Эхо ветров Часть 1
Эхо ветров Часть 1

Полная версия

Эхо ветров Часть 1

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

Ара демонстративно отвернулся, но промолчал.

— Кстати, — добавил Гримли, — завтра нам предстоит пересечь ущелье. Я бы пошёл в обход, но там слишком высоко. Я, знаете ли, боюсь высоты.


— Не волнуйтесь, — сказала Эрин. — Ветер подскажет нам безопасный путь.

Гримли скептически поднял бровь, но ничего не сказал.

Дождь за стеной пещеры продолжал стучать по камням, а внутри становилось всё уютнее. Эрин поделилась с Гримли едой, Ара неохотно уступил ему немного места, а гоблин в благодарность показал часть своей карты — ту, что вела к хребту Эждарах.

Эрин, воодушевившись, хлопнула в ладоши:


— У нас тоже есть карта! — Она расстегнула клапан дорожного мешка и осторожно достала свёрнутый в тубус пергамент. — Её дал мне архивариус. Она старая, но, кажется, очень подробная.

Глаза Гримли загорелись неподдельным интересом. Он осторожно принял карту из рук Эрин, бережно развернул её на плоском камне и склонился над линиями и символами.


— О‑о‑о… — протянул он, проводя пальцем по маршруту. — Да это же карта времён до Дня Пустоты! Видите эти обозначения? Это древние ориентиры, которые давно стёрлись с лица земли. Но они помогают понять логику старых путей.

— Значит, она может быть полезна? — с надеждой спросила Эрин.


— Более чем! — Гримли поднял взгляд, и впервые на его лице появилась искренняя улыбка. — С этой картой мы точно доберемся до сердца ветра, даже сократим путь.

Он аккуратно сравнил две карты, накладывая линии одной на другую.


— Смотрите, — показал он, — ваша карта подтверждает направление моей в ключевых точках. А вот здесь, — он ткнул пальцем в участок у подножия хребта, — она указывает на тропу, которой нет на моей. Тропа ветров, судя по символу. Должно быть, она идёт вдоль воздушных потоков — значит, там меньше камней, меньше обрывов. Идеальный маршрут!

— Получается, вместе наши карты дают полную картину? — уточнила Эрин.


— Именно! — кивнул Гримли. — Теперь я уверен: мы доберёмся до хребта быстрее и безопаснее.

Эрин почувствовала, как в груди разливается тепло. Впервые за долгое время она ощутила настоящую надежду — не одинокую, а разделённую с кем‑то.


— Спасибо, Гримли, — искренне сказала она. — Я рада, что мы встретились.

— И я, — неожиданно мягко ответил гоблин. — Вместе мы справимся.

Перед сном Эрин ещё раз прислушалась к ветру. Теперь в его шёпоте звучали новые ноты — не только предупреждение и направление, но и обещание: «Вы не одни. Вместе вы сильнее».

На следующее утро дождь прекратился. Небо расчистилось, открыв ярко‑голубую высь. Эрин, Ара и Гримли продолжили путь. До хребта Эждарах оставалось немало дней, но теперь девочка шла увереннее. Она больше не боялась заблудиться — не потому, что ветер вёл её, а потому, что рядом были те, кто разделит с ней этот путь.


Глава 4. Встреча у Серебряного ручья

Утро встретило путников прохладной свежестью и запахом влажной земли после ночного дождя. Эрин, Ара и Гримли продолжили путь вдоль извилистой тропы, что петляла между поросших мхом валунов и густых зарослей можжевельника.

Гримли, прихрамывая, шёл впереди, периодически сверяясь с картой. Он то и дело бормотал себе под нос:


— Так, здесь должен быть поворот… нет, не этот… или этот? Карты, конечно, точные, но местность после последнего оползня изменилась…

— Может, просто послушаем ветер? — предложила Эрин. — Он подскажет верный путь.


— Я доверяю только картам. Я буду сверять путь — шаг за шагом, ориентир за ориентиром. Без точных расчётов в горах делать нечего.

Эрин улыбнулась, не теряя спокойствия.


