
Полная версия
Там, где дождь пахнет тобой

KayZ KayZ
Там, где дождь пахнет тобой
Глава 1
Дождь над Сеулом
Катя Воронцова всегда думала, что аэропорты пахнут одинаково: кофе, усталостью, чужими духами и ожиданием. Но в Инчхоне всё было иначе. Воздух здесь казался влажнее, свет — холоднее, а люди двигались так быстро и уверенно, будто заранее знали не только направление, но и смысл своего пути.
Катя стояла посреди огромного зала прилёта с чемоданом в одной руке и телефоном в другой, стараясь выглядеть спокойной.
Получалось плохо.
Она устала после долгого перелёта. Плечи ломило, глаза щипало от недосыпа, а в голове всё ещё гудел голос бортпроводницы. Вокруг мелькали вывески на корейском и английском, катились чемоданы, кто-то смеялся, кто-то обнимался, кто-то уже успел купить кофе и уверенно направлялся к выходу.
Катя же не могла понять даже, в какую сторону идти.
На экране телефона мигало сообщение от Руслана:
«Долетела?»
Она задержала взгляд на этих восьми буквах чуть дольше, чем следовало.
Сейчас нужно было ответить быстро. Просто. Без пауз. Хорошая жена так и делает: прилетела, написала, успокоила мужа. Особенно если муж остался в Москве и всю ночь почти не спал, проверяя статус рейса.
Катя набрала:
«Да. Уже в аэропорту. Всё хорошо. Люблю.»
Ответ пришёл почти мгновенно:
«Я тоже. Позвони, как доберёшься. И будь осторожна.»
Она улыбнулась.
Руслан всегда был таким — спокойным, надёжным, немного тревожным. Он не умел красиво говорить о чувствах, не писал длинных сообщений и не устраивал громких романтических жестов. Зато всегда
проверял, взяла ли она документы, зарядила ли телефон, поела ли перед дорогой.
В Москве он провожал её с таким лицом, будто она уезжала не на три месяца, а навсегда.
— Катюш, это просто работа, — сказала она тогда, поправляя шарф. — Три месяца. Школа, практика, английский, сертификат. Потом вернусь.
Руслан кивнул, но не улыбнулся.
— Я знаю. Просто мне не нравится, что ты будешь так далеко.
— Ты говоришь так, будто я лечу на другую планету.
— Почти.
Она рассмеялась, но он не поддержал. Только взял её за руку и большим пальцем провёл по обручальному кольцу.
— Если станет тяжело — звони. Не геройствуй.
— Я не геройствую.
— Ты всегда так говоришь перед тем, как начать геройствовать.
Тогда Катя обняла его крепче и честно сказала:
— Я люблю тебя.
Она действительно любила.
Именно поэтому сейчас, стоя в аэропорту чужой страны, Катя почувствовала не радость, а странную вину. Словно уже совершила что-то неправильное. Хотя ничего ещё не произошло.
Она убрала телефон в карман пальто и открыла письмо от координатора школы. Нужно было найти выход, купить билет на автобус до Каннама, доехать до нужной остановки, затем пройти пешком десять минут до квартиры, снятой академией. В письме всё было расписано подробно: номер выхода, маршрут, адрес, код от двери.
Катя перечитала инструкцию три раза.
Казалось бы, что могло пойти не так?
Через сорок минут она поняла: всё.
Сначала она вышла не к тому терминалу. Потом купила билет не на тот автобус. Потом водитель что-то быстро сказал по-корейски, пассажиры начали выходить, и Катя, решив, что приехала, тоже выскочила на улицу.
Только улица оказалась совсем не той.
Телефон показывал десять процентов заряда и карту, которая упорно крутилась вокруг синей точки, будто сама не понимала, где находится её хозяйка.
Катя попыталась вызвать такси через приложение, но приложение потребовало корейский номер. Она попыталась найти Wi-Fi — тот исчез. Попыталась спросить дорогу у прохожей — та вежливо улыбнулась, поклонилась и почти убежала, явно испугавшись английского языка.
А потом начался дождь.
Не просто дождь.
Настоящий ливень.
За несколько минут аккуратные улицы превратились в зеркальные реки неона. Свет вывесок дробился в лужах, фары машин расплывались длинными полосами, а люди вокруг будто заранее знали, что делать: раскрывали прозрачные зонты, прятались под козырьки, ныряли в метро.
