлении спросила Дайрин.

— Большего я не могу тебе поведать, — добавила женщина уже более громким голосом. — И постарайся никому не рассказывать о том, что ты сейчас услышала. Это для твоей же безопасности, милая. Никому, поняла?

Дайрин согласно кивнула, хотя про себя подумала: «Да кто же в здравом уме поверит в такое, даже если я ирасскажу? Меня сочтут сумасшедшей и будут насмехаться!»

— Неужели вы всё это увидели в шаре? — с сомнением спросила девушка.

— Нет, я увидела всё это внутренним зрением, а шар только помог мне сосредоточиться и войти в нужное состояние, — спокойно ответила предсказательница.

Дайрин в изумлении покачала головой, затем медленно встала, достала серебряную монету и со словами благодарности протянула её женщине.

Выйдя из палатки, девушка зажмурилась от яркого солнечного света.

— Поделишься секретом? — спросила Кива.

Дайрин отрицательно помотала головой.

— Гадалка запретила мне рассказывать.

— Но мы же подруги. Мне-то ты можешь рассказать, — не унималась Кива.

— Никому! — повторила Дайрин запрет гадалки.

— Ну как знаешь! — воскликнула Кива, притворно надув губы. — Тогда и я не стану ничего тебе рассказывать!

Но не прошло и десяти минут, как Кива уже успела выболтать подруге всё, что предсказала ей гадалка.

— Теперь буду думать: может быть, это Брендан — мой суженый, а может, Ангус... Оба они из зажиточных семей. Брендана я знаю с детства, и когда мы случайно встречаемся на улице или у церкви, он всегда старается со мной заговорить, перекинуться хоть парой слов. При этом он так смотрит на меня, что я даже смущаюсь, — призналась Кива. — И этот его приятель, Ангус... он такой обаятельный, и его улыбка... Даже не знаю, кто из них мне больше по нраву. А что будет, если начать флиртовать сразу с обоими?

— Как бы эти парни не подрались из-за тебя и не покалечили друг друга, а то, смотри, останешься и вовсе без жениха! — пошутила Дайрин.

Кива рассмеялась:

— Да, это было бы не очень хорошо, — согласилась она. — Но я уж как-нибудь постараюсь их до этого не доводить.

Дайрин с улыбкой посмотрела на подругу и потом добавила уже серьёзно: — Может, стоит просто внимательно присмотреться к ним обоим? Думаю, настоящее счастье придёт тогда, когда ты найдёшь того, кто увидит тебя настоящую и полюбит такой, какая ты есть, а ты полюбишь его.


Глава 2

Девушки вышли с площади, весело переговариваясь и перебрасываясь шутками, и пошли по направлению к дому, неся корзинки с фруктами. Кива продолжала без умолку щебетать, а Дайрин казалась немного рассеянной. Ей было трудно сосредоточиться на словах подруги, когда в её собственной голове роились мысли о предсказании. Она, простая девушка, дочь торговца, должна родить наследника престола? Нет, это казалось слишком невероятным.

Дайрин задумчиво посмотрела на небо. Солнце уже начало склоняться к горизонту, его лучи стали не такими пронзительно яркими, но всё ещё наполняли воздух теплом и светом. Путь до дома неспешным шагом занимал чуть больше часа. Можно было нанять извозчика и доехать гораздо быстрее, но девушки решили прогуляться пешком. По пути им изредка встречались проезжающие кареты и экипажи, а также редкие прохожие, спешащие на ярмарку, которая была уже в полном разгаре. Хотя день уже близился к вечеру, всё ещё было жарко, и хотелось пить. Подруги решили ненадолго зайти в ближайшую таверну, где подавали чай, прохладное пиво, полусладкий сидр, закуски и выпечку. Они пересекли улицу и подошли к красивому двухэтажному зданию, на первом этаже которого красовалась большая вывеска «Лев и корона». Когда девушки приблизились к зданию таверны, за углом на противоположной стороне улицы послышался шум подъезжающей кареты или повозки. Дайрин показалось, будто кто-то смотрит на неё сзади. Но, обернувшись, она никого не увидела.

Дверь таверны оказалась тяжёлой, дубовой, с коваными петлями, и приоткрылась с тихим скрипом, впуская их в прохладный полумрак. Внутри было уютно и прохладно, ощущался запах пива, хлеба и жареной рыбы. Солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь цветные мозаичные оконные стёкла, освещали танцующие в воздухе пылинки и создавали яркие, причудливые узоры на деревянном полу. За столом, покрытым чистой белой скатертью и уставленным тарелками с едой и напитками, сидели всего трое посетителей — двое мужчин и женщина, с виду крестьяне.

