
Полная версия
Она и зверь. Том 3
Астина рассмеялась хитрости сестры. Ее пальцы тихо барабанили по столу, и заметно повеселевшим тоном она ответила:
– Я бывала на подобных приемах.
– Но не на императорском балу. Понимаешь разницу? – Канна наклонилась вперед с заговорщическим видом. – Тем более в статусе эрцгерцогини. Это уже совсем другой уровень внимания.
Канна мечтательно расписывала, как Астина с порога привлечет взгляды всех присутствующих. Конечно, это лучше, чем остаться безликой гостьей, которая всем безразлична, но скорее это будут взгляды ястребов, высматривающих добычу. Ведь Астина знала: на деле все далеко от романтических представлений сестры.
Хоть независимая Аталлента не так легко вовлекалась в дворцовые дела, это не означало, что Астина могла и вовсе игнорировать политику. Для честолюбцев бал – поле боя без мечей. Едва она переступит порог, начнется утомительная схватка: вместо клинков – намеки, вместо щитов – светские улыбки, вместо доспехов – бальное платье. Астина разочарованно цокнула языком.
– Эрцгерцог – фигура заметная. Беспокоюсь, что сплетники станут копаться в его прошлом, обзывая монстром.
– Не нагнетай.
– Говорю как есть, – Астина пожала плечами. – Столичное общество обожает раскапывать скелеты в чужих шкафах. Особенно если этот шкаф принадлежит эрцгерцогу.
– Астина, встретить такого доброго человека и заполучить его в супруги уже удача! – произнесла Канна серьезно.
В мире было полно мужчин, не уважающих жен: супруг из слабых родов унижали, помыкали ими. Несмотря на статус, семья Лете отправила дочь в Аталленту в обмен на списание долгов: сути этого было не изменить даже с помощью изящных формулировок брачного контракта.
Притворство было дворянской традицией, но проявляли его лишь к равным себе или стоящим выше. Остальным же учтивость не полагалась по определению. Сколько мужей искренне ценили жен? Для большинства супруга лишь украшение гостиной и инструмент для продолжения рода. Канна была прекрасна, но красота – ненадежная валюта на брачном рынке. Она может купить внимание, но не уважение. Брак – это долг, а его итог – лотерея, где выигрышных билетов куда меньше, чем хотелось бы верить романтичным девушкам.
Астина уловила в словах сестры легкую зависть. Для Канны эрцгерцог казался идеальной партией – редкий случай, когда титул, богатство и порядочность соединились в одном человеке. Астина представила иной расклад: Канна рядом с Териодом. Без проклятия он выбрал бы старшую сестру – ту, что умела дарить тепло, в котором он так нуждался. Ту, что не воспринимала брак как деловое соглашение с пунктами и условиями.
– Эрцгерцог – хороший человек, – сказала она после паузы, и в этих словах прозвучало странное сожаление, словно извинение за то, чего она не могла ему дать.
Канна, не умевшая читать мысли, с аппетитом доела тарт и с легкой усмешкой произнесла:
– Какой муж позволит сестрам так проводить время? У эрцгерцога отменный вкус.
Грозные предупреждения в его сторону быстро уступили место восторгу поклонницы. Астина вновь ощутила силу денег, меняющих мнение быстрее любых аргументов. Золото – универсальный растворитель для сомнений и предрассудков. Впрочем, улыбка Канны была искренней, однако причиной ее были не только подарки. Хотя, надо признать, щедрость все же значительно ускорила примирение с судьбой младшей сестры.
– Похоже, он очень тебя ценит.
– Вряд ли.
– Ты по-прежнему слепа к такому, – пожала плечами Канна.
Она считала себя весьма проницательной в подобных вопросах. В академии, полной тайных вздохов и украдкой передаваемых записок, этому учишься быстро. Романтические интриги были там обязательной частью учебной программы, пусть и неофициально. Хоть она и не видела Териода наедине с Астиной, симпатия в его взгляде читалась отчетливо.
– Он хорошо ко мне относится, потому что я сняла проклятие.
– Но в благодарность хватило бы золота, а не подобной заботы, – Канна выразительно взглянула на изящные перчатки на руках сестры. – Благодарность обычно измеряется в монетах или драгоценностях, а не в постоянном внимании.