Катя стояла под узким навесом закрытого магазина и смотрела на размокший листок с адресом. Чернила расплывались, буквы теряли форму. Чемодан рядом выглядел таким же мокрым и несчастным, как она сама.
— Отличное начало, Катя, — пробормотала она по-русски. — Просто великолепное.
Телефон мигнул и окончательно погас.
Катя закрыла глаза.
Не плакать.
Только не сейчас.
Она взрослая женщина. Замужняя женщина. Преподаватель английского языка с опытом, рабочим контрактом и абсолютно бесполезным телефоном в центре Сеула.
Она справится.
В Москве она хотя бы знала, куда идти, даже если терялась. Здесь же каждый знак, каждый звук, каждое лицо напоминали: ты чужая.
Катя взялась за ручку чемодана и шагнула под дождь.
Через пять минут она пожалела об этом решении.
Улица уходила вниз, затем резко сворачивала в узкий переулок. На мокрой плитке скользили туфли. Волосы прилипли к лицу, пальто промокло насквозь, чемодан застревал в каждой неровности. Катя остановилась у пешеходного перехода и попыталась разобрать табличку на доме напротив.
В этот момент кто-то резко схватил её за локоть и дёрнул назад.
Чёрный автомобиль пронёсся мимо, почти задев её плечо.
Катя вскрикнула. Чемодан завалился набок, сердце ударило так сильно, будто решило выбраться из груди.
— Are you crazy? — произнёс рядом мужской голос.
Низкий. Резкий. Недовольный.
Катя обернулась.
Перед ней стоял мужчина.
Высокий, в тёмном пальто, с идеально уложенными чёрными волосами, которые даже дождь почти не испортил. У него были строгие черты лица, прямой нос, выразительные скулы и губы, сжатые в тонкую линию. В одной руке он держал зонт, другой всё ещё сжимал её локоть.
Катя невольно посмотрела на его пальцы.
Длинные. Сильные. Тёплые даже через мокрую ткань её рукава.
— I… I’m sorry, — выдохнула она. — I didn’t see the car.
— Obviously.
Он отпустил её и наклонился, чтобы поднять чемодан. Движение было спокойным, уверенным, почти раздражающе элегантным.
Катя почувствовала себя ещё более нелепо.
— Thank you, — сказала она.
Мужчина посмотрел на размокший листок в её руке.
— You are lost.
Это прозвучало не как вопрос.
Катя хотела возмутиться, но потом посмотрела на себя: мокрое пальто, сбившаяся причёска, чемодан, расплывшийся адрес.
— Yes, — признала она. — A little.
В уголке его губ мелькнула едва заметная усмешка.
— A little?
Катя нахмурилась.
— Fine. Completely.
Он взял листок из её руки, изучил адрес, затем посмотрел на ближайшие дома.
— This building is fifteen minutes from here. In the opposite direction.
Катя закрыла глаза.
— Of course.
— You should take a taxi.
— My phone is dead.
— Cash?
Она открыла сумку и вспомнила, что наличные воны лежат в маленьком кошельке в боковом кармане чемодана. Чемодан был мокрый, замок заел, дождь усиливался, а незнакомец смотрел на неё так, будто она была самым непрактичным человеком на земле.
— It’s complicated, — тихо сказала она.
Он несколько секунд молчал. Потом коротко вздохнул, достал телефон и заговорил по-корейски. На родном языке его голос звучал иначе — ниже, спокойнее, с жёсткими нотами человека, привыкшего отдавать распоряжения.
Катя стояла рядом под его зонтом и вдруг поняла, насколько близко они находятся.
Слишком близко для незнакомцев.
Она чувствовала его парфюм — сдержанный, дорогой, с холодными древесными нотами. Видела капли дождя на воротнике пальто. Замечала, как ровно он держится, будто даже ливень не имел права нарушить его порядок.
— Taxi will be here in three minutes, — сказал он, убирая телефон.
— You didn’t have to.
— I know.
Катя посмотрела на него внимательнее. В его лице не было ни открытой доброты, ни улыбчивой любезности. Он помогал ей так, будто это было не желание, а обязанность.
И почему-то это раздражало.