— Сверяй, конечно, — мягко ответила она. — И не переживай. Карта архивариуса очень важна — она древняя, в ней зашифрованы знаки, которые не видны на обычных картах. В определённый момент понадобится тот, кто правильно её прочтёт. И этим человеком будешь ты, Гримли.

Гоблин на мгновение замер, удивлённо моргнул, а затем слегка расправил плечи — было видно, что слова Эрин его тронули.


— Ну… — он слегка смутился, но тут же взял себя в руки, — в таком случае я должен быть особенно внимателен. Карты не лгут, если уметь их читать.

— Именно, — кивнула Эрин. — А ветер поможет нам не сбиться с пути, пока ты сверяешься с картой. Вместе у нас всё получится.

Ара, до этого молча наблюдавший за разговором, важно добавил:


— И если вдруг увидишь что‑то блестящее на карте — дай знать. Это может быть ключ к древней тайне!

— Никаких блестящих отметок на картах! — строго отрезал Гримли, но в уголках его губ промелькнула улыбка. — Только точные координаты и проверенные маршруты.


— Ладно‑ладно, — примирительно сказал Ара. — Но если встретим сокровище по дороге — я первый его замечу!

Ара, устроившись на плече Эрин, с важным видом заметил:


— Видишь, Гримли, иногда нужно доверять не только бумаге. Особенно если она помялась и промокла.


— Она не промокла! — возмутился гоблин. — И не помялась! Просто… слегка…

Неожиданно Ара встрепенулся:


— Смотрите! Там, у ручья! Кто‑то есть!

Все трое остановились. Вдалеке, у изгиба Серебряного ручья, стоял юноша в лёгких доспехах. Его плащ, промокший от утренней росы, отливал серебристым оттенком, а меч в ножнах был украшен изящной гравировкой. Он внимательно всматривался вдаль, словно кого‑то ожидая.

— Кай! — радостно воскликнул Гримли и, забыв о своей хромоте, поспешил вперёд. — Кай, я нашёл тебя!

Юноша обернулся, и лицо его озарилось улыбкой. Он быстрым шагом направился к ним.


— Гримли! — он обнял гоблина, чуть не оторвав его от земли. — Я уж думал, ты заблудился в этих холмах.


— Я? Заблудился? — фыркнул Гримли. — Да я самый точный картограф во всём королевстве! Просто… немного задержался.


Кай рассмеялся и повернулся к Эрин. Их взгляды встретились — и на мгновение время будто замерло. В глазах юноши читалось искреннее восхищение, а в душе Эрин вдруг всколыхнулось что‑то тёплое и светлое, словно первый луч солнца после долгой тьмы.

— Ты… — начал Кай, чуть запнувшись, и тут же поправился: — Простите. Я не ожидал встретить здесь кого‑то… такого.

Эрин почувствовала, как слегка зарделись щёки, но не отвела взгляда.


— Я Эрин, — тихо произнесла она, стараясь унять странное волнение в груди.

— Кай, — улыбнулся он, слегка склонив голову. — И я… я тоже иду к Сердцу Ветра. Чтобы помешать наступлению Дня Пустоты. Это стало целью моей жизни.

Он говорил серьёзно, но в его глазах всё ещё светилось то самое чувство — будто он встретил не просто попутчика, а кого‑то, кто был ему удивительно близок, хоть они и виделись впервые.

— Значит, мы идём в одном направлении, — сказала Эрин, и в её голосе прозвучала неподдельная радость.


— И если мы объединим усилия, у нас больше шансов добиться успеха, — подхватил Кай, не отрывая от неё взгляда. — Вместе мы сможем больше, чем поодиночке.

Ара, внимательно наблюдавший за этой сценой, тихонько шепнул на ухо Эрин:


— Ого, кажется, тут не только ветер дует…

Эрин слегка толкнула попугая плечом, стараясь скрыть улыбку, а Кай, уловив её смущение, мягко добавил:


— Я рад, что мы встретились. Правда.

