Триллер Идентификатор с параллельным переводом на немецкий
Триллер Идентификатор с параллельным переводом на немецкий

Полная версия

Триллер Идентификатор с параллельным переводом на немецкий

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

ВИКА: Сегодня в 19:00 встреча в «Теплице». Там новый бариста, говорят, варит кофе с кардамоном. Идем?

VERA: Ich weiß nicht. Ich muss morgen den Bericht abgeben.

ВЕРА: Не знаю. Отчет сдавать завтра.


Um 12:45 — eine weitere Nachricht. Diesmal von Vika, der einzigen Freundin, die aus der Studienzeit übrig geblieben war. VIKA: Heute um 19:00 Uhr Treffen im „Gewächshaus“. Da gibt es einen neuen Barista, sagen sie, der macht Kaffee mit Kardamom. Gehen wir? VERA: Ich weiß nicht. Ich muss morgen den Bericht abgeben.


VIKA: Wera, du bist schon einen Monat nirgendwo hingegangen. Dein sozialer Index wird fallen, wenn du so weitermachst.

ВИКА: Вер, ты уже месяц никуда не выходила. У тебя социальный рейтинг упадет, если так продолжишь.

VERA: Ich habe grün, alles ist in Ordnung.

ВЕРА: У меня зеленый, всё в порядке.

VIKA: Grün bedeutet nicht lebendig. Komm. Bitte.

ВИКА: Зеленый — не значит живой. Приходи. Пожалуйста.

Vera seufzte.

Вера вздохнула.


VIKA: Wera, du bist schon einen Monat nirgendwo hingegangen. Dein sozialer Index wird fallen, wenn du so weitermachst. VERA: Ich habe grün, alles ist in Ordnung. VIKA: Grün bedeutet nicht lebendig. Komm. Bitte. Vera seufzte.


Vika hatte recht — sie ging kaum aus dem Haus.

Вика была права — она почти не выходила из дома.

Nicht weil sie Angst hatte.

Не потому, что боялась.

Sie hatte einfach keine Lust.

Просто не хотелось.

Die Welt vor dem Fenster war zu... durchsichtig geworden.

Мир за окном стал слишком... прозрачным.

Zu beobachtbar.

Слишком наблюдаемым.


Vika hatte recht — sie ging kaum aus dem Haus. Nicht weil sie Angst hatte. Sie hatte einfach keine Lust. Die Welt vor dem Fenster war zu... durchsichtig geworden. Zu beobachtbar.


Jeder Schritt wurde erfasst.

Каждый шаг фиксировался.

Jeder Kauf wurde analysiert.

Каждая покупка анализировалась.

Jedes Gespräch wurde bewertet.

Каждый разговор оценивался.

"Ich bin nicht paranoid — dachte Vera — ich weiß einfach, wie das von innen funktioniert."

«Я не параноик, — подумала Вера. — Я просто знаю, как это работает изнутри».

VERA: Gut. Ich komme.

ВЕРА: Хорошо. Приду.


Jeder Schritt wurde erfasst. Jeder Kauf wurde analysiert. Jedes Gespräch wurde bewertet. "Ich bin nicht paranoid — dachte Vera — ich weiß einfach, wie das von innen funktioniert." VERA: Gut. Ich komme.


Vika schickte ein Emoji — ein Herz.

Вика отправила смайлик — сердечко.

Vera kehrte zur Arbeit zurück.

Вера вернулась к работе.

Um 14:55 machte Vera sich bereit, zum Arzt zu gehen.

В 14:55 Вера собралась к врачу.

Sie zog Jeans, einen Pullover, eine Jacke an.

Она надела джинсы, свитер, куртку.

Das Armband an ihrem Handgelenk glänzte schwach.

Браслет на запястье тускло блестел.

Auf der Uhr — 14:57.

На часах — 14:57.

Der „Identifizierer“ wusste bereits, dass sie hinausging: Die Geolokalisierung schaltete sich automatisch ein, als Vera die Tür öffnete.

«Идентификатор» уже знал, что она выходит: геолокация включилась автоматически, когда Вера открыла дверь.