Астина промолчала. Териод от природы был добрым и нежным, а полуснятое проклятие было его уязвимостью, которую им приходилось скрывать ото всех. И оно требовало постоянного присутствия Астины.
– Разве не ты назвала его добрым? Он просто хороший человек, вот и все.
– Астина, когда мужчина так мил, за этим всегда стоят либо чувства, либо расчет.
– Но он был добр и к тебе!
– Я – лишь следствие. А вот ты – супруга, к которой он явно неравнодушен.
Астина опешила. Возразить она не могла: логика Канны, как бы раздражающе это ни было, имела смысл. Она опустила взгляд на руки. Белые кружевные перчатки алели в лучах заката. В каждом стежке – труд мастера, в каждой детали – внимание к ее вкусу. Подарок Териода. Перед отъездом он осыпал ее дарами, будто готовился к длительной осаде ее равнодушия. Зачем?
– Со стороны всегда виднее, – не сдавалась сестра.
– Но…
– Но что?
Астина мучительно пыталась придумать этому объяснение, но, как назло, ни один аргумент так и не пришел ей в голову.
– Нечего сказать? – довольно хмыкнула Канна.
Астина задумалась. Почему она отвергала саму возможность того, что Териод испытывает к ней чувства? Они супруги – этого достаточно. Она вспомнила жар его поцелуев, от которых перехватывало дыхание, слова, произнесенные в полутьме спальни…
– Слишком… – Астина запнулась и прошептала тише: – Не похоже на судьбу.
– Что?
Канна не поняла ее, а Астина не стала объяснять. Да и как это сделать? Ее история прозвучала бы как сказка, а не реальность. Такое могло произойти лишь на страницах книг. Встретить двойника возлюбленного из прошлой жизни и вновь быть любимой. Цепь чудес, слишком идеальная, чтобы быть случайностью: Териод с лицом Теодора, брак с носительницей памяти Мартины, его чувства к ней – или к той, кем она когда-то была. Она не считала себя неотразимой. И если это не перерождение Теодора, то зачем же Териоду ледышка, неспособная ответить на страсть, которой он так щедро ее одаривал?
Она надеялась, что это лишь фантазия, порожденная его одиночеством и ее удобством. Но если это правда, то что же хотят сказать боги, столкнув их вместе? Какую жестокую игру они затеяли, вернув ему возлюбленную в теле женщины, которая помнит чужую любовь, но не может пережить ее заново?
Канна удивленно смотрела на молчавшую сестру. Почему «судьба» из ее уст прозвучала как приговор, а не как дар?
– Чем тебе судьба не угодила? Все мечтают о любви, предназначенной свыше.
– Люди счастливее в обыденности, – прошептала Астина безжизненно, не отрывая глаз от перчаток. Ровные швы, повторяющийся узор, однотонность – все размеренное, предсказуемое, безопасное. Процессы, которые не требуют ничего, кроме терпения. – Судьба – чересчур тяжелая ноша. Особенно когда ты не уверена, кого именно она выбрала для него: тебя или призрак женщины, которой ты больше не являешься.
– Боже, это говорит та, чья жизнь дальше всего от обыденности! – фыркнула Канна в ответ на урок, выученный Астиной за две жизни – и оба раза через боль.
* * *Праздник урожая неумолимо приближался, вселяя радость в жителей столицы всех сословий. Чем ближе становилась заветная дата, тем оживленнее бурлили улицы, и дети уже не могли скрыть своего восторга. Повсюду колыхались праздничные полотнища, а в ночь, когда высоко взлетали песни странствующих музыкантов, карета, миновав городской гомон, наконец достигла роскошного императорского дворца. Вокруг не смолкал звон бокалов и смех, из-за чего Астина не сразу отреагировала на обращенное к ней слово.
– Готовы? – раздалось над самым ее ухом.
Астина подняла глаза на Териода, но уже в следующее мгновение вместо ответа окинула взглядом прекрасное строение перед ней.
Императорский дворец и впрямь поражал великолепием. Обитель монарха, чья власть уступала лишь небесной, по природе своей должна была хранить в себе все мыслимые сокровища. Верность императорской семье была частью традиции, и оттого дворец стоял веками. Большинство величественных строений, наполнявших цитадель, находились здесь еще со времен императрицы Мартины.
