
Полная версия
Макбет. По следам Шекспира

Макбет. По следам Шекспира
Уильям Шекспир
Редактор Александр Белов
Переводчик Александр Белов
© Уильям Шекспир, 2026
© Александр Белов, перевод, 2026
ISBN 978-5-0069-6536-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Дункан – король Шотландии.
Малькольм – сын короля.
Макбет – полководец короля.
Банко – полководец короля.
Макдуф – полководец короля.
Тасгалл – офицер на службе Макбета.
Солдат – раненый солдат.
Убийца – наемный убийца.
Леди Макбет – жена Макбета.
Леди Макдуф – жена Макдуфа.
Геката – ведьма.
Первая ведьма.
Вторая ведьма.
Сцена 1
Входят Дункан и Малькольм
Малькольм
Гремит, грохочет там, на поле…
Чем кончится?!
Так бьются жарко…
Дункан
Надеюсь я на наших полководцев,
На Макбета и Банко,
Всецело доверяю им…
(Входит раненый солдат.)
Кто там идет?
Малькольм
Солдат, похоже… Весь в крови!
Узнал его! Он тот смельчак, который спас меня от плена…
(Идет к солдату.)
Что там, храбрец?
В каком ты положении оставил бой кровавый?
Солдат
Все было плохо поначалу.
Враги сошлись как два пловца и начали топить друг друга, сцепившись насмерть!
Мятежники большим числом и яростью теснили и, показалось, что нам удачи нет…
Но тут, как будто с неба молнией, пронзая и снося все на пути, явился он – Макбет!
Стремительно пробившись чрез толпу к изменнику Мальбруку, своим сверкающим мечом рассек злодея, тем приведя в смятение и бегство войско бунтарей…
Дункан
О, храбрый, верный воин!
Солдат
Но, также как гроза и бурный вихрь внезапно набегают из места, где сияло в небе солнце, за этой доброй вестью вслед пришла нежданная беда!
Большой отряд норвежский войск включился в бой, король норвежский вел их за собой!
Дункан
Ужели Макбет и Банко испугались нежданного врага?
Солдат
Как воробья пугается орел или как зайца лев! Удвоив натиск, принялись они косить врагов еще сильней и беспощадней, сильнее чем картечь!
Однако я устал… И раны просят помощи!
Дункан
Ты, воин, так же славен, как славен твой рассказ!
Иди герой, врач ждет тебя, и ждут награды. Порадовал ты нас!
(Солдат уходит.)
Еще кто-то идет…
Малькольм
Там Макдуф. И взгляд его горит тревогой
(Входит Макдуф.)
Дункан
Откуда ты, достойный воин?
Макдуф
Из Фейфа, и там было жарко! Огромной сильной ратью норвежцы нас теснили, знамена их повсюду развивались, казалось, что победа к ним идет. Кавдорский тан нас предал и укрепил противника ряды.
Но тут, как будто с неба, броней сверкая и сметая все вокруг,
отряд из верных рыцарей ворвался в бой – Макбет, отважный воин, вел их за собой!
Как лев он бросился навстречу королю норвежцев и в схватке яростной мечом его рассек! А тан Кавдорский был пленен.
Дункан
Кавдорский тан не будет нам более вредить…
Немедленно его казнить!
А звание его теперь Макбет будет носить…
Ему передаю правление Кавдором. Пускай Макбет приедет в замок мой, его я наградить желаю лично!
Макдуф
Будет исполнено!
(Уходят.)
Сцена 2
Входят Геката и две ведьмы.
Геката
Веселее, сестры! Разжигайте костер. Они уже рядом! Встретим их…
(Начинается музыка, ведьмы поют.)
А ну-ка, сестры, станем в круг, заплетем кольцо из рук,Жаркий разведем костер, выше леса, выше гор!Пусть горит дурман трава, чтоб туманом голова,Облака чтоб вдоль земли, чтобы ноги в пляску шлиПрипев:Три сестры — три круга! Веселись подруга!(Входят Макбет и Банко).
Макбет
Ужасный день сегодня, Банко! Но вместе с этим славный…
Банко
Да, Макбет! Кровь лилась рекой! (Видит ведьм.)
Фу! Что это за хоровод? Не видел никогда я страшноты такой…
Местами женщины, но в тоже время… Ведьмы!
Макбет
Вы женщины иль ведьмы? Отвечайте, я жду ответ!
Первая ведьма
Виват, Макбет, великий тан Гламиса!..
Вторая ведьма
Виват, Макбет, великий тан Кавдора!..
Геката
Виват, Макбет! Виват, король в грядущем.
Банко (к Макбету)
Я изумлен, товарищ мой, и ты, я вижу, тоже в изумлении…
Такое предсказание любого приведет в смятение!
(к ведьмам) Эй, вы! Дерзнувшие так смело предрекать…
А мне? Что мне вы можете сказать?
Первая ведьма
Виват тебе, Макбета меньший, и больший в то же время!
Вторая ведьма
Виват, счастливый, хоть не в полной мере!
Геката
Виват, достойный предок королей, хоть сам и не король!
Все три
Виват, Макбет и Банко!..
Макбет
Мне странно слышать вашу речь! Я знаю сам, что стал Гламисским таном, наследуя сей титул за отцом… Но тан Кавдора жив и в здравии. Еще безумнее мне полагать, что стану королем. Зачем вы лжете нам? Здесь козни дьявола! Скорей отсюда, Банко, друг! Идем!
(Ведьмы исчезают.)
Банко
Исчезли все, все испарились без следа, все ведьмы!
А может это лишь дурман? Нас зельем опоили и мы бредим?
Макбет.
Но слышали одно и тоже, ты и я… Как отнестись к рассказам этим? Трон короля твоим обещан детям!