Vika schickte ein Emoji — ein Herz. Vera kehrte zur Arbeit zurück. Um 14:55 machte Vera sich bereit, zum Arzt zu gehen. Sie zog Jeans, einen Pullover, eine Jacke an. Das Armband an ihrem Handgelenk glänzte schwach. Auf der Uhr — 14:57. Der „Identifizierer“ wusste bereits, dass sie hinausging: Die Geolokalisierung schaltete sich automatisch ein, als Vera die Tür öffnete.


Im Aufzug traf sie die Nachbarin — eine ältere Frau mit einem Einkaufswagen auf Rädern.

В лифте она столкнулась с соседкой — пожилой женщиной с тележкой auf колесиках.

NACHBARIN: — Guten Tag, Liebe. Habe Sie lange nicht gesehen.

СОСЕДКА: — Здравствуйте, милая. Давно вас не видела.

VERA: — Ich arbeite von zu Hause aus.

ВЕРА: — Работаю дома.

NACHBARIN: — Ach, Glück gehabt. Meine Tochter hat auch früher von zu Hause aus gearbeitet. Dann fiel ihr Index, sie ging ins Büro. Sagt, so ist es sicherer.

СОСЕДКА: — Ааа, повезло. Моя дочь тоже раньше дома работала. Потом её рейтинг упал, она ушла в офис. Говорит, так надежнее.


Im Aufzug traf sie die Nachbarin — eine ältere Frau mit einem Einkaufswagen auf Rädern. NACHBARIN: — Guten Tag, Liebe. Habe Sie lange nicht gesehen. VERA: — Ich arbeite von zu Hause aus. NACHBARIN: — Ach, Glück gehabt. Meine Tochter hat auch früher von zu Hause aus gearbeitet. Dann fiel ihr Index, sie ging ins Büro. Sagt, so ist es sicherer.


Der Aufzug hielt an.

Лифт остановился.

Vera stieg aus.

Вера вышла.

Draußen war es grau und feucht.

На улице было серо и сыро.

Der Novemberwind trieb nasse Blätter über den Asphalt.

Ноябрьский ветер гнал по асфальту мокрые листья.

Wenige Passanten — hauptsächlich Rentner und Kurierfahrer.

Редкие прохожие — в основном пенсионеры и курьеры.


Der Aufzug hielt an. Vera stieg aus. Draußen war es grau und feucht. Der Novemberwind trieb nasse Blätter über den Asphalt. Wenige Passanten — hauptsächlich Rentner und Kurierfahrer.


Alle anderen saßen zu Hause oder in Büros und übermittelten gehorsam ihre Daten.

Все остальные сидели по домам или офисам, послушно передавая данные о себе.

Vera setzte die Kopfhörer auf, schaltete weißes Rauschen ein.

Вера надела наушники, включила белый шум.

Das war ihre Art, sich von der Welt abzuschalten — ihren Kopf mit einem neutralen Geräusch zu füllen, in dem es keine Worte, keine Bedeutung, keine Überwachung gab.

Это был её способ отключаться от мира — заполнять голову нейтральным звуком, в котором не было слов, не было смысла, не было слежки.

Weißes Rauschen wird vom „Identifizierer“ nicht erfasst. Vera hatte es überprüft.

Белый шум не фиксируется «Идентификатором». Вера проверила.


Alle anderen saßen zu Hause oder in Büros und übermittelten gehorsam ihre Daten. Vera setzte die Kopfhörer auf, schaltete weißes Rauschen ein. Das war ihre Art, sich von der Welt abzuschalten — ihren Kopf mit einem neutralen Geräusch zu füllen, in dem es keine Worte, keine Bedeutung, keine Überwachung gab. Weißes Rauschen wird vom „Identifizierer“ nicht erfasst. Vera hatte es überprüft.


Sie ging mit schnellen Schritten zur Poliklinik.

Она шла к поликлинике быстрым шагом.

15 Minuten — die gewohnte Entfernung.

15 минут — привычная дистанция.