Астина помнила каждое произведение искусства, украшавшее зал дворца.
Бланш располагалась далеко на севере, и вместо того, чтобы править оттуда, Мартина сделала своей резиденцией дворец в другом государстве.
К счастью, Вальдо отсекли голову не в том зале, куда она входила сейчас. Столкнуться с этими воспоминания рядом с человеком, как две капли воды похожим на Теодора, значило бы усомниться в собственном рассудке.
– Входят эрцгерцог Териод ван Аталлента и эрцгерцогиня Астина ван Аталлента, – возвестил герольд.
Двери распахнулись, и Астина, опираясь на руку Териода, медленно переступила порог. На супругов, которых столичные сплетники уже окрестили парой века, устремились бесчисленные взгляды. Каждый хотел своими глазами увидеть, насколько легенда соответствует действительности – или насколько искусно они умеют притворяться.
«Давно я не удостаивалась такого внимания», – подумала Астина, спускаясь по лестнице.
До брака с эрцгерцогом-монстром к ней не проявляли особого интереса. Младшая дочь графа – положение, которое нельзя игнорировать из вежливости, но и невозможно сравнить с императорским. Достаточно заметное, чтобы не быть никем, но недостаточно высокое, чтобы привлекать чье-то внимание.
Для банкета ей заказали десять платьев; для первого выхода выбрали самое роскошное – оружие должно соответствовать полю боя. Чистый, прозрачный белый шелк высшего сорта стоил целое состояние. Многослойный подол, тяжелый и пышный, громко заявлял о богатстве хозяйки – на языке, понятном каждому в этом зале. Элегантное платье удивительно гармонировало с красными волосами Астины. Бриллиантовое ожерелье, обвивавшее тонкую шею, вызывало восхищение и совсем не белую зависть; серьги-капли в комплекте мягко обрамляли лицо, притягивая взгляды к его чертам. Роскошь этого наряда не шла ни в какое сравнение с красотой других платьев в зале, но и счесть расточительством его было нельзя: все украшения сидели на Астине как влитые, будто принадлежали ей от рождения, а не были куплены неделю назад.
Пока супруги спускались по лестнице, все взгляды в зале были прикованы к ним. Эрцгерцог блистал в обществе даже один, но теперь рядом с ним появилась ослепительная красавица – живое опровержение всех слухов о его чудовищности. Териод не сводил глаз с жены, опасаясь, как бы та не оступилась на высоких каблуках, и в этой заботе читалось больше нежности, чем в тысяче комплиментов. Дамы за веерами перешептывались, пряча за кружевом и любопытство, и досаду: слухи о семейном согласии Аталлента явно не были преувеличением. Более того, реальность превзошла даже самые романтичные сплетни, что было почти оскорбительным для тех, кто надеялся на скандал.
– Все в порядке? – прошептал Териод так тихо, чтобы слышала только Астина.
Она перевела взгляд с зала на него и, не переставая улыбаться, спросила:
– Что именно?
– Все на нас смотрят.
– Я ради этого и нарядилась. Разве можно сетовать на излишнее внимание?
Хоть внешне Астина и оставалась спокойной, иметь дело с эрцгерцогом ей было куда сложнее, чем с гостями вокруг. Их эмоции читались без труда – жадность, зависть, любопытство, расчет. Встречаясь же с Териодом лицом к лицу, она порой теряла ясность мысли. Его близость действовала на нее как легкое головокружение – приятное и тревожное одновременно.
Астина еще не разобралась в его истинных чувствах. Она изо всех сил старалась вычеркнуть из памяти слова Канны, но это заставляло ее лишь внимательнее наблюдать за эрцгерцогом – классический эффект запретного плода. Может, проще было бы игнорировать подозрения сестры? Но притворяться, что она не замечает, когда его взгляд задерживается на ней дольше необходимого, Астина считала не просто чем-то неправильным, а даже трусостью. Чрезмерная забота Териода явно давала повод для сомнений. Мужчины не ведут себя так с женами по расчету.
«Но я могу и ошибаться», – думала Астина, цепляясь за эту мысль как за спасательный круг.
Эрцгерцог – человек одинокий. Одинокие люди часто путают привязанность с любовью, благодарность – с нежностью, удобство – со страстью.
«Возможно, это лишь поспешные выводы. Или проекция чужих романтических фантазий на обычную супружескую учтивость».
