Легенда о Белом Тигре 3
Легенда о Белом Тигре 3

Полная версия

Легенда о Белом Тигре 3

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

Она поцеловала меня напоследок, и я отправился в путь, но теперь мысли были совсем другими. Битва со скверной оказалась сложнее, чем я думал. И впереди, возможно, ждала угроза масштабов, которые я пока не мог даже представить.

К Юйлин я подошёл под вечер. Деревня была украшена к празднику: красные фонарики висели над воротами, на домах красовались новогодние плакаты с пожеланиями удачи и процветания. Пахло праздничной едой и весенними цветами.

Я спрятался в знакомой роще на холме, откуда открывался хороший вид на деревню. Отсюда можно было наблюдать, оставаясь незамеченным.

Первым я увидел Лао Вэня. Мой приёмный дед выходил из дома старейшины Ли, видимо, обсуждал какие-то деловые вопросы. Он выглядел прекрасно: прямая спина, уверенная походка и никаких следов прежней хромоты. Нога полностью зажила, а возможно, он даже стал крепче, чем был раньше.

Люди кланялись ему при встрече, дети бежали показать свои игрушки, а женщины просили совета. Видно было, что его очень уважают в деревне. Должность старосты пошла ему на пользу.

Потом я увидел Сяо Хэ. Мой молодой друг возвращался из кузницы, весь в саже, но довольный. За эти месяцы он заметно возмужал. Его плечи стали шире, руки крепче, а в движениях появилась уверенность серьёзного, семейного человека. Работа со звёздным металлом закалила его не только физически, но и духовно.

И наконец, Сяо Юй.

Моя сестрица выходила из дома с корзиной белья. И она была беременна. Живот уже довольно большой, движения стали более осторожными, но на лице светилось счастье.

Что-то тёплое разлилось в моей груди при виде её улыбки. Значит, они с Сяо Хэ действительно поженились, как планировали. Скоро в семье появится новый человек — мой племянник или племянница. А, может, и не один!

Тигр внутри заурчал и потянулся, как довольный кот. Я был полсностью с ним согласен!

Я просидел в укрытии до глубокой ночи, наблюдая за жизнью деревни. Все выглядели счастливыми и спокойными. Империя, конечно, забрала шахты, но взамен принесла деньги, рабочие места и стабильность. Люди не бедствовали.

Когда в домах погасли огни, я спустился с холма и осторожно проник в деревню. Знакомые улицы, знакомые запахи: вокруг здесь были мои дорогие воспоминания.

Дом Сяо Хэ выглядел как всегда, добротным и уютным, с небольшим садиком и аккуратным забором. Я бесшумно подошёл к крыльцу и достал приготовленный подарок.

Кожаный кошель с серебряными монетами, не состояние, но приличная сумма. Достаточно, чтобы купить всё необходимое для ребёнка, обновить дом и отпраздновать рождение малыша как следует.

К кошельку я привязал записку, написанную на тонкой бумаге:

«Поздравляю с наступающим новым годом и будущим пополнением. Этот подарок — для племяшек, от того, кто всегда помнит о вас. Будьте счастливы!»

Я положил кошель на кухонную плиту, туда, где Сяо Юй обязательно его заметит, когда будет готовить завтрак, и тихо покинул дом.

Утром я наблюдал издалека, как разворачивались события.

Сяо Юй вышла на кухню, как обычно, чтобы приготовить утреннюю кашу. Увидев кошель, она сначала растерялась, потом развязала записку и прочитала. Лицо её вытянулось от удивления.

— Сяо Хэ! Приведи дедушку! — закричала она. — Быстрее!

Через несколько минут на кухне собралась вся семья. Лао Вэнь изучал записку, Сяо Хэ пересчитывал монеты, а Сяо Юй недоумевающе качала головой.

— Кто это мог быть? — размышлял Лао Вэнь вслух. — У нас нет дальних родственников, которые знали бы о твоей беременности, внучка.

— Может, кто-то из соседей решил сделать сюрприз? — предположил Сяо Хэ.

— Таких денег у соседей нет, — покачал головой Лао Вэнь. — Это очень дорогой подарок.

Сяо Юй внимательно перечитала записку, потом ахнула и внезапно выбежала из дома. Я видел, как она оглядывается по сторонам. Но я был осторожен, я не оставил следов.

— Я знаю, кто это! — тихо прошептала она, но я всё равно услышал. — Слышишь меня, братик? Знаю, что это ты!

Она помолчала, ожидая ответа, но не получив его, продолжила:

— Если ты где-то рядом, если можешь меня слышать Я сохранила твою одежду! Ту красивую, что подарила семья Ли! И пояс с пряжкой тоже цел! Если хочешь забрать — я оставлю на крыльце!

С этими словами она скрылась в доме. Через несколько минут вынесла аккуратно сложенный свёрток и положила его на крыльцо.

— Одежда здесь! — сказала она ещё раз. — Если нужна — бери! А если нет значит, ты действительно нас забыл.

Она ушла в дом, но я видел, как она выглядывает в окно, надеясь увидеть того, кто заберёт свёрток.

Я сидел в укрытии и боролся с собой. Разумная часть говорила: не высовывайся, не давай себя заметить, это опасно. Но сердце требовало другого.