Am Supermarkt vorbei, an der Bushaltestelle vorbei, am Spielplatz vorbei, wo die Schaukeln von selbst schwangen — der Wind spielte mit ihnen wie ein verlassenes Kind.

Мимо супермаркета, мимо остановки, мимо детской площадки, где качели качались сами по себе — ветер играл с ними, как брошенный ребенок.

Die Poliklinik empfing sie mit dem Geruch von Chlor und Medikamenten.

Поликлиника встретила её запахом хлорки и лекарств.


Sie ging mit schnellen Schritten zur Poliklinik. 15 Minuten — die gewohnte Entfernung. Am Supermarkt vorbei, an der Bushaltestelle vorbei, am Spielplatz vorbei, wo die Schaukeln von selbst schwangen — der Wind spielte mit ihnen wie ein verlassenes Kind. Die Poliklinik empfing sie mit dem Geruch von Chlor und Medikamenten.


— Wera Sokolowa? — die Ärztin entpuppte sich als junge Frau mit dem Namensschild „Jelena Wladimirowna, Endokrinologin“. — Kommen Sie herein, ziehen Sie sich aus.

— Вера Соколова? — впач оказалась молодой женщиной с бейджем «Елена Владимировна, эндокринолог». — Проходите, раздевайтесь.

Vera zog die Jacke aus, setzte sich auf die Liege.

Вера сняла куртку, села на кушетку.

— Was macht Ihnen Beschwerden?

— Что беспокоит?

— Nichts. Mama hat mich angemeldet.

— Ничего. Мама записала.

Jelena Wladimirowna nickte verständnisvoll.

Елена Владимировна понимающе кивнула.


— Wera Sokolowa? — die Ärztin entpuppte sich als junge Frau mit dem Namensschild „Jelena Wladimirowna, Endokrinologin“. — Kommen Sie herein, ziehen Sie sich aus. Vera zog die Jacke aus, setzte sich auf die Liege. — Was macht Ihnen Beschwerden? — Nichts. Mama hat mich angemeldet. Jelena Wladimirowna nickte verständnisvoll.


Die meisten ihrer Patienten waren solche — von Müttern angemeldet.

Таких пациентов — записанных мамами — у нее было большинство.

— Schauen wir einmal. Heben Sie bitte den Ärmel an.

— Давайте посмотрим. Поднимите рукав, пожалуйста.

Die Ärztin nahm sie am Handgelenk, überprüfte den Puls.

Врач взяла её за запястье, проверяя пульс.

Dann sah sie auf das Armband.

Потом посмотрела на браслет.

— Der „Identifizierer“ zeigt bei Ihnen seit drei Monaten erhöhtes Cortisol an. Stress. Chronisch. Schlafen Sie ausreichend?

— «Идентификатор» показывает у вас повышенный кортизол в течение трех месяцев. Стресс. Хронический. Вы спите достаточно?


Die meisten ihrer Patienten waren solche — von Müttern angemeldet. — Schauen wir einmal. Heben Sie bitte den Ärmel an. Die Ärztin nahm sie am Handgelenk, überprüfte den Puls. Dann sah sie auf das Armband. — Der „Identifizierer“ zeigt bei Ihnen seit drei Monaten erhöhtes Cortisol an. Stress. Chronisch. Schlafen Sie ausreichend?


VERA: — Sieben Stunden.

ВЕРА: — Семь часов.

JELENA WLADIMIROWNA: — Nicht ausreichend. Für Ihr Alter und Ihre Aktivität — brauchen Sie acht.

ЕЛЕНА ВЛАДИМИРОВНА: — Недостаточно. Для вашего возраста и активности — нужно восемь.

Sie begann, ein Gerät über Veras Hals zu führen.

Она начала водить каким-то прибором над шеей Веры.

— Es gibt eine kleine Verhärtung. Wir machen eine Ultraschalluntersuchung, aber insgesamt — nichts Kritisches. Ich werde Ihnen Vitamine und ein leichtes Beruhigungsmittel verschreiben. Die Daten werden automatisch an die Apotheke gehen.

— Есть небольшое уплотнение. Сделаем УЗИ, но в целом — ничего критичного. Я выпишу витамины и легкое успокоительное. В аптеку данные уйдут автоматически.