Гримли, до этого молча наблюдавший за происходящим, хмыкнул:


— Ну вот, теперь ещё и романтика в горах. Но, должен признать, вместе вы и правда выглядите… убедительно.

Кай рассмеялся, а Эрин наконец позволила себе улыбнуться в полную силу. В этот момент она ощутила, что их встреча — не случайность. Что впереди их ждёт не просто путь к Сердцу Ветра, а что‑то большее.


Ара с любопытством разглядывал рыцаря:


— Ты, кажется, не боишься высоты? И не против попугаев?


— Ни капли, — улыбнулся Кай. — Попугаи — верные спутники в дальних странствиях, а высота… что ж, я вырос в этих горах. Они мне как дом.

Гримли важно разгладил карту:


— Отлично, тогда давайте сверим маршруты. Я тут наметил несколько безопасных троп…


— Но ветер говорит, что самый короткий путь — через ущелье Ветреных скал, — перебила его Эрин.


— Ущелье? — Гримли побледнел. — Но там же… там высоко! И страшно!


— Зато быстро, — заметил Кай. — И если ветер ведёт тебя, Эрин, значит, это верный путь. Я доверяю ветру так же, как и картам Гримли.

Гоблин вздохнул:


— Ладно, но я буду держаться поближе к скале. И, пожалуйста, Ара, не комментируй мою походку.


— Обещаю молчать, — торжественно заявил попугай. — Если только не увижу чего‑нибудь блестящего.

Они двинулись дальше. Кай шёл рядом с Эрин, расспрашивая её о том, как она слышит ветер. Гримли, немного успокоившись, рассказывал о древних тропах, известных лишь местным жителям, а Ара время от времени указывал на интересные детали пейзажа:


— Смотри, Эрин, вон там, на том утёсе, что‑то блестит! Может, это сокровище?


— Скорее всего, просто кварц, — смеялся Кай. — Но проверить стоит.

К полудню они достигли подножия Ветреных скал. Ущелье, о котором говорила Эрин, зияло между двух огромных утёсов — узкое, глубокое, с отвесными стенами, поросшими редкими кустами. Тропа, ведущая через него, была едва заметна — тонкая линия, вьющаяся вдоль края пропасти.

— Ну вот, — пробормотал Гримли, глядя вверх. — Теперь я точно уверен, что ненавижу высоту.


— Не бойся, — Эрин положила руку ему на плечо. — Надеюсь, ветер не даст нам упасть. Он будет поддерживать нас, как всё это время.


— И я буду рядом, — добавил Кай. — Ты не один, Гримли. Мы все здесь, чтобы помочь друг другу.

Гоблин глубоко вздохнул, расправил плечи и кивнул:


— Хорошо. Ведите, Эрин. Ветер и карты — пусть решат, кто из них точнее.

Ара взлетел над группой:


— Ну что, вперёд к блестящим приключениям?

И они вступили в ущелье. Ветер, словно приветствуя их, заиграл в расщелинах скал мелодичной песней. Эрин шла первой, прислушиваясь к его голосу. Кай следовал за ней, готовый в любой момент поддержать Гримли, который, стиснув зубы, старался не смотреть вниз. Ара кружил над ними, время от времени возвращаясь к Эрин и шепча:


— Всё хорошо, мы справимся.

К закату они преодолели самый опасный участок. Устроившись на небольшой ровной площадке, путники разложили лагерь. Кай разжёг костёр, Гримли достал из мешка сушёные яблоки и сыр, а Эрин наполнила фляги водой из горного ручья.

— Знаете, — сказал Кай, глядя на пламя, — я всегда думал, что это моё одиночное путешествие. Но теперь понимаю: такие задачи не решаются в одиночку.

Эрин улыбнулась. Впервые за долгое время она почувствовала, что не одна. Что рядом есть те, кто верит в неё и в их общую цель. Ветер, колышущий пламя костра, словно подтверждал: «Вместе вы сможете всё».

На следующее утро они продолжили путь — уже не просто как попутчики, а как настоящая команда, объединённая одной миссией: спасти мир от Дня Пустоты и вернуть людям память через Сердце Ветра.