— I can pay you back, — сказала она.
— No need.
— I insist.
— Then insist tomorrow when your phone works.
Катя моргнула.
— Tomorrow?
Он достал из внутреннего кармана визитку и протянул ей.
Катя взяла её осторожно, стараясь не коснуться его пальцев. На плотной белой бумаге было написано:
Kang Jihoon Executive Director
Kang Group
Она подняла глаза.
— You give business cards to all lost women you save from cars?
Теперь он действительно усмехнулся. Быстро, почти незаметно. Но от этой усмешки его лицо стало не таким холодным.
— Only to the most stubborn ones.
Катя хотела ответить, но к обочине подъехало такси. Мужчина открыл заднюю дверь, поставил чемодан в багажник и назвал водителю адрес.
Катя села в машину, всё ещё сжимая визитку.
— Wait, — сказала она, когда он уже собирался закрыть дверь. — Your name… how do I pronounce it?
Он наклонился чуть ближе. В салоне пахло дождём и кожей.
— Джихун, — произнёс он медленно, почти по-русски.
Катя невольно улыбнулась.
— Катя.
Он повторил:
— Катя.
От того, как он произнёс её имя, по коже пробежал холодок. Не неприятный. Скорее опасный.
Водитель что-то сказал, и Джихун выпрямился.
— Be careful, Katya.
Он закрыл дверь.
Такси тронулось, увозя её по мокрым улицам Сеула. Катя обернулась. Джихун стоял под чёрным зонтом, неподвижный среди дождя и неоновых вывесок, словно был частью этого города: красивого, чужого и слишком притягательного.
Катя посмотрела на визитку.
Потом на обручальное кольцо.
И сразу почувствовала стыд.
Глупость.
Он просто помог ей. Она устала после перелёта. Дождь, нервы, одиночество — всё это ничего не значило.
Она убрала визитку в сумку и заставила себя думать о Руслане.
О его руках, когда он застёгивал её чемодан перед отъездом.
О его голосе: «Я буду скучать».
О том, что через три месяца она вернётся домой, и всё снова станет прежним.
Но в памяти всё равно звучал другой голос:
Be careful, Katya.
Квартира оказалась маленькой, но уютной. Белые стены, узкая кровать, крошечная кухня, окно с видом на соседнее здание и светящуюся вывеску круглосуточного магазина. Катя добралась туда почти без сил.
Она нашла зарядку, включила телефон и стянула мокрое пальто. На экране сразу появились пропущенные сообщения.
От Руслана.
От Майи.
Сестра написала первой:
«Ну что, покорительница Кореи, ты жива?»
Катя улыбнулась и отправила голосовое:
— Жива. Мокрая, голодная, почти сбитая машиной, но жива.
Майя позвонила почти сразу.
— В смысле почти сбитая машиной?
Катя легла на кровать прямо в одежде.
— Не драматизируй.
— Это ты мне говоришь? Ты в чужой стране в первый день чуть не попала под машину!
— Меня спасли.
— Кто?
Катя помолчала долю секунды.
— Мужчина какой-то.
— Какой мужчина?
— Кореец. Бизнесмен, кажется.
— Красивый?
Катя закрыла глаза.
— Майя.
— Что «Майя»? Я задала нормальный вопрос.
— Я замужем.
— Я спросила, красивый ли он, а не собираешься ли ты рожать от него детей.
Катя рассмеялась впервые за весь день.
— Да. Красивый.
— Насколько?
Перед глазами снова возник Джихун: мокрый воротник пальто, спокойный взгляд, рука на её локте.
Катя повернулась на бок и посмотрела на своё кольцо.
— Слишком, — тихо сказала она.
На другом конце наступила пауза.
— Катя.
— Что?
— Не начинай.
— Я ничего не начинаю.
— Вот именно. И не надо.
Катя раздражённо села.
— Май, он просто помог мне добраться до квартиры. Всё.
— А ты уже говоришь голосом женщины, которая пытается убедить не меня, а себя.
Катя хотела возразить, но не успела.
В дверь постучали.
Она замерла.
— Ты кого-то ждёшь? — спросила Майя.
— Нет.
Стук повторился.
Катя подошла к двери и посмотрела в глазок. За дверью стоял молодой курьер с бумажным пакетом и прозрачным зонтом.