VERA: — Sieben Stunden. JELENA WLADIMIROWNA: — Nicht ausreichend. Für Ihr Alter und Ihre Aktivität — brauchen Sie acht. Sie begann, ein Gerät über Veras Hals zu führen. — Es gibt eine kleine Verhärtung. Wir machen eine Ultraschalluntersuchung, aber insgesamt — nichts Kritisches. Ich werde Ihnen Vitamine und ein leichtes Beruhigungsmittel verschreiben. Die Daten werden automatisch an die Apotheke gehen.


VERA: — Und wenn ich nicht will, dass sie gehen?

ВЕРА: — А если я не хочу, чтобы уходили?

Die Ärztin hob den Blick.

Врач подняла глаза.

Für eine Sekunde blitzte etwas in ihnen auf — Überraschung? Verständnis? Angst?

На секунду в них мелькнуло что-то — удивление? понимание? испуг?

— Das ist obligatorisch — sagte sie trocken — Gesetzlich.

— Это обязательно, — сказала она сухо. — По закону.

Vera nickte.

Вера кивнула.


VERA: — Und wenn ich nicht will, dass sie gehen? Die Ärztin hob den Blick. Für eine Sekunde blitzte etwas in ihnen auf — Überraschung? Verständnis? Angst? — Das ist obligatorisch — sagte sie trocken — Gesetzlich. Vera nickte.


Die Ärztin tippte etwas in den Computer.

Врач печатала что-то в компьютере.

Auf dem Bildschirm erschien Veras Profil — ein grünes Symbol, ein Foto, eine Liste von Diagnosen.

На экране мелькнул профиль Веры — зеленый значок, фотография, список диагнозов.

Alles wie gewöhnlich.

Всё как обычно.

— Hier bitte — Jelena Wladimirowna reichte ihr ein Rezept auf Papier. Papierrezepte wurden jetzt nur noch an Rentner und solche mit einem „Verbindungsfehler“ gegeben.

— Держите, — Елена Владимировна протянула рецепт на бумаге. Бумажные рецепты теперь давали только пенсионерам и тем, у кого «ошибка связи».

— Danke.

— Спасибо.


Die Ärztin tippte etwas in den Computer. Auf dem Bildschirm erschien Veras Profil — ein grünes Symbol, ein Foto, eine Liste von Diagnosen. Alles wie gewöhnlich. — Hier bitte — Jelena Wladimirowna reichte ihr ein Rezept auf Papier. Papierrezepte wurden jetzt nur noch an Rentner und solche mit einem „Verbindungsfehler“ gegeben. — Danke.


Vera stand auf.

Вера встала.

— Wera Sergejewna — rief die Ärztin ihr bereits an der Tür nach — Sie haben recht. Wegen dem, dass Sie nicht wollen, dass die Daten gehen. Sie haben recht.

— Вера Сергеевна, — окликнула врач уже в дверях. — Вы правы. Насчет того, что не хотите, чтобы данные уходили. Вы правы.

Schweigen. Drei Sekunden.

Тишина. Три секунды.

— Auf Wiedersehen — sagte Vera und ging hinaus.

— Всего доброго, — сказала Вера и вышла.


Vera stand auf. — Wera Sergejewna — rief die Ärztin ihr bereits an der Tür nach — Sie haben recht. Wegen dem, dass Sie nicht wollen, dass die Daten gehen. Sie haben recht. Schweigen. Drei Sekunden. — Auf Wiedersehen — sagte Vera und ging hinaus.


Draußen nahm Vera ihr Telefon heraus.

На улице Вера достала телефон.

Das Armband blinkte.

Браслет мигнул.