Глава 5. Ловушка колюков

Утро выдалось туманным. Густые клубы белёсой дымки окутывали склоны гор, скрывая тропу и превращая каждый камень в неясную тень. Эрин шла первой, прислушиваясь к ветру — он шептал что‑то тревожное, но слова тонули в вязкой тишине тумана.

— Не нравится мне это, — проворчал Гримли, прижимая к груди свёрнутую карту. — В тумане легко сбиться с пути. И кто знает, что прячется в этих облаках…


— Может, там много блестящих камней? — с надеждой предположил Ара, вглядываясь в белёсую пелену.


— Или что‑то недружелюбное, — мрачно добавил Кай. — В горах не бывает просто тумана. Всегда есть причина.

Эрин остановилась, подняла руку:


— Тише. Ветер говорит… он предупреждает.

Все замерли. Сквозь туман донёсся странный звук — не то скрежет, не то шипение, будто кто‑то скреб когтями по камням. Затем послышалось глухое хихиканье, переходящее в злобное фырканье.

Из тумана выскользнули невысокие фигуры — не выше Гримли, но куда более коренастые. Это были колюки, прислужники Пожирателя Ветров. Их внешность внушала ужас: красные, будто воспалённые лбы пульсировали жилами, жёлтые морщинистые лица искажали злобные гримасы, глубоко посаженные глаза горели оранжевым огнём, спины покрывали острые, блестящие, как сталь, иголки, а кривые ноги с толстыми мозолистыми ступнями позволяли им ловко передвигаться по скалам. В руках они сжимали небольшие, но грозные топоры и короткие копья с зазубренными наконечниками.

Один из колюков, видимо вожак, выступил вперёд. Его иголки угрожающе встали дыбом, а топор он поднял так, что лезвие сверкнуло в редком луче солнца.


— Куда путь держите, глупцы? — прошипел он скрипучим голосом. — В этих горах нет дороги для чужаков.


— Мы идём по делу, которое вас не касается, — твёрдо ответил Кай, положив руку на рукоять меча.


— О, касается, касается! — хихикнул другой колюк, потрясая копьём. — Пожиратель Ветров велел остановить всех, кто ищет Сердце. И мы остановим!

Колюки начали окружать путников, щёлкая зубами и угрожающе топорща иголки. Их главарь сделал знак — и половина отряда бросилась влево, отрезая путь к отступлению, а другая половина начала медленно подталкивать путников к краю обрыва, скрытого туманом.


— Они хотят загнать нас к обрыву! — догадалась Эрин. — Ветер…!

Девочка закрыла глаза, сосредоточилась. Ветер зашептал, показывая путь: узкий проход между скал, скрытый за нагромождением валунов.


— Вправо! За тот выступ! — крикнула она. — Быстро!

Но было поздно — колюки бросились в атаку. Один из них метнул копьё — оно пролетело в дюйме от плеча Кая. Другой замахнулся топором на Гримли.


— Берегись! — Кай выхватил меч и парировал удар, отшвырнув колюка назад.

Ара взлетел над головами врагов и начал их дразнить:


— Эй, вы, тупые ёжики! — закричал он, хлопая крыльями. — Ничтожные колючки! Вы даже не можете поймать одного попугая! Ха‑ха! У вас ноги кривые, лица страшные, а иголки — ржавые!


— Что?! — взревел вожак колюков. — Взять его!

Несколько колюков, разъярённые насмешками, бросились за Ара. Попугай ловко уворачивался, то снижаясь почти до земли, то взмывая вверх. Он манил их за собой:


— Ну же, кривоногие! Попробуйте поймать меня! У вас слишком короткие лапки!

Он намеренно повёл их в сторону обрыва. Туман здесь был особенно густым, скрывая край пропасти. Один из колюков, самый ретивый, прыгнул вперёд, пытаясь схватить Ара за хвост… и с воплем полетел вниз. За ним, не успев затормозить, последовали ещё двое.