Девушки заняли стол у окна, в дальнем углу помещения. Заказав по кружке яблочного сидра и по две свежеиспечённые румяные лепёшки, они принялись делиться впечатлениями. Дайрин с удовольствием разглядывала свой новый браслет, серебро которого красиво поблескивало, а Кива то и дело касалась своих серёг, словно проверяя, на месте ли они. Разговор их был лёгким и непринуждённым, и девушки чувствовали себя счастливыми.

Едва трактирщик принёс девушкам их заказ, как в таверну вошли ещё трое посетителей. Это были молодые мужчины высокого роста, худощавого, но крепкого сложения, широкоплечие, темноволосые и темноглазые; черты их лиц были довольно привлекательны. На незнакомцах была одежда неброских цветов, а на поясном ремне у бедра каждого из них висел короткий меч в ножнах. Мужчины взяли у трактирщика по кружке пива и молча направились за стол, стоявший ближе к входу в таверну. Они окинули девушек быстрым взглядом, уселись за стол и принялись пить пиво. При этом они негромко о чём-то беседовали. Дайрин уловила только, что они говорили на чужом языке.

Самый высокий из троих, с важной, представительной осанкой, с небольшими усами и аккуратной, коротко подстриженной тёмной бородой, с волнистыми чёрными волосами до плеч, сидевший лицом к Дайрин, бросил на девушку пристальный взгляд. Она опустила глаза, стараясь не встречаться с ним взглядом. Странными показались Дайрин эти незнакомцы. Она почувствовала смутную тревогу, и ей захотелось поскорее покинуть таверну. Кива, сидевшая спиной к незнакомцам, заметив беспокойство подруги, тихонько спросила:

— Что-то не так, Дайрин?

— Нет, всё в порядке, — соврала Дайрин, но её голос прозвучал неуверенно.

Один из мужчин за столом незнакомцев что-то тихо сказал своим спутникам, и те рассмеялись. Бородатый незнакомец снова посмотрел на Дайрин. На этот раз его взгляд задержался на девушке чуть дольше. В нём не было ни любопытства, ни похоти, скорее — какая-то отстранённая оценка. Дайрин почувствовала, как её щёки заливает краска. Она опустила голову, стараясь спрятать лицо в тени волос.

— Может, пойдём? Что-то мне не по себе здесь, — обратилась Дайрин к подруге.

Кива удивлённо посмотрела на неё, но, увидев серьёзное выражение лица подруги, согласилась.

— Это из-за них? — Кива показала в сторону троих мужчин.

— Да, они как-то странно смотрели на нас, — ответила Дайрин.

Девушки съели лепёшки, быстро допили сидр и направились к выходу. Улица была почти пуста: весь город, казалось, собрался на ярмарочной площади, и лишь несколько пешеходов шли вдалеке в направлении площади. Дайрин и Кива уже прошли квартал, когда услышали позади шум приближающейся кареты. Карета, запряжённая двумя лошадьми, поравнялась с девушками и, проехав чуть вперёд, внезапно остановилась. Дверца кареты открылась, и из неё вышли двое мужчин. Дайрин узнала в них тех, кто сидел в таверне. Третий остался сидеть внутри, наблюдая оттуда за происходящим.

Один из двоих мужчин — тот самый, с бородой и усами, — сделал шаг навстречу девушкам.

— Постойте, красавицы, не бегите так быстро! — сказал он, преграждая девушкам путь. Незнакомец улыбался, но в его глазах мелькнул недобрый огонёк. Кива, почувствовав неладное, инстинктивно схватила Дайрин за руку.

— Что им нужно? — прошептала она, и в её голосе прозвучал неподдельный страх. Дайрин тоже ощутила, как по спине пробежал холодок.

— Мы хотим поговорить с вами, леди. Не откажите нам в такой любезности, — произнёс мужчина на хорошем ирландском, хотя и с лёгким акцентом. Голос его был низким и ровным, без каких-либо эмоций.

— О чём? — спросила Дайрин, стараясь, чтобы её голос звучал твёрдо, хотя сердце бешено колотилось в груди. Она огляделась, ища взглядом хоть кого-то, кто мог бы помочь, но никого поблизости не увидела.

— О некоторых вещах, которые касаются вас, — ответил второй мужчина, который был чуть ниже ростом, но с более широкими плечами. Глядя на Дайрин, он сделал движение рукой в сторону кареты. — Прошу вас, мисс, сесть в карету. Не бойтесь, мы не причиним вам вреда. Просто небольшая беседа.

Но Дайрин не верила им. Интуиция кричала об опасности. Она вспомнила странный взгляд бородатого мужчины в таверне, его пристальное внимание. И то ощущение, будто кто-то следил за ней, когда они только подходили ко «Льву и короне». Всё это складывалось в зловещую картину.

На страницу:
1 из 2