Auf dem Bildschirm — eine Benachrichtigung vom „Identifizierer“:

На экране — уведомление от «Идентификатора»:

„Ihr Besuch beim Endokrinologen ist abgeschlossen. Empfehlungen: Vitamin D, Magnesium B6, Schlafrhythmus. Daten wurden Ihrer Krankenakte hinzugefügt.“

«Ваш визит к эндокринологу завершен. Рекомендации: витамин D, магний В6, режим сна. Данные добавлены в вашу медицинскую карту»


Draußen nahm Vera ihr Telefon heraus. Das Armband blinkte. Auf dem Bildschirm — eine Benachrichtigung vom „Identifizierer“: „Ihr Besuch beim Endokrinologen ist abgeschlossen. Empfehlungen: Vitamin D, Magnesium B6, Schlafrhythmus. Daten wurden Ihrer Krankenakte hinzugefügt.“


Vera wollte die Benachrichtigung ausschalten, aber sie änderte ihre Meinung.

Вера хотела выключить уведомление, но передумала.

Plötzlich wurde ihr klar: der „Identifizierer“ wusste mehr über sie als sie selbst.

Она вдруг осознала: «Идентификатор» знал о ней больше, чем она сама.

Er wusste vom Cortisol.

Знал про кортизол.

Er wusste vom Schlaf.

Знал про сон.

Er wusste von Besuchen, die sie nicht geplant hatte.

Знал про визиты, которые она не планировала.


Vera wollte die Benachrichtigung ausschalten, aber sie änderte ihre Meinung. Plötzlich wurde ihr klar: der „Identifizierer“ wusste mehr über sie als sie selbst. Er wusste vom Cortisol. Er wusste vom Schlaf. Er wusste von Besuchen, die sie nicht geplant hatte.


Sie erinnerte sich, wie sie vor fünf Jahren die Nutzungsvereinbarung unterschrieben hatte.

Она вспомнила, как пять лет назад подписывала пользовательское соглашение.

Niemand liest Nutzungsvereinbarungen. Das ist ein Naturgesetz.

Никто не читает пользовательские соглашения. Это закон природы.

Aber Vera las sie.

Но Вера читала.

Damals, im zweiten Studienjahr, blätterte sie alle 247 Seiten des Dokuments für die Anwendung „Identifizierer. Basiszugang“ durch.

Тогда, на втором курсе университета, она пролистала все 247 страниц документа к приложению «Идентификатор. Базовый доступ».


Sie erinnerte sich, wie sie vor fünf Jahren die Nutzungsvereinbarung unterschrieben hatte. Niemand liest Nutzungsvereinbarungen. Das ist ein Naturgesetz. Aber Vera las sie. Damals, im zweiten Studienjahr, blätterte sie alle 247 Seiten des Dokuments für die Anwendung „Identifizierer. Basiszugang“ durch.


Es gab eine Klausel 14.3.2, tief im juristischen Text versteckt:

Там был пункт 14.3.2, скрытый глубоко в юридическом тексте:

"Der Nutzer überträgt dem Betreiber (KiberPro LLC) ein nicht ausschließliches Recht zum Sammeln, Speichern, Verarbeiten und Übermitteln jeglicher biometrischer, verhaltensbezogener, medizinischer, finanzieller und geolokalisierender Daten an Dritte. Die Übertragungsdauer ist unbefristet. Der Widerruf der Zustimmung ist unmöglich."

«Пользователь передает Оператору (ООО „КиберПро“) неисключительное право на сбор, хранение, обработку и передачу третьим лицам любых биометрических, поведенческих, медицинских, финансовых и геолокационных данных. Срок передачи — бессрочный. Отзыв согласия невозможен.»


Es gab eine Klausel 14.3.2, tief im juristischen Text versteckt: "Der Nutzer überträgt dem Betreiber (KiberPro LLC) ein nicht ausschließliches Recht zum Sammeln, Speichern, Verarbeiten und Übermitteln jeglicher biometrischer, verhaltensbezogener, medizinischer, finanzieller und geolokalisierender Daten an Dritte. Die Übertragungsdauer ist unbefristet. Der Widerruf der Zustimmung ist unmöglich."


Vera dachte damals: "Das ist illegal."

Вера тогда подумала: «Это незаконно».

Dann dachte sie: "Aber wer wird die Klausel 14.3.2 lesen?"

Потом подумала: «Но кто будет читать пункт 14.3.2?»

Dann dachte sie: "Das ist wohl ein Witz."

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2