— А‑а‑а! — донеслось из тумана, затем — глухой удар о камни далеко внизу.

Остальные колюки замерли у края, с ужасом глядя вниз.


— Глупцы! — крикнул вожак. — Он нас обманул!

Тем временем Гримли не терял времени даром. Пока Ара отвлекал врагов, гоблин достал из мешка пращу и начал ловко метать камни — один за другим. Каждый бросок был точен: первый камень угодил вожаку в лоб, заставив его пошатнуться, второй сбил с ног колюка с копьём, третий заставил отступить ещё одного противника.


— Вот вам за мои помятые карты! — выкрикивал Гримли, продолжая обстрел.

Пока враги были отвлечены, Кай, Эрин и Гримли прорвались к указанному ветром проходу — узкой расщелине между скал. Колюки бросились следом, но их коренастые фигуры с торчащими иголками не смогли протиснуться в тесный проход. Они застряли, толкаясь и ругаясь друг на друга.


— Назад! Дай пройти! — орал один.


— Ты слишком широкий, Барг! — шипел другой.


— Проклятье! — зарычал вожак, безуспешно пытаясь пролезть первым. — Они ускользнули!

Путники, оказавшись в безопасности по другую сторону расщелины, остановились передохнуть.


— Они застряли! — радостно воскликнул Ара, приземляясь на плечо Эрин. — Кто сказал, что попугаи только для красоты?


— Ты был великолепен, — улыбнулась Эрин.


— И ты, Гримли, — добавил Кай, похлопав гоблина по плечу. — Не знал, что ты так ловко обращаешься с пращой.


— О, у меня много скрытых талантов, — скромно потупился Гримли, пряча пращу. — Особенно когда речь идёт о защите моих карт.

— Пока что да, — хмуро отозвался Кай, осматривая царапину на руке. — Но Пожиратель Ветров не отступится. Это только первая встреча.

Гримли, отдышавшись, развернул карту — она немного помялась, но осталась целой:


— Если идти вдоль этой гряды, можно выйти к перевалу Лунного камня. Там колюки не водятся — слишком высоко для них.


— И слишком низко для меня, — буркнул гоблин. — Но лучше высота, чем эти иголки и топоры.

Эрин оглянулась на расщелину. Колюки всё ещё возились у входа, пытаясь выпутаться из своей же ловушки.


— У нас есть передышка, — сказала она. — Но дальше нужно быть осторожнее. Пожиратель Ветров знает о нас.

Кай положил руку на плечо девочки:


— Значит, будем идти ещё осторожнее. И ещё умнее. Вместе мы справимся.

Ара взлетел над группой:


— Ну что, вперёд к новым блестящим… то есть к новым испытаниям?


— Именно, — улыбнулась Эрин. — И пусть ветер ведёт нас.

Они двинулись дальше, огибая опасные участки, отмеченные на карте Гримли и подсказанные ветром. Туман постепенно рассеивался, открывая путь к перевалу. Солнце пробилось сквозь облака, озарив горные вершины золотистым светом.

Но где‑то далеко, в тёмной пещере у подножия хребта, Пожиратель Ветров открыл свои ледяные глаза. Взгляд его был холоден и беспощаден.


— Сегодня им повезло, — злобно произнёс он глухим, скрежещущим голосом. — Но их конец близок. Никто не уйдёт от моей воли. Ветра будут подчиняться только мне, а память людей — стёртой навсегда.

Глава 6. Вход в Город Зеркал

Тропа, ведущая к Городу Зеркал, была вымощена гладкими чёрными камнями, отражавшими небо так чётко, что казалось, будто путники идут по опрокинутой вселенной. Эрин невольно замедлила шаг: каждый камень под ногами словно шептал что‑то — не словами, а ощущениями, вспышками чужих воспоминаний.

Кай шёл чуть впереди, уверенно ставя ногу на каждый камень. Он был воином — выше среднего роста, с длинными растрёпанными волосами, которые, несмотря на беспорядок, удивительно шли ему. Мужественные черты лица украшал небольшой шрам в форме креста под правым глазом — этот шрам лишь добавлял ему дерзости и суровости, делая облик ещё более запоминающимся. В каждом его движении чувствовалась грация и сила, а пронзительный взгляд зелёных глаз, казалось, проникал в самую душу, выдавая в нём опытного и дерзкого героя.