Она приоткрыла дверь.
— Miss Katya?
— Yes.
Курьер протянул пакет и коротко поклонился.
— From Mr. Kang.
Дверь закрылась прежде, чем Катя успела что-то спросить.
Она вернулась в комнату.
— Что там? — потребовала Майя.
Катя поставила пакет на стол. Внутри был горячий суп, рис, несколько маленьких контейнеров с закусками и сухой чёрный зонт. Сверху лежала записка.
На английском:
You looked like someone who forgot to eat. Don’t walk in the rain without an umbrella. K.J.
Катя долго смотрела на неё.
Слишком долго.
— Катя? — голос Майи стал настороженным. — Что там?
Катя сглотнула.
— Еда.
— От кого?
Она не ответила сразу.
За окном Сеул сиял сквозь дождь тысячами огней. Где-то в этом городе был мужчина, который знал её всего двадцать минут, но уже понял, что она не ела.
Катя медленно коснулась обручального кольца.
— От мистера Канга, — сказала она.
Майя выдохнула:
— О нет.
Катя хотела сказать, что всё не так. Что это просто вежливость. Что в чужой стране люди иногда помогают незнакомцам. Но слова застряли.
Она взяла телефон, открыла чат с Русланом и написала:
«Я добралась. Всё хорошо. Очень устала. Позвоню завтра. Люблю тебя.»
Палец завис над кнопкой отправки.
Катя посмотрела на пакет с ужином.
Потом на место в сумке, куда убрала визитку.
И впервые за долгое время ей стало страшно не от одиночества.
А от того, что рядом с этим чужим мужчиной она почему-то не почувствовала себя одинокой.
Она нажала «отправить».
А через секунду за окном, на другой стороне узкой улицы, вспыхнули фары чёрного автомобиля.
Катя не придала этому значения.
Она ещё не знала, что в машине сидела женщина в светлом пальто и смотрела на окно её квартиры так внимательно, будто уже знала: эта русская преподавательница принесёт в их мир слишком много проблем.
Глава 2
Первый рабочий день
Утро в Сеуле началось не с романтики, а с боли в ногах.
Катя проснулась от будильника, который звенел так настойчиво, будто лично обвинял её в слабости. За окном уже светало. Внизу гудели машины, хлопали двери магазина, пищал переход для пешеходов. Город жил быстро и шумно, не интересуясь тем, что она спала всего четыре часа и всё ещё чувствовала себя так, словно её тело осталось где-то между Москвой и Инчхоном.
Она села на кровати и посмотрела на комнату.
Чужая квартира.
Чужой город.
Чужая жизнь на ближайшие три месяца.
На стуле висело влажное пальто. На столе стояли пустые контейнеры из-под вчерашнего ужина. Катя помнила, как сначала хотела не есть из принципа. Потом открыла один контейнер, попробовала горячий суп и поняла: гордость прекрасна, но голод сильнее.
Записка лежала рядом.
Don’t walk in the rain without an umbrella. K.J.
Катя взяла её в руки, перечитала и тут же раздражённо положила обратно.
— Всё, хватит, — сказала она вслух. — Просто вежливый человек. Всё.
Она пошла в душ, долго стояла под горячей водой, пытаясь смыть усталость, вчерашний страх и странное ощущение, что эта поездка уже вышла из-под контроля.
Через сорок минут Катя стояла перед зеркалом в белой блузке, тёмных брюках и с собранными волосами. Выглядела почти уверенно. Если не считать лёгких синяков под глазами и пластыря на пятке: новые туфли решили испортить ей жизнь именно в первый рабочий день.
Телефон завибрировал.
Руслан: «Доброе утро. Как спала?»
Катя улыбнулась. У него сейчас был поздний вечер, но он всё равно не лёг, пока не написал ей.
Катя: «Нормально. Немного устала. Сегодня первый день в школе.»
Руслан: «Ты справишься. Я в тебя верю.»
Она посмотрела на эти слова и почувствовала знакомое тепло. Руслан всегда умел сказать просто, без красивостей, но так, что становилось легче.
Катя написала:
«Спасибо. Люблю тебя.»
Потом убрала телефон в сумку, взяла документы и вышла.