Однако некоторые моменты невозможно было игнорировать. Она старалась не торопиться с выводами, но поведение Териода в последнее время стало… другим. Не странным – скорее откровенным. Астина понимала, что означают нежный взгляд, мягкие прикосновения, которые длятся на мгновение дольше, чем позволяют рамки приличий, и заботливые слова, обращенные к ней с особой интонацией. Если она ошиблась, ее ждал позор – самонадеянность женщины, вообразившей себя возлюбленной там, где она была лишь деловым партнером. Но если нет… Что тогда?
Астина не представляла. Как отвечать на чувства, когда не уверена, что они адресованы тебе? Как любить того, кто, возможно, видит в тебе другую?
Поэтому она сосредоточилась на том, чтобы вести себя как обычно – с отстраненной учтивостью, за которой можно спрятать любую неуверенность. К счастью, Териод, похоже, не замечал странностей в поведении супруги. Или делал вид, что не замечает – что было бы еще тревожнее.
– Вы выглядите напряженной, – заметил он.
– Возможно, потому что это мой первый бал во дворце.
– Мне казалось, такие мелочи вас не волнуют. Помню, даже в карете по пути сюда вы были совершенно невозмутимы.
Его тихий смех коснулся ее уха, когда они спустились с последней ступени. Было немного забавно переживать, направляясь в пространство, которое когда-то принадлежало ей. Словно отгоняя воспоминания, Астина легко покачала головой и осмотрела верхний ярус.
Гости с самым высоким статусом появлялись последними. Император, судя по всему, еще не прибыл – ложа была пуста. Принцев и принцесс в зале тоже не было видно.
Накануне императорский дом объявил о важной новости, которую огласят на празднике урожая. Люди втайне гадали, не представит ли император наконец наследника – хотя тайной это можно было назвать лишь из вежливости: вся столица только об этом и шепталась. И втайне же кандидатура принца Примо считалась почти утвержденной. Соперников, способных составить ему конкуренцию, давно устранили. Хотя за ним и закрепилась слава человека со свирепым нравом, но разве толика воинственности не естественна для будущего монарха? В конце концов, империями не управляют добрые милые люди. Примо уже продемонстрировал свое влияние, и официальное объявление его наследником, вероятно, просто запаздывало. Сегодня же, как все подозревали, формальность должна была наконец-то подкрепить реальность.
«Бал начнется еще не скоро», – решила Астина, окинув зал внимательным взглядом.
Все вокруг лишь перешептывались, но никто не решался к ним подойти. Любопытство билось о стену осторожности и явно проигрывало. Хоть внешне эрцгерцог и преобразился, дурные слухи расползались быстрее добрых вестей и запоминались лучше фактов. Даже те, кто в письмах с показной заботой справлялся о его здоровье, держались поодаль, словно Териод мог мигом сбросить маску учтивости и обратиться в монстра прямо посреди бального зала.
Светское общество – по определению место для общения. Молчание на балу из-за страха перед собеседником или же из-за его непривлекательности считалось дурным знаком. Хуже могла быть только откровенная изоляция. Сейчас же вокруг их пары явно ощущался круг из чужого дискомфорта.
– Ваше высочество, – прошептала Астина Териоду на ухо.
Ее дыхание коснулось его лица, и Териод вздрогнул, но постарался не показать волнения.
– Да, слушаю вас.
– Обнимите меня за талию.
– Что? – Его голос едва заметно дрогнул.
– Изображайте нежного мужа.
Слова супруги еще больше смутили Териода. Хоть это и было для вида, она впервые сама предложила подобное прикосновение. И это меняло все. Стараясь выглядеть естественно, Териод протянул руку к Астине, и его пальцы мягко легли на ее тонкую талию. Он изо всех сил старался не прижать ее сильнее, не показать, насколько это простое прикосновение выводило его из равновесия.
Астина чуть подалась к нему, завершая картину, и Териод на мгновение забыл, что это всего лишь спектакль.
Видя, как они не отрывают взглядов друг от друга, две молодые барышни поблизости залились румянцем и поспешно раскрыли веера. Одна из них прошептала подруге что-то, отчего та покраснела еще сильнее. Судя по всему, план Астины работал безотказно.