День Пустоты стёр память девятилетнего Кая. Он очнулся в безлюдной долине, прикованный к скале. Холод сковывал тело, страх — душу, а вокруг — лишь пустота воспоминаний.

Кочевники Гунны, пересекавшие восточные степи, нашли его. Несмотря на суровость нравов, они не бросили мальчика: освободили, отогрели, дали приют. Именно Гунны стали его новой семьёй. Они передали ему свои знания — как читать следы, как предугадать бурю, как выстоять в бою и не сломаться в испытаниях. Кай впитал их кодекс чести: сила служит лишь тогда, когда подкреплена верностью друзьям.

Когда ему исполнилось шестнадцать, началась Северная война. Кай ушёл наёмником на сторону короля Арнира. На полях сражений он проявил себя отважным и расчётливым воином: в битве у Чёрного брода его отряд переломил ход сражения, отбив атаку тяжёлой кавалерии противника. За этот подвиг король лично возвёл его в рыцарское достоинство и пожаловал небольшой надел земли у подножия Синих гор.

Но Кай не остался в своих владениях. Что‑то гнало его вперёд — смутное чувство незавершённости, память о пустоте, которая когда‑то поглотила его прошлое. И вот теперь он шёл рядом с Эрин, Гримли и Ара к Городу Зеркал, надеясь, что испытания помогут ему отыскать ответы на вопросы, терзавшие его душу.

Гримли нервно поправил карту, которую держал обеими руками, и произнёс:


— Не нравится мне это. В легендах говорится, что Город Зеркал испытывает тех, кто хочет войти. Он показывает не то, что есть, а то, что скрыто в сердце.

Кай обернулся к Эрин. Его взгляд на мгновение смягчился, хотя в глубине глаз всё ещё читалась настороженность.


— Ты готова? — спросил он.


Девушка глубоко вздохнула, чувствуя, как ветер шепчет ей на ухо: «Не бойся правды…»


— Да, — ответила она. — Пойдём.


Город открылся перед ними внезапно — за поворотом тропы выросли высокие арки из прозрачного кристалла, переливающегося всеми оттенками радуги. В каждой арке отражались не сами путники, а их страхи и сомнения. В первой арке Эрин увидела себя одну в пустой библиотеке, где книги рассыпались в прах прямо у неё в руках. Во второй Кай отражался как старец с потухшим взглядом — будто он прожил сотню лет в тщетных поисках Сердца Ветра. В третьей Гримли видел, как его карты рвутся на куски, а линии маршрутов исчезают с поверхности бумаги. А Ара, к всеобщему удивлению, отразился не попугаем, а огромной птицей с серебряными перьями, которая печально смотрела на него с высоты небес.


— Это всего лишь иллюзии, — твёрдо сказала Эрин, хотя сердце её сжалось от вида одинокой библиотеки. — Мы знаем, кто мы есть. Идём дальше.


Она шагнула в первую арку. Отражение дрогнуло и рассыпалось мириадами искр, а на его месте появилась мерцающая дорожка, ведущая вглубь города. Остальные последовали за ней, преодолевая свои испытания. Кай, стиснув зубы, прошёл через образ старца, шепнув: «Я не сдамся, пока не восстановлю память мира». Гримли, дрожащими руками разгладив карту, произнёс: «Мои маршруты ведут к истине, а не к отчаянию». Ара, расправив крылья, гордо заявил: «Я — Ара, и я люблю блестящие вещи! А остальное — просто перья!»


В центре Города Зеркал стояла круглая площадь, вымощенная огромными зеркальными плитами. В них не было отражений путников — только вихри воспоминаний: лица, города, битвы, праздники… Всё, что когда‑либо происходило в мире, хранилось здесь.


Раздался голос, казалось, звучащий отовсюду:

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2