До школы она добралась на метро. Сначала перепутала сторону платформы, потом долго искала выход номер семь, потом едва не села не в ту ветку. Но в итоге, вспотевшая от волнения и быстрой ходьбы, оказалась перед стеклянным зданием с вывеской:
Bright Way Language Academy
Школа занимала три этажа современного бизнес-центра. В холле пахло кофе, бумагой и сладкой выпечкой из кафе на первом этаже. На ресепшене сидела девушка с идеальной кожей, аккуратной чёлкой и улыбкой человека, который привык встречать растерянных иностранцев.
— Hello, I’m Katya Vorontsova, new English teacher.
Девушка подняла глаза и сразу оживилась.
— Ah, Katya! Welcome! I’m Hana.
Хана говорила быстро, но мягко. Она выдала Кате пропуск, показала, где оставить пальто, и отвела её в учительскую.
Там было тесно, шумно и удивительно живо. Кто-то пил кофе из бумажного стакана, кто-то проверял тетради, кто-то спорил о расписании. У окна сидела женщина лет тридцати пяти с короткими светлыми волосами. Услышав русскую речь, она подняла голову.
— О, ты Катя?
Катя выдохнула с облегчением.
— Да.
— Я Лена. Тоже из России. Работаю здесь второй год. Сумку сюда, кофе будешь?
В этот момент Катя почти расплакалась. Не от грусти — от внезапного облегчения. Услышать родную речь в чужой стране оказалось почти роскошью.
— Буду, — честно сказала она.
Лена оказалась человеком практичным. За десять минут она рассказала Кате больше полезного, чем все официальные письма школы за месяц.
— Директор Сон Миён строгая, но не зверь. Главное — не опаздывать, не спорить при родителях и всегда улыбаться. Родители здесь платят большие деньги, поэтому иногда думают, что купили не урок, а твою душу. Не пугайся. Дети нормальные, просто загруженные. У некоторых английский после школы, математика после английского, скрипка после математики. Они устают сильнее нас.
Катя слушала внимательно, делая заметки в телефоне.
— А с корейским как? — спросила Лена.
— Почти никак.
— Выживешь. Первые две недели будешь улыбаться и кивать. Потом начнёшь понимать, когда тебя ругают.
Катя засмеялась.
Директор Сон Миён появилась ровно в девять. Невысокая женщина в бежевом костюме, с безупречной причёской и взглядом человека, который видит просроченные дедлайны за три стены.
— Miss Katya, welcome to Bright Way.
Она пожала Кате руку и сразу перешла к делу: расписание, учебные материалы, правила общения с родителями, отчёты, пробные уроки, еженедельные собрания.
Катя кивала, стараясь запомнить всё.
— У нас высокие стандарты, — сказала директор. — Родители хотят результата. Дети должны говорить, писать, сдавать экзамены и выглядеть счастливыми, пока делают всё это.
Лена, стоявшая рядом, едва заметно закатила глаза.
Катя сдержала улыбку.
— Я понимаю.
— Хорошо. Сегодня у вас две подростковые группы и одна пробная встреча с родителями. Хана поможет с документами. Лена — с выживанием.
— С выживанием особенно, — вставила Лена.
Сон Миён посмотрела на неё строго, но без злости.
— Teacher Lena sometimes jokes too much.
— Потому что иначе мы все умрём от расписания, — пробормотала Лена по-русски.
Катя впервые за утро почувствовала, что, возможно, справится.
Первый урок прошёл лучше, чем она боялась. Группа подростков смотрела на неё сначала настороженно, потом с любопытством. Один мальчик по имени Джунсу весь урок пытался казаться равнодушным, но в конце подошёл и спросил:
— Teacher, are you from Russia?
— Yes.
— Is it always snowing there?
Катя улыбнулась.
— Not always. Sometimes we have rain, traffic jams and very angry grandmothers.
Джунсу задумался.
— Like Korea.
— Exactly.
К обеду Катя почти поверила, что всё получится.
Потом в школу приехал он.
Она увидела Джихуна через стеклянную перегородку переговорной. Он стоял рядом с директором Сон и ещё двумя мужчинами в костюмах. Без зонта, без дождя, без вчерашней случайности он выглядел ещё более недоступным. Тёмный костюм, белая рубашка, часы на запястье, спокойное лицо.