– Как вы поживали все это время, ваше высочество? – раздался вовремя подоспевший голос.
Его обладателем был привлекательный мужчина средних лет с ухоженными усами. Он почтительно приветствовал и Астину:
– Позвольте представиться, эрцгерцогиня. Меня зовут Риол Абид. Для меня большая честь познакомиться с вами.
– Рада знакомству, граф Абид.
Астина помнила его имя. Деля кабинет с эрцгерцогом, она часто сортировала его письма. Среди вороха притворных посланий ей запомнилось одно, бо́льшая часть которого была посвящена беспокойству о здоровье эрцгерцога. Говорят, истинную природу людей узнаёшь, потеряв все. Астина твердо запомнила, с кем стоит быть благожелательной, а кто этого недостоин. Граф Абид относился к первой категории.
С весьма обеспокоенным выражением лица он спросил Териода:
– Как ваше здоровье?
– Вашими молитвами.
– Честно говоря, я хотел навестить вас в резиденции, но ответа на письма… Ах, простите, неуместная тема.
– Не беспокойтесь. Это в прошлом. Благодаря вашей заботе я совершенно здоров.
– Да, за время, что мы не виделись, вы, кажется, стали выглядеть еще лучше. И теперь рядом с вами прекрасная супруга.
Граф Абид поднял свой бокал. Он был в прекрасном настроении и отпил глоток. Судя по его воодушевлению, праздник захватил его гораздо раньше остальных. Учитывая, что император еще даже не появился, такой темп впечатлял. Териод громко рассмеялся.
– Граф Абид, вы слишком увлеклись. Кажется, сегодня вам придется идти домой пешком.
– Неужели уже пошли слухи, что меня несут на спинах слуг?
Астина тихо рассмеялась в ответ на шутку. Граф Абид улыбнулся и обратился к ней:
– Кажется, мое чувство юмора пришлось по душе вашему высочеству.
Астина изящно кивнула.
– Чрезмерное веселье, конечно, утомляет, но в меру оно помогает настроиться на нужный лад. И когда позволять себе отдых, если не сегодня?
– Ваше высочество, в отличие от вашего скучного супруга, вы кое-что понимаете в жизни. Императорский дворец редко бывает так щедр, так что нужно принимать гостеприимство в полной мере, чтобы оправдать ожидания.
Граф Абид с энтузиазмом осушил бокал. Проходивший мимо слуга забрал пустой и подал ему новый.
– Ваше высочество, разделите со мной этот вечер.
– А эрцгерцог…
– Ах, я совсем не люблю подобные излишества. Эти напитки не по мне.
Териод с притворно сожалеющим видом отодвинул предложенный бокал. Вместо того чтобы настаивать, Астина покорно сделала глоток – жидкость с терпким привкусом слегка защипала язык. Напиток показался ей довольно необычным.
– Неплохо.
Граф Абид широко улыбнулся.
– В отличие от его высочества, вы понимаете толк в хорошем приеме. Принести вам еще?
– Благодарю, но откажусь. Сегодня я планирую наслаждаться праздником не торопясь.
Астина нежно взяла Териода под руку. Понаблюдав за ними, граф довольно улыбнулся: «Редко увидишь такую прекрасную пару».
Когда Териод жил в столице, никто не видел, чтобы он тесно общался с девушками, поэтому казалось, что отношения его не интересуют. Однако его брак с Астиной изменил общественное мнение. Прикосновения супругов друг к другу были так естественны, что они, похоже, как и гласили слухи, действительно были очень близки. Графа почти растрогало то, что Териод преодолел трудные времена и создал счастливую семью. Конечно же, он не заметил, как тот смутился от внезапного прикосновения жены.
Териод пытался было незаметно положить свою ладонь на руку Астины, когда сверху послышался шум.
– Кажется, его величество император прибыл, – прошептал он супруге и с сожалением убрал ладонь.
Под громкий звук трубы суматоха в зале стихла. Они стояли довольно далеко от трибуны, и люди впереди загораживали обзор. Было видно лишь то, что в зал вошли несколько человек, но лиц их разглядеть не удавалось. Однако вместо того, чтобы пройти вперед, Астина осталась на месте. Не стоило демонстрировать то, что она впервые находилась здесь на балу. Лицо старого императора можно было увидеть и позже.