Это была моя одежда. Единственное, что осталось от прежней жизни, от времён, когда я был Бай Ли, а не Ли Инфэном. И Сяо Юй специально её сохранила, ждала, надеялась

Как я могу отказать сестрице?

Дождавшись вечера, когда деревня заснула, я спустился к дому. Свёрток лежал на том же месте. Сяо Юй действительно ждала, что кто-то его заберёт.

Я развернул ткань и увидел знакомые вещи. Тёмно-синий халат с серебряными нитями, который мне подарили за спасение Ли Яна. Чёрные штаны из мягкой ткани. И пояс, кожаный, с красивой пряжкой в виде тигриной головы.

Всё было аккуратно выстирано и сложено с любовью. Даже запах остался знакомым: смесь трав, которыми Сяо Юй всегда перекладывала одежду в сундуке.

Я прижал одежду к груди и почувствовал, как на глаза наворачиваются слёзы. Сестрица помнила. Хранила. Надеялась.

— Спасибо, — прошептал я в сторону дома. — Спасибо, что не забыла.

Я взял свёрток и тихо покинул деревню. Больше не оглядывался, слишком больно было расставаться снова. Я бы хотел показаться наставнику, показать свой прогресс, но

Бедняги Бай Ли больше нет.

Дорога обратно в Железную Заставу заняла полтора дня. Я не торопился, но и медлил, наслаждался одиночеством, тишиной гор и чистым воздухом. Хищник во мне был доволен: территория проверена, семья в безопасности и враги отсутствуют.

В городе праздник был в самом разгаре. Последний день старого года. Время для прощания с прошлым и подготовки к будущему. Улицы были полны народа, везде играли музыканты, торговцы продавали традиционные новогодние угощения.

В оговоренном месте и в условленное время, у гильдии меня ждали Ван Сяо и Нин. Дети были прилично одеты, а их лица сияли от счастья.

— Дядя Ли! — закричал Ван Сяо, увидев меня. — Вы вернулись! А мы думали, что праздник встречать придётся без вас!

— Как мог пропустить такой день? — улыбнулся я, обнимая детей за плечи. — Готовы веселиться?

— Готовы! — хором ответили они. — Мы копили деньги специально для этого вечера!

— Тогда отправляемся праздновать, — решил я. — Но сначала мне нужно переодеться.

Я ненадолго заглянул в свою комнату, оставил вещи и надел одежду из Юйлин. Тёмно-синий халат сидел как влитой, пояс с тигриной пряжкой подчёркивал фигуру. Теперь я был в дорогой одежде: не бедный наёмник, а состоятельный горожанин.

Дети ахнули, когда я спустился.

— Ой, какой красивый! — восхитилась Нин. — Вы как настоящий господин!

— Спасибо, малышка, — улыбнулся я. — А теперь показывайте, где тут лучшие праздничные развлечения.

Мы отправились на главную площадь, где разворачивалась новогодняя ярмарка. Кругом были торговые лотки с игрушками, сладостями и сувенирами. Выступали акробаты, фокусники, танцоры и кукольники. Играла музыка, смеялись дети, взрослые поздравляли друг друга с наступающим годом.

Ван Сяо и Нин водили меня от лотка к лотку, показывая чудеса ярмарки. Мы купили пряников, ягод боярышника, орешков и фигурки из сладкого теста. Дети светились от счастья, для них это было настоящее приключение.

— А теперь самое главное! — объявил я. — Традиционный новогодний ужин!

Я повёл детей в небольшую таверну неподалёку от площади. Место было скромным, но уютным, пахло вкусной едой и специями.

— Всего да побольше! — заказал я у хозяина таверны. — И всё самое лучшее для детей!

Нам устроили настоящий пир. Пельмени с разными начинками — символ богатства и изобилия. Рыба — знак удачи в делах. Сладкие пирожки — залог счастливой семейной жизни. Фрукты — обещание здоровья и долголетия.

Дети ели с таким аппетитом, словно не видели еды неделю. Нин аккуратно пробовала каждое блюдо, Ван Сяо уплетал за обе щеки, время от времени благодарно поглядывая на меня.

— Дядя Ли, — сказала Нин, когда наелась до отвала, — спасибо вам. За то, что не побили брата тогда, на улице, а помогли нам найти работу, за то, что защитили в лесу, за то, что не бросили нас.

— И за праздничный ужин! — добавил Ван Сяо. — Мы никогда не ели таких вкусностей!

— Это вам спасибо, — ответил я искренне. — За то, что делитесь со мной душевным теплом.

Мы сидели в тёплой таверне, слушая праздничную музыку с улицы, и я чувствовал, как что-то успокаивается в моей душе. Да, я потерял одну семью — Лао Вэня, Сяо Юй, Сяо Хэ. Но обрёл другую — этих двоих сирот, которые стали мне младшими братом и сестрой.

Может быть, в этом и есть смысл жизни — не цепляться за прошлое, а строить будущее. Не оплакивать потери, а ценить то, что есть.

— Дядя Ли, — тихо сказал Ван Сяо, — а в новом году мы тоже будем вместе?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5