Катя остановилась так резко, что Лена чуть не врезалась в неё.
— Ты чего?
— Кто это? — тихо спросила Катя.
Лена посмотрела в сторону переговорной.
— Кан Джихун. Представитель Kang Group. Они спонсируют часть программ школы. Иногда приезжает на встречи. Красавчик, да?
Катя почувствовала, как у неё пересохло во рту.
— Да так.
— «Да так» таким голосом не говорят.
В этот момент Джихун повернул голову.
И увидел её.
На его лице ничего не изменилось, но Катя сразу поняла: он узнал её. Узнал и не удивился. Словно именно этого и ожидал.
Директор Сон заметила направление его взгляда и жестом подозвала Катю.
— Miss Katya, come here, please.
Катя подошла, чувствуя, как каждый шаг отдаётся в больной пятке.
— This is our new English teacher, Katya Vorontsova, — представила её директор. — Miss Katya, this is Mr. Kang Jihoon.
Джихун протянул руку.
— We’ve met.
Директор Сон удивлённо посмотрела на них.
Катя вложила пальцы в его ладонь.
— Briefly, — сказала она.
Его рука была тёплой. Рукопожатие длилось всего секунду, но этой секунды хватило, чтобы она снова вспомнила вчерашний дождь.
— I hope your first day is better than your first evening, — сказал Джихун.
— Much better, thank you.
— Good.
Директор Сон улыбнулась, но в её взгляде мелькнул интерес.
Катя поспешила убрать руку.
В переговорной обсуждали новую программу для старшеклассников: интенсивный курс английского для поступления в зарубежные университеты. Катю попросили ненадолго остаться и рассказать о своём опыте работы с подростками.
Она говорила спокойно, профессионально, хотя чувствовала взгляд Джихуна почти физически. Он не перебивал, не улыбался, не пытался показать знакомство. Но каждый раз, когда она отвечала уверенно, в его глазах появлялось что-то похожее на одобрение.
Это раздражало.
И грело.
После встречи директор Сон задержала её на минуту.
— Miss Katya, Mr. Kang rarely comments on teachers.
Катя напряглась.
— He commented?
— He said your approach is practical. It is a compliment.
— I see.
— Be careful with him.
Катя подняла глаза.
Директор сказала это совершенно ровно, будто речь шла не о мужчине, а о сложном оборудовании.
— He is important for the academy. And his family is important for many people.
— I understand.
— Good.
Весь остаток дня Катя чувствовала себя неуютно. Ей казалось, что коллеги что-то заметили, хотя никто ничего не говорил. Джихун больше не подходил. Он провёл встречу, подписал документы, поговорил с директором и уехал.
Только вечером, когда Катя собиралась домой, Хана передала ей маленький бумажный пакет.
— Mr. Kang’s assistant left this for you.
Катя напряглась.
В пакете лежали пластыри для пяток и маленькая упаковка обезболивающего крема. Без записки.
Лена, стоявшая рядом, присвистнула.
— Ого.
— Это не то, что ты думаешь.
— Я пока ничего не думаю. Но уже хочу.
Катя почувствовала, как лицо становится горячим.
— Он просто заметил, что мне больно ходить.
— Конечно. Все мужчины в дорогих костюмах именно этим и занимаются — замечают чужие пятки.
— Лена.
— Всё, молчу.
Но она не молчала глазами.
Дома Катя первым делом позвонила Руслану. Он ответил не сразу, и за эти несколько гудков она успела испугаться.
— Привет, — услышала она наконец его голос. Сонный, тёплый.
— Привет.
— Как первый день?
Катя села на пол у кровати, потому что сил раздеваться не было.
— Нормально. Дети хорошие. Директор строгая. Коллега русская есть, Лена.
— Вот видишь. Уже не одна.
— Да.
— Ела?
Катя посмотрела на пакет с пластырями, торчащий из сумки.
— Ела.
— Голос усталый.
— Просто день длинный.
Руслан помолчал.
— Катюш, ты точно нормально? Ты какая-то… не здесь.
Она закрыла глаза.
— Я просто правда устала.
Это было не ложью.
Но и не всей правдой.
После разговора Катя долго сидела в тишине. Потом достала из сумки пакет, открыла пластыри и приклеила один на стёртую пятку.