С теплотой, несвойственной тому, кто во время правления заботился больше о собственном кармане, чем о народе, император заговорил.
– Не знаю, как вы поживали последнее время. Хоть я и нечасто показываюсь на людях из-за плохого здоровья, я всегда молюсь о благополучии моих подданных, – разнесся по залу его тонкий, но сильный голос.
Для человека, жаловавшегося на плохое здоровье, он выглядел довольно бодро. Император распростер руки и продолжил:
– Прежде чем начать бал, я воспользуюсь случаем, чтобы сообщить вам радостную весть.
Похоже, настал момент для важного объявления. Большинство предполагало, что принц Примо, стоявший позади императора, сейчас должен выйти вперед. Однако император сообщил нечто совершенно иное:
– Недавно я нашел своего сына, который в детстве покинул дворец, чтобы поправить здоровье. К сожалению, из-за хронической болезни он не может наследовать престол, но найти драгоценную кровь императорского дома – это великая радость. Он вернулся, чтобы занять свое место, и я с радостью представляю его вам.
Император нежно позвал сына:
– Бенджамин, выйди и поприветствуй всех.
Услышав знакомое имя, Астина слегка нахмурилась. Новый принц легкой поступью вышел к императору. Он вежливо представился, и факт долгого отсутствия во дворце казался почти невероятным. Заинтересованные новым членом императорской семьи, гости придвинулись к трибуне, открыв Астине вид на пьедестал.
«Это же…»
Астина с трудом подавила желание ущипнуть себя. Трибуна была далеко, лица размывались, но она не могла не узнать человека, с которым дружит на протяжении шести лет. Особенно когда его голос раздался в зале так четко.
Астина удивленно приоткрыла рот:
– Бенджамин?
Она не смогла скрыть растерянности. Что вообще происходит? Астина думала, что он лишь дальний родственник скромного барона Леандроса, но, оказывается, все это время он скрывал свой статус?
«Для выходца из провинции он казался слишком аристократичным…»
Красивое лицо и изящные манеры Бенджамина выделялись даже в академии. Одногруппники шутили, что он, должно быть, принц враждебного государства, находящийся под прикрытием. Но, конечно, никто не верил в это всерьез. Сейчас же Астина наблюдала, как Бенджамин стоит рядом с императором. Однако еще до того, как она успела неосознанно шагнуть вперед, Бенджамин повернулся и отступил за спину отца. В завершении речи император пожелал гостям насладиться балом, и в тот же миг музыканты заиграли первый танец.
– Новый принц… Вот так новости, – пробормотал граф Абид ошеломленно.
Но удивлен был не только он. Появление Бенджамина привело аристократов в смятение. Казалось, борьба за престол закончилась совсем недавно, а потому их заботило лишь одно.
– Изменится ли расстановка сил во дворце? – обеспокоенно спросил граф.
Териод слегка пожал плечами.
– Вероятно, его величество неслучайно подчеркнул, что этот сын не может стать наследником.
Граф Абид считал так же и был рад, что кто-то поддержал его мнение. Он предпочитал стабильность авантюрам. С заметным облегчением он продолжил:
– Вопреки словам императора, принц не кажется больным. Но, судя по тому, что его матери не было рядом, ее семья, вероятно, довольно скромна. Вряд ли он составит конкуренцию принцу Примо.
Кроме имени, они не знали о новом принце почти ничего, а потому Териод считал, что пока все же нельзя сбрасывать Бенджамина со счетов, но делиться своим мнением не стал. В наступившей тишине граф Абид наконец заметил притихшую Астину. Решив, что исключил эрцгерцогиню из беседы, он несколько смущенно сменил тему:
– Кстати, сейчас время танцев.
Принц Примо и принцесса Исида вышли первыми, чтобы открыть бал. Несколько женщин проявили интерес к новому принцу, но он исчез так же внезапно, как и появился. И вскоре их внимание вернулось к сопровождавшим их мужчинам. Дамы, получившие приглашение на танец, одна за другой выходили в центр зала, вложив свою ладонь в руку партнера.
– Что может быть приятнее танцев и веселья? Ваше высочество, как вы смотрите на то, чтобы продемонстрировать супруге былое мастерство?
Услышав игривое предложение графа Абида, Териод пристально посмотрел на Астину и почтительно протянул ей руку:






