Гудибрас
Гудибрас

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

84

Принадлежит (лат.).

85

От греческого «οιστρος» – «овод» и «безумие».

86

Неистовый.

87

Древние греки считали, что убитые не могут попасть в Элизий, пока они не отомщены. До тех пор они вынуждены скитаться в виде приведений. Также имеется в виду битва при Раундвей-Даун, что произошла в этих местах в августе 1643 года, когда роялисты разбили армию пуритан.

88

Карл I приказал арестовать шестерых лордов, членов парламента, за предательскую связь с шотландцами. Палата общин проголосовала против, и король лично пришёл в парламент со стражей, чтобы арестовать «изменников». Они знали, что это произойдёт, и сбежали. Таков первый случай открытого противостояния короля и парламента, приведший к гражданской войне.

89

Екклесиаст у греков – оратор в народном собрании или проповедник в общине.

90

Прощай (лат.).

91

Изо всех сил (лат.), буквально – «паруса и вёсла».

92

То есть, а именно (лат.).

93

Пуритане разослали письма семнадцати протестантским церквям с призывом объединиться, но те на них не ответили.

94

И так далее (лат.). Речь идёт о клятве, которую давало пуританское духовенство: не давать согласия на присутствие в церкви архиепископов, епископов, архидьяконов et cetera.

95

Указанный факт (лат.).

96

То есть святые пресвитериан (пуритан) и анабаптистов.

97

Пуритане назначали своих представителей от лица парламента в народ, чтобы те заботились о его интересах, и чтобы наказывать провинившихся штрафом или тюрьмой. С ними ассоциировался термин «комитет».

98

Коров.

99

«Дон Кихот», том II, глава II.

100

Английские диссентеры (независимая группа внутри протестантов) считали, что если человек не праведник или святой, то он недостоин владеть землёй, поскольку на него не распространяется Божья милость. Диссентеры полагали, что государство слишком вмешивается в дела церкви и образовывали свои; многие перебрались в Новый Свет.

101

Яства.

102

Далее следует пародия на типичный для того времени роман о заколдованном замке.

103

Вольный перевод смысла первых шести строк старинной английской баллады: «What if a day, or a month, or a year / Crown thy delights…»

104

Герой «Баллады о Чевийской охоте», сражавшийся, стоя на одном колене. Битва произошла в 1388 году на англо-шотландской границе. Британский лорд, охотясь, пересёк её с очень внушительной свитой, что шотландцы восприняли как нападение. Лишь 110 человек выжили.

105

«Бранный был ведом ей труд и с ветрами бег вперегонки. / В поле летела она по верхушкам злаков высоких, / Не приминая ногой стеблей и ломких колосьев…» («Энеида», глава IV, ст. 807–809, пер. С. Ошерова).

106

Имеется в виду Альбрехт I Австрийский (1255–1308), впоследствии – король Германии (с 1298 года). Однажды после битвы он снял шлем, и ему в голову угодило копьё, срезавшее ухо. Альбрехт был эрцгерцогом, когда Австрией правил его брат герцог Рудольф II (1270–1290); потом они правили ей вместе.

107

До XIX века в Англии отрезали уши за лжесвидетельство (отсюда «юристы») и клевету (отсюда «пасквили»).

108

Urbi et orbi (лат.) – «к городу [Риму] и миру».

109

Музыкальный щипковый инструмент, похожий на лютню, но с дополнительными басовыми струнами; был очень популярен в XVII веке.

110

Красавец Гилас был ближайшим другом Геркулеса. Во время похода аргонавтов он ушёл за водой и исчез. По легенде, его похитили нимфы и превратили в эхо. Геракл остался на берегу искать Гиласа.

111

Нянька, старуха.

112

Считалось, что яйца муравьёв – антидот от любви.

113

Смелый (лат.).

114

Трусливый (лат.).

115

Я счастлив (лат.).

116

Часть знаменитого высказывания «quocunque trahunt fata sequamur» – «куда бы судьба ни направляла нас, пойдём за ней»: «Сын богини, пусть рок, куда захочет, влечёт нас, – / Что б ни случилось, судьбу побеждают любую терпеньем» («Энеида», глава V, ст. 709–710, пер. С. Ошерова).

117

Анабаптисты считали, что второе крещение необходимо, чтобы стать святым.

118

Оливер Кромвель запрещал своим солдатам стрелять издали; им предписывалось подпускать противника на максимально близкое расстояние, чтобы стрелять наверняка.

119

В лицо, перед собой (фр.).

120

Кольчуга с капюшоном и рукавами, обычно длиной до коленей.

121

Вооружённый слуга, дружинник на службе у знатного человека.