Банко
А ты сам станешь королем! И сверх того – Кавдорским таном…
Макбет
Темнеет, дело к ночи, обсудим это днем.
Банко
Согласен.
(Входит Макдуф.)
Макдуф
Достойный воин, Макбет!
Король с великой радостью услышал о победах ваших.
Он звание вам присвоил – Тан Кавдора.
И просит вас прибыть к нему, желает щедро наградить.
Макбет
Но тан Кавдорский жив! Два тана быть не может у Кавдора!
Макдуф
Он жив, но дни уж сочтены. В измене уличен, и будет завтра он казнен!
Макбет (в сторону).
Гламисский тан, Кавдорский тан. Сбылись два предсказания из трех! Так значит… в будущем корона?!
Однако же известно, что нередко враг вначале усыпляет нашу осторожность правдой, чтоб мы, доверившись ему, пошли за ним ступенька за ступенькой в пасть греха!
(громко)
Благодарю вас, сэр. Доверие короля я оправдаю, и тотчас же к нему отправлюсь.
(Макдуф уходит.)
Макбет (в сторону).
Не знаю почему в груди так громко бьется сердце, и мне не по себе… Я поддаюсь наплыву страшных мыслей!
Банко
Смотрю, известие тебя разволновало.
И, если верить предсказаньям, это лишь начало!
Макбет
Привыкнуть нужно… Как платье новое не сразу принимает тело, теснит и жмет, так и от мыслей новых трение в душе – смятенье, но это пройдет…
Есть повод для волнения и у тебя, и у меня, однако, нужно ехать, ехать к королю. (кричит) Седлать коня!
И мы с тобой должны молчать про то. Лишь ты и я, больше никто!
(Уходят.)
Сцена 3
Входят Дункан и Малькольм
Дункан
Казнен ли тан Кавдора?
Малькольм
Да, казнь уж свершена. В своей вине сознался он.
Раскаялся и умолял, чтоб вы его простили!
Дункан
Я доверял ему, как никому другому!
Ошибка полагать, что мысли можно по лицу читать…
(Входят Макбет и Банко.)
А вот и наш герой!
Винюсь, что мало благодарен был к тебе до сей поры,
В своих заслугах ты так преуспел,
Что трудно мне награду равную по весу выбрать!
Макбет
Дела, свершенные во славу короля и королевства, уже награда, сами по себе!
Дункан
Так будь же дорогим, желанным гостем!
Гламисский и Кавдорский тан, Макбет!
(к Банко)
Ты, Банко, тоже гость желанный,
о подвигах твоих немало слышал я!
Вы, двое, гордость королевства,
Вы мне не слуги, вы – друзья!
Сейчас же проходите в тронный зал
На праздничный обед.
Мы перед этим вам награды раздадим,
Отпразднуем победу, выпьем, поедим!
И новость есть еще, пока не всем ее я сообщил…
Наследника престола я определил!
Пора узнать вам, кто придет за мной…
Сан принца получил Малькольм, сын мой!
А завтра, славный Макбет, в знак большего расположения,
Хочу поехать в замок твой, как гость, на пару дней…
Чтоб время провести в кругу друзей!
Макбет
Чтоб времени напрасно не терять, мой государь, немедленно с гонцом письмо отправлю, порадую жену известьем этим!
А рано утром сам домой я поспешу, чтоб сделать все приготовления!
Дункан
Прекрасно, верный Макбет!
(Король и остальные уходят.)
Макбет
Малькольм наследный принц… А как же предсказанье?
Но что такое принц, всего лишь человек, и если он помеха делу… Но нет, довольно! Эти мысли нужно гнать… Нельзя такое замышлять!
(Уходит.)
Сцена 4
Входит леди Макбет, читает письмо.
Леди Макбет
Три вещие сестры явились мне у дороги, похожие на женщин видом, но не люди. Явились ниоткуда и исчезли в никуда.
Слова их были предсказаньем, и два из них уже сбылись. А третье мне сулило корону короля…
Король со свитой приедут завтра к нам в замок ближе к вечеру…
(убирает письмо)
Король Макбет и королева! Слова ласкают слух.
Хвала такому предсказанью, верю, что возможно это.
Одно препятствие – характер слишком слабый у Макбета!
Он будет долго сомневаться, пытаться избежать греха,
Путь верный избирать, терзаться…
Но к власти не бывает без греха дороги!
Раз выпал шанс, а выпадает он не многим!
Корону нужно взять!
(начинает петь)
Пусть не умоюсь ключевой водой,Пусть солнце вижу я последний раз,Но я не выпущу из рук моихСамой природой данный шанс…Сомненья нам враги, гоню их прочь!На зов судьбы иду, мой верен шаг…Король – сын неба, королева – дочьПрепятствия меня не устрашат!Припев:Король и королева! Колокольный звон…Король и королева! Спешат на трон…(Уходит.)
Сцена 5
Входит Макбет, за ним леди Макбет.
Макбет
Нужно поспешить с приготовлениями. Достаточно ли у нас припасов, чтобы достойно накрыть на стол?
Леди Макбет
Друг милый, не заботься об этом, все будет приготовлено, я сама прослежу. И запасов достаточно. Пусть мысли твои будут о другом, о главном. Король приедет к нам, и это шанс который небо нам дает! Когда уехать хочет он?
Макбет
Сказал, что на два дня, но думаю, что переночует и уедет. Обычно он так делает.
Леди Макбет
Значит, одна ночь… И эта ночь нам провиденьем послана для дела!
Доверься мне, не хмурься, милый друг!
Твое лицо излишне явно отражает мысли.
Надень улыбку и смягчи глаза…
Скрыть наши планы нам помогут шутки и веселый смех!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.