122

Ради чести (лат.).

123

Солнце садится (лат.).

124

Король Ричард III (1452–1485) погиб в битве при Босворте, оставшись, по Шекспиру, без лошади.

125

Согласно теории гуморов (четырёх основных жидкостей организма), разлитие жёлтой жёлчи свойственно холерикам.

126

Ход лошади, при котором она переступает одновременно переднею и заднею ногами с одной и той же стороны.

127

Пришёл, увидел, победил (лат.).

128

Побеждать (лат.).

129

Погибнуть (лат.).

130

Спасти гражданина (лат.).

131

Из чего следует, что Ральфо был диссентером. Его собратья откололись от пуритан, когда те возглавили правительство.

132

Иначе – белозём. Вид почвы, характерный для северных хвойных лесов.

133

В XII–XV веках значительная часть Франции контролировалась Англией.

134

В собственном праве (лат.).

135

Два комплекта (лат.).

136

Питейный дом.

137

Кукушка.

138

Имеется в виду пуританский синод из представителей местных церквей, против которого выступает диссентер Ральфо.

139

Даниил 7:5: «И вот ещё зверь, второй, похожий на медведя, стоял с одной стороны, и три клыка во рту у него, между зубами его; ему сказано так: „встань, ешь мяса много!“»

140

Пуританские суды очень часто занимались физиогномикой: если человек не нравился им внешне, он мог быть осуждён без вины.

141

Такие головные уборы носили диссентеры.

142

Серебряная монета в Англии, равная двум шиллингам.

143

Пуритане ходили в чёрных одеждах с белыми отложными воротниками.

144

Григорий VII (1020/1025–1085) стал папой в 1073 году, католический святой; умер в изгнании. Бонифаций VIII (ок. 1235–1303) стал папой в 1294 году; по слухам, покончил с собой. Последний папа, стремившийся поставить власть церкви выше светской. После него начался период «авиньонского пленения пап», находившихся под контролем Франции.

145

В «Откровении Иоанна Богослова» ангел ведёт его в пустыню, где тот «увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами» (Откр. 17:3).

146

Быт. 7:5: «Симеон и Левий братья, орудия жестокости мечи их».

147

Миряне – последователи христианства, активные члены церкви, но не принадлежащие ни к клирикам, ни к монашествующим.

148

Принц был прелатом Льежа, а не воцерковленные епископы существовали в Германии.

149

В Третьей книге Моисея (книга Левит) запрещается мешать в одной одежде шерсть со льном.

150

Спеши медленно (лат.).

151

Метод Сократа («повивальное искусство»), предполагавший, что собеседник сам находит истину в результате последовательных вопросов.

152

Энтимема – аргумент, недостающие части которого подразумеваются очевидными.

153

Одинаковы (лат.).

154

Животные (лат.).

155

Преступник, освобождённый перед Пасхой Понтием Пилатом вместо Иисуса.

156

Отрицается (лат.).

157

Ср. у Овидия в «Метаморфозах» (кн. 15, ст. 379–381): «… родясь, он первые дни еле-еле/ Жив, он лишь мяса кусок – но мать его лижет и членам/ Форму даёт, и малыш получает медвежью наружность» (пер. С. Шервинского).

158

Рукоположение в сан, право проповедовать, совершать таинства и обряды.

159

Древнегреческое чудовище, порождение Тифона и Ехидны, с головой и шеей льва, туловищем козы и хвостом в виде змеи.

160

На ту же самую тему (лат.).

161

Рантеры – религиозная секта в Англии периода гражданской войны; знамениты своим буйством, не признавали никаких доктрин и откровений. Большинство её членов были простолюдинами.

162

«Акт о супрематии» – два законодательных документа, изданных в 1534-м и 1559 годах, закрепившие разрыв англиканской церкви с католической, а также давшие монарху верховные полномочия в первой из них.

163

1 Цар. 17:38: «И одел Саул Давида в свои одежды, и возложил на голову его медный шлем, и надел на него броню».

164

Просто несопоставимы (лат.).

165

Во времена рыцарства дам учили элементарной хирургии, чтобы те могли оказать первую помощь.

166

Этим грешили и Вергилий, и Шекспир. Дидона, если существовали, то в другое время, чем Эней. У Шекспира герои переносятся из Франции в Англию за четверть часа.

167

Брёвна, очищенные от коры, но ещё не отёсанные.

168

Считалось, что хамелеоны живут в воздухе, где они питаются насекомыми.

169

Почти каждая партия в Англии издавала свою газету под названием «Меркурий».

170

Демокрита Абдерского (ок. 460 до н. э. – ок. 370 до н. э.) называли «смеющимся философом».

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7